Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:13 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดู​เถิด เรา​จะ​ใช้​มือ​ฟาด​สินบน​ที่​เจ้า​รับ​มา และ​เลือด​ที่​เจ้า​ทำ​ให้​หลั่ง​ใน​ท่าม​กลาง​เจ้า
  • 新标点和合本 - “看哪,我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,我因你所得不义之财和你们中间所流的血,就击打手掌。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪,我因你所得不义之财和你们中间所流的血,就击打手掌。
  • 当代译本 - “‘我见你谋财害命,就击掌叹息。
  • 圣经新译本 - “‘看哪!因你所得的不义之财,又因在你中间所流的血,我就拍掌。
  • 现代标点和合本 - ‘看哪,我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。
  • 和合本(拼音版) - “看哪,我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。
  • New International Version - “ ‘I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
  • New International Reader's Version - “ ‘ “I will clap my hands because I am so angry. You got rich by cheating others. You spilled blood inside the walls of your city.
  • English Standard Version - “Behold, I strike my hand at the dishonest gain that you have made, and at the blood that has been in your midst.
  • New Living Translation - “But now I clap my hands in indignation over your dishonest gain and bloodshed.
  • The Message - “‘Now look! I’ve clapped my hands, calling everyone’s attention to your rapacious greed and your bloody brutalities. Can you stick with it? Will you be able to keep at this once I start dealing with you?
  • Christian Standard Bible - “‘Now look, I clap my hands together against the dishonest profit you have made and against the blood shed among you.
  • New American Standard Bible - “Behold, then, I strike with My hand your profit which you have made and the bloodshed which is among you.
  • New King James Version - “Behold, therefore, I beat My fists at the dishonest profit which you have made, and at the bloodshed which has been in your midst.
  • Amplified Bible - “Behold, therefore, I strike My hands [together] at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you.
  • American Standard Version - Behold, therefore, I have smitten my hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
  • King James Version - Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
  • New English Translation - “‘See, I strike my hands together at the dishonest profit you have made, and at the bloodshed they have done among you.
  • World English Bible - “‘“Behold, therefore I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been within you.
  • 新標點和合本 - 「看哪,我因你所得不義之財和你中間所流的血,就拍掌歎息。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,我因你所得不義之財和你們中間所流的血,就擊打手掌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,我因你所得不義之財和你們中間所流的血,就擊打手掌。
  • 當代譯本 - 「『我見你謀財害命,就擊掌歎息。
  • 聖經新譯本 - “‘看哪!因你所得的不義之財,又因在你中間所流的血,我就拍掌。
  • 呂振中譯本 - 『所以你看,我因你所得的不義之財、又因你中間所有流人血的事,我就拍掌 歎息 。
  • 現代標點和合本 - 『看哪,我因你所得不義之財和你中間所流的血,就拍掌嘆息。
  • 文理和合譯本 - 因爾所得非義之利、及爾中所流之血、我則擊掌、
  • 文理委辦譯本 - 爾貪非義之利、草菅人命、我見之憤恨鼓掌。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾行不義得財、殺人流血、我 忿恨 鼓掌、
  • Nueva Versión Internacional - »”Pero yo voy a batir palmas en contra de las ganancias injustas que has acumulado, y en contra de la sangre que se ha derramado en tus calles.
  • 현대인의 성경 - “ ‘네 가운데 부당한 이득을 얻은 자들과 살인자들을 내가 주먹으로 치겠다.
  • Новый Русский Перевод - Гляди, Я всплесну руками о твоей неправедной наживе, которую ты приобрел, и о крови, которую ты пролил посреди себя.
  • Восточный перевод - Гляди, Я всплесну руками о твоей неправедной наживе, которую ты приобрёл, и о крови, которую ты пролил посреди себя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гляди, Я всплесну руками о твоей неправедной наживе, которую ты приобрёл, и о крови, которую ты пролил посреди себя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гляди, Я всплесну руками о твоей неправедной наживе, которую ты приобрёл, и о крови, которую ты пролил посреди себя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais voici : je vais frapper dans mes mains à cause de tes profits malhonnêtes et du sang répandu au milieu de toi.
  • リビングバイブル - 「さあ今、わたしは手を鳴らして、あなたの不正な利得と流血をやめさせる。
  • Nova Versão Internacional - “Mas você me verá bater as minhas mãos uma na outra contra os ganhos injustos que você obteve e contra o sangue que você derramou.
