Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:1 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Then He said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”
  • 新标点和合本 - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 当代译本 - 那声音对我说:“人子啊,你站起来,我要对你说话。”
  • 圣经新译本 - 他对我说:“人子啊!站起来,我要跟你说话。”
  • 现代标点和合本 - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 和合本(拼音版) - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • New International Version - He said to me, “Son of man, stand up on your feet and I will speak to you.”
  • New International Reader's Version - He said to me, “Son of man, stand up on your feet. I will speak to you.”
  • English Standard Version - And he said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”
  • New Living Translation - “Stand up, son of man,” said the voice. “I want to speak with you.”
  • The Message - It said, “Son of man, stand up. I have something to say to you.”
  • Christian Standard Bible - He said to me, “Son of man, stand up on your feet and I will speak with you.”
  • New King James Version - And He said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak to you.”
  • Amplified Bible - Then He said to me, “Son of man, stand on your feet and I will speak to you.”
  • American Standard Version - And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
  • King James Version - And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
  • New English Translation - He said to me, “Son of man, stand on your feet and I will speak with you.”
  • World English Bible - He said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”
  • 新標點和合本 - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 當代譯本 - 那聲音對我說:「人子啊,你站起來,我要對你說話。」
  • 聖經新譯本 - 他對我說:“人子啊!站起來,我要跟你說話。”
  • 呂振中譯本 - 他對我說:『人子啊,你站起來;我要同你說話。』
  • 現代標點和合本 - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 文理和合譯本 - 彼謂我曰、人子歟、爾足其立、我將諭爾、
  • 文理委辦譯本 - 其聲曰、人子、爾宜屹立、我將命汝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其聲 諭我曰、人子、爾起、我將諭爾、
  • Nueva Versión Internacional - Esa voz me dijo: «Hijo de hombre, ponte en pie, que voy a hablarte».
  • 현대인의 성경 - 그는 나에게 “사람의 아들아, 일어나거라. 내가 너에게 할 말이 있다” 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Таково было явление подобия Господней славы . Увидев это, я пал ниц и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Сын человеческий, поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • Восточный перевод - Таково было явление подобия славы Вечного. Увидев это, я пал лицом на землю и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Смертный , поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таково было явление подобия славы Вечного. Увидев это, я пал лицом на землю и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Смертный , поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таково было явление подобия славы Вечного. Увидев это, я пал лицом на землю и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Смертный , поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il me dit : Fils d’homme, tiens-toi debout, et je vais te parler.
  • リビングバイブル - その方は私に、「人の子よ、立て。わたしはあなたに語ろう」と言いました。
  • Nova Versão Internacional - Ele me disse: “Filho do homem, fique em pé, pois eu vou falar com você”.
  • Hoffnung für alle - Jemand sagte zu mir: »Du Mensch, steh auf, ich will mit dir reden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có tiếng phán bảo tôi: “Hỡi con người, hãy đứng dậy, Ta sẽ phán với con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงยืนขึ้นเถิด เราจะพูดกับเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​ยืน​ขึ้น และ​เรา​จะ​พูด​กับ​เจ้า”
交叉引用
  • Ezekiel 14:13 - “Son of man, if a country sins against Me by being unfaithful, and I stretch out My hand against it, destroy its supply of bread, send famine against it, and eliminate from it both human and animal life,
  • Ezekiel 2:8 - “Now you, son of man, listen to what I am speaking to you; do not be rebellious like that rebellious house. Open your mouth wide and eat what I am giving you.”
  • Daniel 8:17 - So he came near to where I was standing, and when he came I was frightened and fell on my face; and he said to me, “Son of man, understand that the vision pertains to the time of the end.”
  • Ezekiel 14:3 - “Son of man, these men have set up their idols in their hearts and have put in front of their faces the stumbling block of their wrongdoing. Should I let Myself be consulted by them at all?
  • Ezekiel 37:3 - Then He said to me, “Son of man, can these bones live?” And I answered, “Lord God, You Yourself know.”
  • Daniel 10:19 - And he said, “ You who are treasured, do not be afraid. Peace be to you; take courage and be courageous!” Now as soon as he spoke to me, I felt strengthened and said, “May my lord speak, for you have strengthened me.”
  • Ezekiel 2:3 - Then He said to me, “Son of man, I am sending you to the sons of Israel, to a rebellious people who have rebelled against Me; they and their fathers have revolted against Me to this very day.
  • Acts 26:16 - But get up and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you, to appoint you as a servant and a witness not only to the things in which you have seen Me, but also to the things in which I will appear to you,
  • Ezekiel 1:28 - Like the appearance of the rainbow in the clouds on a rainy day, so was the appearance of the surrounding radiance. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face and heard a voice speaking.
  • Psalms 8:4 - What is man that You think of him, And a son of man that You are concerned about him?
  • Ezekiel 7:2 - “And you, son of man, this is what the Lord God says to the land of Israel: ‘An end! The end is coming on the four corners of the land.
  • Ezekiel 17:2 - “Son of man, ask a riddle and present a parable to the house of Israel,
  • John 3:13 - No one has ascended into heaven, except He who descended from heaven: the Son of Man.