  • Hoffnung für alle - Jerusalem, du wirst schon sehen, was du davon hast! Denn jetzt schlage ich voller Zorn die Hände zusammen, ich strafe dich für den Mord und Betrug, den man in dir verübt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng bây giờ, Ta đập hai tay buộc ngươi chấm dứt những cuộc lưu huyết và thủ lợi cách gian lận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เราจะทุบกำปั้นลงเหนือกำไรที่เจ้าได้มาอย่างไม่ยุติธรรม และเหนือเลือดที่เจ้าทำให้หลั่งนองในหมู่พวกเจ้า
交叉引用
  • เยเรมีย์ 5:26 - เพราะ​พวก​คน​ชั่ว​อยู่​ใน​หมู่​ชน​ชาติ​ของ​เรา พวก​เขา​ซุ่ม​รอ​อย่าง​คน​คอย​ดัก​นก พวก​เขา​วาง​กับดัก​เพื่อ​จับ​มนุษย์
  • เยเรมีย์ 5:27 - บ้าน​ของ​พวก​เขา​มี​แต่​ความ​ลวง​หลอก เหมือน​กับ​กรง​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​นก ฉะนั้น​พวก​เขา​จึง​กลาย​เป็น​คน​ใหญ่​โต​และ​มั่งมี
  • 1 เธสะโลนิกา 4:6 - และ​ไม่​ควร​ให้​ใคร​ทำ​ผิด หรือ​เอาเปรียบ​พี่​น้อง​ของ​ตน​ใน​เรื่อง​นี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลง​โทษ​เรื่อง​เหล่า​นี้​ตาม​ที่​พวก​เรา​ได้​บอก​และ​เตือน​ท่าน​แล้ว
  • สุภาษิต 28:8 - คน​ที่​หา​ความ​มั่งมี​ให้​แก่​ตน​เอง​มาก​ขึ้น​โดย​คิด​ดอก​เบี้ย​และ​โก่ง​ราคา เป็น​ผู้​เก็บ​สะสม​ไว้​ให้​แก่​คน​ที่​มี​เมตตา​ต่อ​ผู้​ยากไร้
  • มีคาห์ 6:10 - โอ บ้าน​แห่ง​ความ​ชั่ว​เอ๋ย สิ่ง​ที่​พวก​เขา​ริบ​ไป และ​เอฟาห์​ของ​การ​วัด​ตวง​ที่​ไม่​ครบ​ซึ่ง​ถูก​สาป​แช่ง​นั้น​เรา​จะ​ลืม​ได้​หรือ
  • มีคาห์ 6:11 - เรา​ควร​จะ​ปล่อย​คน​ที่​ใช้​ตาชั่ง​ลวง และ​ตุ้ม​น้ำหนัก​ปลอม​อย่าง​นั้น​หรือ
  • เยเรมีย์ 7:9 - พวก​เจ้า​ขโมย ฆ่า ผิด​ประเวณี พูด​เท็จ​ใน​คำ​สาบาน เผา​เครื่อง​หอม​แก่​เทพเจ้า​บาอัล ไป​ติดตาม​บรรดา​เทพเจ้า ซึ่ง​เจ้า​ไม่​เคย​รู้จัก
  • เยเรมีย์ 7:10 - แล้ว​เจ้า​มา​ยืน​ต่อ​หน้า​เรา​ใน​ตำหนัก​นี้ ซึ่ง​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​ของ​เรา และ​พวก​เจ้า​พูด​ว่า ‘พวก​เรา​ปลอดภัย’ แต่​ก็​ยัง​กระทำ​สิ่ง​ที่​น่า​รังเกียจ​เหล่า​นี้​ต่อ​ไป​อีก​อย่าง​นั้น​หรือ
  • เยเรมีย์ 7:11 - ตำหนัก​อัน​เป็น​ที่​นมัสการ​เรา​นี้ ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​ของ​เรา กลาย​เป็น​ถ้ำ​โจร ​ใน​สายตา​ของ​เจ้า​หรือ ดู​เถิด เรา​เอง​ได้​เห็น​ว่า​เป็น​เช่น​นั้น​แล้ว” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • กันดารวิถี 24:10 - บาลาค​ก็​โกรธ​บาลาอัม​มาก ท่าน​จึง​ตบ​มือ​และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “เรา​สั่ง​ให้​ท่าน​สาป​แช่ง​พวก​ศัตรู​ของ​เรา แต่​ท่าน​กลับ​อวยพร​เขา​ถึง 3 ครั้ง
  • อาโมส 3:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “พวก​เขา​ไม่​รู้จัก​ทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง สิ่ง​ที่​สะสม​ไว้​ใน​ป้อม​ปราการ​ของ​พวก​เขา​คือ การ​กระทำ​ที่​รุนแรง​และ​เสียหาย​ยับเยิน”
  • อาโมส 8:4 - ฉะนั้น จง​ฟัง​เถิด พวก​ท่าน​ที่​เหยียบ​ย่ำ​ผู้​ยากไร้ และ​ทำ​ให้​ผู้​ถูก​ข่มเหง​ของ​แผ่นดิน​จบ​ชีวิต​ลง
  • อาโมส 8:5 - พวก​ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ดังนี้​ว่า “เมื่อไหร่​ยาม​ข้าง​ขึ้น​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ขาย​ธัญพืช และ​เมื่อไหร่​วัน​สะบาโต​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ประกาศ​ขาย​ข้าว​สาลี เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​ลด​ปริมาณ​น้ำหนัก​เอฟาห์ ​ให้​น้อย​ลง เพิ่ม​ราคา​เชเขล ​ให้​มาก​ขึ้น และ​โกง​ด้วย​ตาชั่ง​ที่​ไม่​เที่ยง​ตรง
  • อาโมส 8:6 - เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ซื้อ​ผู้​ขัดสน​ด้วย​เงิน และ​ซื้อ​ผู้​ยากไร้​ด้วย​รองเท้า​คู่​เดียว และ​ขาย​ได้​แม้​แต่​เศษ​ข้าว​สาลี”
  • มีคาห์ 2:1 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​วางแผน​ชั่วร้าย และ​เจตนา​ทำ​ความ​ชั่ว​ขณะ​ที่​นอน​อยู่​บน​เตียง ทันที​ที่​ฟ้าสาง พวก​เขา​ก็​ดำเนิน​การ เพราะ​มี​อำนาจ​อยู่​ใน​มือ
  • มีคาห์ 2:2 - พวก​เขา​โลภ​อยาก​ได้​ที่​นา​แล้ว​ก็​ยึด​ไป อยาก​ได้​บ้าน​เรือน​แล้ว​ก็​ยึด​ไป พวก​เขา​กดขี่​ข่มเหง​และ​ปล้น​เอา​บ้าน​ของ​เขา​ไป บ้าน​ซึ่ง​เป็น​มรดก​ของ​เขา
  • มีคาห์ 2:3 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “ดู​เถิด เรา​กำลัง​วางแผน​ที่​จะ​ทำ​ให้​ตระกูล​นี้​พินาศ และ​เจ้า​จะ​ไม่​สามารถ​ช่วย​ตัวเอง​ให้​รอด​ได้ แล้ว​เจ้า​จะ​ไม่​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​ยโส เพราะ​จะ​เป็น​กาลวิบัติ
  • เอเสเคียล 22:27 - บรรดา​ผู้​นำ​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เป็น​เหมือน​สุนัข​ป่า​ที่​ฉีก​เหยื่อ ทำ​ให้​นอง​เลือด ทำลาย​ชีวิต​คน​เพื่อ​รับ​สินบน
  • อาโมส 2:6 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “อิสราเอล​กระทำ​บาป​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​เล่า เรา​จะ​ไม่​เปลี่ยน​ใจ​ใน​การ​ลง​โทษ เพราะ​พวก​เขา​ขาย​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เพื่อ​แลก​กับ​เงิน และ​ขาย​ผู้​ยากไร้​เพื่อ​แลก​กับ​รองเท้า​เพียง​คู่​เดียว
  • อาโมส 2:7 - พวก​เขา​เหยียบ​ย่ำ​ศีรษะ​ของ​ผู้​ขัดสน อย่าง​กับ​ฝุ่น​ผง​บน​พื้น​ดิน และ​ไม่​ยอม​ให้​ความ​เป็น​ธรรม​แก่​ผู้​ถูก​ข่มเหง ทั้ง​ผู้​ชาย​และ​พ่อ​ของ​เขา​นอน​กับ​หญิง​สาว​คน​เดียว​กัน ทำ​ให้​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา​เป็น​ที่​ดูหมิ่น
  • อาโมส 2:8 - พวก​เขา​นอน​ที่​ข้าง​แท่น​บูชา​ทุก​แห่ง เขา​นอน​บน​เสื้อผ้า​ซึ่ง​เป็น​ของ​ประกัน​ที่​เขา​ริบ​ได้​มา​จาก​ผู้​ยากไร้ พวก​เขา​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​ที่​ปรับ​มา​ได้ ใน​ตำหนัก​ของ​เทพเจ้า​ของ​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 21:14 - “ฉะนั้น บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เจ้า​จง​เผย​คำกล่าว ปรบ​มือ และ​ปล่อย​ให้​ดาบ​ฟัน​สอง​ครั้ง หรือ​สาม​ครั้ง มัน​เป็น​ดาบ​แห่ง​การ​สังหาร ดาบ​แห่ง​การ​สังหาร​ครั้ง​ใหญ่​ซึ่ง​ประชิด​รอบ​ตัว
  • เอเสเคียล 21:17 - เรา​จะ​ปรบ​มือ​ด้วย และ​ความ​กริ้ว​ของ​เรา​จะ​สงบ​ลง เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​ดังนั้น”
  • อิสยาห์ 33:15 - ผู้​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​ชอบธรรม และ​พูด​ตาม​ความ​ถูกต้อง ผู้​ที่​ดูแคลน​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​จาก​การ​กดขี่​ข่มเหง ผู้​ที่​ไม่​ยุ่ง​เกี่ยว​กับ​การ​รับ​สินบน ผู้​ที่​ไม่​ยินยอม​รับ​ฟัง​เรื่อง​การ​ฆ่า​ฟัน และ​ปิด​ตา​ไม่​เห็น​ด้วย​กับ​สิ่ง​ชั่วร้าย
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ดู​เถิด เรา​จะ​ใช้​มือ​ฟาด​สินบน​ที่​เจ้า​รับ​มา และ​เลือด​ที่​เจ้า​ทำ​ให้​หลั่ง​ใน​ท่าม​กลาง​เจ้า
  • 新标点和合本 - “看哪,我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,我因你所得不义之财和你们中间所流的血,就击打手掌。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪,我因你所得不义之财和你们中间所流的血,就击打手掌。
  • 当代译本 - “‘我见你谋财害命,就击掌叹息。
  • 圣经新译本 - “‘看哪!因你所得的不义之财,又因在你中间所流的血,我就拍掌。
  • 现代标点和合本 - ‘看哪,我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。
  • 和合本(拼音版) - “看哪,我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。
  • New International Version - “ ‘I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
  • New International Reader's Version - “ ‘ “I will clap my hands because I am so angry. You got rich by cheating others. You spilled blood inside the walls of your city.
  • English Standard Version - “Behold, I strike my hand at the dishonest gain that you have made, and at the blood that has been in your midst.
  • New Living Translation - “But now I clap my hands in indignation over your dishonest gain and bloodshed.
  • The Message - “‘Now look! I’ve clapped my hands, calling everyone’s attention to your rapacious greed and your bloody brutalities. Can you stick with it? Will you be able to keep at this once I start dealing with you?
  • Christian Standard Bible - “‘Now look, I clap my hands together against the dishonest profit you have made and against the blood shed among you.
  • New American Standard Bible - “Behold, then, I strike with My hand your profit which you have made and the bloodshed which is among you.
  • New King James Version - “Behold, therefore, I beat My fists at the dishonest profit which you have made, and at the bloodshed which has been in your midst.
  • Amplified Bible - “Behold, therefore, I strike My hands [together] at your dishonest gain which you have acquired and at the bloodshed which is among you.
  • American Standard Version - Behold, therefore, I have smitten my hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
  • King James Version - Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
  • New English Translation - “‘See, I strike my hands together at the dishonest profit you have made, and at the bloodshed they have done among you.
  • World English Bible - “‘“Behold, therefore I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been within you.
  • 新標點和合本 - 「看哪,我因你所得不義之財和你中間所流的血,就拍掌歎息。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,我因你所得不義之財和你們中間所流的血,就擊打手掌。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,我因你所得不義之財和你們中間所流的血,就擊打手掌。
  • 當代譯本 - 「『我見你謀財害命,就擊掌歎息。
  • 聖經新譯本 - “‘看哪!因你所得的不義之財,又因在你中間所流的血,我就拍掌。
  • 呂振中譯本 - 『所以你看,我因你所得的不義之財、又因你中間所有流人血的事,我就拍掌 歎息 。
  • 現代標點和合本 - 『看哪,我因你所得不義之財和你中間所流的血,就拍掌嘆息。
  • 文理和合譯本 - 因爾所得非義之利、及爾中所流之血、我則擊掌、
  • 文理委辦譯本 - 爾貪非義之利、草菅人命、我見之憤恨鼓掌。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾行不義得財、殺人流血、我 忿恨 鼓掌、
  • Nueva Versión Internacional - »”Pero yo voy a batir palmas en contra de las ganancias injustas que has acumulado, y en contra de la sangre que se ha derramado en tus calles.
  • 현대인의 성경 - “ ‘네 가운데 부당한 이득을 얻은 자들과 살인자들을 내가 주먹으로 치겠다.
  • Новый Русский Перевод - Гляди, Я всплесну руками о твоей неправедной наживе, которую ты приобрел, и о крови, которую ты пролил посреди себя.
  • Восточный перевод - Гляди, Я всплесну руками о твоей неправедной наживе, которую ты приобрёл, и о крови, которую ты пролил посреди себя.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Гляди, Я всплесну руками о твоей неправедной наживе, которую ты приобрёл, и о крови, которую ты пролил посреди себя.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Гляди, Я всплесну руками о твоей неправедной наживе, которую ты приобрёл, и о крови, которую ты пролил посреди себя.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais voici : je vais frapper dans mes mains à cause de tes profits malhonnêtes et du sang répandu au milieu de toi.
  • リビングバイブル - 「さあ今、わたしは手を鳴らして、あなたの不正な利得と流血をやめさせる。
  • Nova Versão Internacional - “Mas você me verá bater as minhas mãos uma na outra contra os ganhos injustos que você obteve e contra o sangue que você derramou.
  • Hoffnung für alle - Jerusalem, du wirst schon sehen, was du davon hast! Denn jetzt schlage ich voller Zorn die Hände zusammen, ich strafe dich für den Mord und Betrug, den man in dir verübt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng bây giờ, Ta đập hai tay buộc ngươi chấm dứt những cuộc lưu huyết và thủ lợi cách gian lận.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ ‘เราจะทุบกำปั้นลงเหนือกำไรที่เจ้าได้มาอย่างไม่ยุติธรรม และเหนือเลือดที่เจ้าทำให้หลั่งนองในหมู่พวกเจ้า
  • เยเรมีย์ 5:26 - เพราะ​พวก​คน​ชั่ว​อยู่​ใน​หมู่​ชน​ชาติ​ของ​เรา พวก​เขา​ซุ่ม​รอ​อย่าง​คน​คอย​ดัก​นก พวก​เขา​วาง​กับดัก​เพื่อ​จับ​มนุษย์
  • เยเรมีย์ 5:27 - บ้าน​ของ​พวก​เขา​มี​แต่​ความ​ลวง​หลอก เหมือน​กับ​กรง​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​นก ฉะนั้น​พวก​เขา​จึง​กลาย​เป็น​คน​ใหญ่​โต​และ​มั่งมี
  • 1 เธสะโลนิกา 4:6 - และ​ไม่​ควร​ให้​ใคร​ทำ​ผิด หรือ​เอาเปรียบ​พี่​น้อง​ของ​ตน​ใน​เรื่อง​นี้ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ลง​โทษ​เรื่อง​เหล่า​นี้​ตาม​ที่​พวก​เรา​ได้​บอก​และ​เตือน​ท่าน​แล้ว
  • สุภาษิต 28:8 - คน​ที่​หา​ความ​มั่งมี​ให้​แก่​ตน​เอง​มาก​ขึ้น​โดย​คิด​ดอก​เบี้ย​และ​โก่ง​ราคา เป็น​ผู้​เก็บ​สะสม​ไว้​ให้​แก่​คน​ที่​มี​เมตตา​ต่อ​ผู้​ยากไร้
  • มีคาห์ 6:10 - โอ บ้าน​แห่ง​ความ​ชั่ว​เอ๋ย สิ่ง​ที่​พวก​เขา​ริบ​ไป และ​เอฟาห์​ของ​การ​วัด​ตวง​ที่​ไม่​ครบ​ซึ่ง​ถูก​สาป​แช่ง​นั้น​เรา​จะ​ลืม​ได้​หรือ
  • มีคาห์ 6:11 - เรา​ควร​จะ​ปล่อย​คน​ที่​ใช้​ตาชั่ง​ลวง และ​ตุ้ม​น้ำหนัก​ปลอม​อย่าง​นั้น​หรือ
  • เยเรมีย์ 7:9 - พวก​เจ้า​ขโมย ฆ่า ผิด​ประเวณี พูด​เท็จ​ใน​คำ​สาบาน เผา​เครื่อง​หอม​แก่​เทพเจ้า​บาอัล ไป​ติดตาม​บรรดา​เทพเจ้า ซึ่ง​เจ้า​ไม่​เคย​รู้จัก
  • เยเรมีย์ 7:10 - แล้ว​เจ้า​มา​ยืน​ต่อ​หน้า​เรา​ใน​ตำหนัก​นี้ ซึ่ง​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​ของ​เรา และ​พวก​เจ้า​พูด​ว่า ‘พวก​เรา​ปลอดภัย’ แต่​ก็​ยัง​กระทำ​สิ่ง​ที่​น่า​รังเกียจ​เหล่า​นี้​ต่อ​ไป​อีก​อย่าง​นั้น​หรือ
  • เยเรมีย์ 7:11 - ตำหนัก​อัน​เป็น​ที่​นมัสการ​เรา​นี้ ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​ของ​เรา กลาย​เป็น​ถ้ำ​โจร ​ใน​สายตา​ของ​เจ้า​หรือ ดู​เถิด เรา​เอง​ได้​เห็น​ว่า​เป็น​เช่น​นั้น​แล้ว” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น
  • กันดารวิถี 24:10 - บาลาค​ก็​โกรธ​บาลาอัม​มาก ท่าน​จึง​ตบ​มือ​และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “เรา​สั่ง​ให้​ท่าน​สาป​แช่ง​พวก​ศัตรู​ของ​เรา แต่​ท่าน​กลับ​อวยพร​เขา​ถึง 3 ครั้ง
  • อาโมส 3:10 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​ว่า “พวก​เขา​ไม่​รู้จัก​ทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง สิ่ง​ที่​สะสม​ไว้​ใน​ป้อม​ปราการ​ของ​พวก​เขา​คือ การ​กระทำ​ที่​รุนแรง​และ​เสียหาย​ยับเยิน”
  • อาโมส 8:4 - ฉะนั้น จง​ฟัง​เถิด พวก​ท่าน​ที่​เหยียบ​ย่ำ​ผู้​ยากไร้ และ​ทำ​ให้​ผู้​ถูก​ข่มเหง​ของ​แผ่นดิน​จบ​ชีวิต​ลง
  • อาโมส 8:5 - พวก​ท่าน​คิด​ใน​ใจ​ดังนี้​ว่า “เมื่อไหร่​ยาม​ข้าง​ขึ้น​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ขาย​ธัญพืช และ​เมื่อไหร่​วัน​สะบาโต​จะ​ผ่าน​พ้น​ไป​เสีย​ที พวก​เรา​จะ​ได้​ประกาศ​ขาย​ข้าว​สาลี เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​ลด​ปริมาณ​น้ำหนัก​เอฟาห์ ​ให้​น้อย​ลง เพิ่ม​ราคา​เชเขล ​ให้​มาก​ขึ้น และ​โกง​ด้วย​ตาชั่ง​ที่​ไม่​เที่ยง​ตรง
  • อาโมส 8:6 - เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ซื้อ​ผู้​ขัดสน​ด้วย​เงิน และ​ซื้อ​ผู้​ยากไร้​ด้วย​รองเท้า​คู่​เดียว และ​ขาย​ได้​แม้​แต่​เศษ​ข้าว​สาลี”
  • มีคาห์ 2:1 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​บรรดา​ผู้​ที่​วางแผน​ชั่วร้าย และ​เจตนา​ทำ​ความ​ชั่ว​ขณะ​ที่​นอน​อยู่​บน​เตียง ทันที​ที่​ฟ้าสาง พวก​เขา​ก็​ดำเนิน​การ เพราะ​มี​อำนาจ​อยู่​ใน​มือ
  • มีคาห์ 2:2 - พวก​เขา​โลภ​อยาก​ได้​ที่​นา​แล้ว​ก็​ยึด​ไป อยาก​ได้​บ้าน​เรือน​แล้ว​ก็​ยึด​ไป พวก​เขา​กดขี่​ข่มเหง​และ​ปล้น​เอา​บ้าน​ของ​เขา​ไป บ้าน​ซึ่ง​เป็น​มรดก​ของ​เขา
  • มีคาห์ 2:3 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “ดู​เถิด เรา​กำลัง​วางแผน​ที่​จะ​ทำ​ให้​ตระกูล​นี้​พินาศ และ​เจ้า​จะ​ไม่​สามารถ​ช่วย​ตัวเอง​ให้​รอด​ได้ แล้ว​เจ้า​จะ​ไม่​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​ยโส เพราะ​จะ​เป็น​กาลวิบัติ
  • เอเสเคียล 22:27 - บรรดา​ผู้​นำ​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เป็น​เหมือน​สุนัข​ป่า​ที่​ฉีก​เหยื่อ ทำ​ให้​นอง​เลือด ทำลาย​ชีวิต​คน​เพื่อ​รับ​สินบน
  • อาโมส 2:6 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “อิสราเอล​กระทำ​บาป​ซ้ำ​แล้ว​ซ้ำ​เล่า เรา​จะ​ไม่​เปลี่ยน​ใจ​ใน​การ​ลง​โทษ เพราะ​พวก​เขา​ขาย​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​เพื่อ​แลก​กับ​เงิน และ​ขาย​ผู้​ยากไร้​เพื่อ​แลก​กับ​รองเท้า​เพียง​คู่​เดียว
  • อาโมส 2:7 - พวก​เขา​เหยียบ​ย่ำ​ศีรษะ​ของ​ผู้​ขัดสน อย่าง​กับ​ฝุ่น​ผง​บน​พื้น​ดิน และ​ไม่​ยอม​ให้​ความ​เป็น​ธรรม​แก่​ผู้​ถูก​ข่มเหง ทั้ง​ผู้​ชาย​และ​พ่อ​ของ​เขา​นอน​กับ​หญิง​สาว​คน​เดียว​กัน ทำ​ให้​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา​เป็น​ที่​ดูหมิ่น
  • อาโมส 2:8 - พวก​เขา​นอน​ที่​ข้าง​แท่น​บูชา​ทุก​แห่ง เขา​นอน​บน​เสื้อผ้า​ซึ่ง​เป็น​ของ​ประกัน​ที่​เขา​ริบ​ได้​มา​จาก​ผู้​ยากไร้ พวก​เขา​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​ที่​ปรับ​มา​ได้ ใน​ตำหนัก​ของ​เทพเจ้า​ของ​พวก​เขา
  • เอเสเคียล 21:14 - “ฉะนั้น บุตร​มนุษย์​เอ๋ย เจ้า​จง​เผย​คำกล่าว ปรบ​มือ และ​ปล่อย​ให้​ดาบ​ฟัน​สอง​ครั้ง หรือ​สาม​ครั้ง มัน​เป็น​ดาบ​แห่ง​การ​สังหาร ดาบ​แห่ง​การ​สังหาร​ครั้ง​ใหญ่​ซึ่ง​ประชิด​รอบ​ตัว
  • เอเสเคียล 21:17 - เรา​จะ​ปรบ​มือ​ด้วย และ​ความ​กริ้ว​ของ​เรา​จะ​สงบ​ลง เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​ดังนั้น”
  • อิสยาห์ 33:15 - ผู้​ที่​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​ความ​ชอบธรรม และ​พูด​ตาม​ความ​ถูกต้อง ผู้​ที่​ดูแคลน​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​จาก​การ​กดขี่​ข่มเหง ผู้​ที่​ไม่​ยุ่ง​เกี่ยว​กับ​การ​รับ​สินบน ผู้​ที่​ไม่​ยินยอม​รับ​ฟัง​เรื่อง​การ​ฆ่า​ฟัน และ​ปิด​ตา​ไม่​เห็น​ด้วย​กับ​สิ่ง​ชั่วร้าย
圣经
资源
计划
奉献