  • Ezekiel 13:2 - “Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy from their own inspiration, ‘Listen to the word of the Lord!
  • Ezekiel 3:10 - Moreover, He said to me, “Son of man, take into your heart all My words which I will speak to you and listen closely.
  • Matthew 17:7 - And Jesus came to them and touched them and said, “Get up, and do not be afraid.”
  • Matthew 16:13 - Now when Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, “Who do people say that the Son of Man is?”
  • Matthew 16:14 - And they said, “Some say John the Baptist; and others, Elijah; and still others, Jeremiah, or one of the other prophets.”
  • Matthew 16:15 - He *said to them, “But who do you yourselves say that I am?”
  • Matthew 16:16 - Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.”
  • Ezekiel 12:3 - So as for you, son of man, prepare for yourself baggage for exile and go into exile by day in their sight; that is, go into exile from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand, though they are a rebellious house.
  • John 3:16 - “For God so loved the world, that He gave His only Son, so that everyone who believes in Him will not perish, but have eternal life.
  • Ezekiel 15:2 - “Son of man, how is the wood of the vine better than any wood of a branch which is among the trees of the forest?
  • Ezekiel 2:6 - And as for you, son of man, you are not to fear them nor fear their words, though thistles and thorns are with you and you sit on scorpions; you are not to fear their words nor be dismayed at their presence, since they are a rebellious house.
  • Ezekiel 20:3 - “Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, ‘This is what the Lord God says: “Do you yourselves come to inquire of Me? As I live,” declares the Lord God, “I certainly will not be inquired of by you.” ’
  • Ezekiel 16:2 - “Son of man, make known to Jerusalem her abominations,
  • Ezekiel 3:4 - Then He said to me, “Son of man, go to the house of Israel and speak with My words to them.
  • Ezekiel 3:17 - “Son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.
  • Ezekiel 3:1 - Then He said to me, “Son of man, eat what you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.”
  • Ezekiel 4:1 - “Now you, son of man, get yourself a brick, place it before you, and inscribe a city on it—Jerusalem.
  • Acts 9:6 - but get up and enter the city, and it will be told to you what you must do.”
  • Ezekiel 5:1 - “As for you, son of man, take a sharp sword; take and use it as a barber’s razor on your head and beard. Then take scales for weighing and divide the hair.
  • Daniel 10:11 - And he said to me, “Daniel, you who are treasured, understand the words that I am about to tell you and stand at your place, for I have now been sent to you.” And when he had spoken this word to me, I stood up trembling.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Then He said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”
  • 新标点和合本 - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 当代译本 - 那声音对我说:“人子啊,你站起来,我要对你说话。”
  • 圣经新译本 - 他对我说:“人子啊!站起来,我要跟你说话。”
  • 现代标点和合本 - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • 和合本(拼音版) - 他对我说:“人子啊,你站起来,我要和你说话。”
  • New International Version - He said to me, “Son of man, stand up on your feet and I will speak to you.”
  • New International Reader's Version - He said to me, “Son of man, stand up on your feet. I will speak to you.”
  • English Standard Version - And he said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”
  • New Living Translation - “Stand up, son of man,” said the voice. “I want to speak with you.”
  • The Message - It said, “Son of man, stand up. I have something to say to you.”
  • Christian Standard Bible - He said to me, “Son of man, stand up on your feet and I will speak with you.”
  • New King James Version - And He said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak to you.”
  • Amplified Bible - Then He said to me, “Son of man, stand on your feet and I will speak to you.”
  • American Standard Version - And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
  • King James Version - And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
  • New English Translation - He said to me, “Son of man, stand on your feet and I will speak with you.”
  • World English Bible - He said to me, “Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.”
  • 新標點和合本 - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 當代譯本 - 那聲音對我說:「人子啊,你站起來,我要對你說話。」
  • 聖經新譯本 - 他對我說:“人子啊!站起來,我要跟你說話。”
  • 呂振中譯本 - 他對我說:『人子啊,你站起來;我要同你說話。』
  • 現代標點和合本 - 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」
  • 文理和合譯本 - 彼謂我曰、人子歟、爾足其立、我將諭爾、
  • 文理委辦譯本 - 其聲曰、人子、爾宜屹立、我將命汝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其聲 諭我曰、人子、爾起、我將諭爾、
  • Nueva Versión Internacional - Esa voz me dijo: «Hijo de hombre, ponte en pie, que voy a hablarte».
  • 현대인의 성경 - 그는 나에게 “사람의 아들아, 일어나거라. 내가 너에게 할 말이 있다” 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Таково было явление подобия Господней славы . Увидев это, я пал ниц и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Сын человеческий, поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • Восточный перевод - Таково было явление подобия славы Вечного. Увидев это, я пал лицом на землю и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Смертный , поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Таково было явление подобия славы Вечного. Увидев это, я пал лицом на землю и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Смертный , поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Таково было явление подобия славы Вечного. Увидев это, я пал лицом на землю и услышал прозвучавший голос. Он сказал мне: – Смертный , поднимись на ноги, и Я буду говорить с тобой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il me dit : Fils d’homme, tiens-toi debout, et je vais te parler.
  • リビングバイブル - その方は私に、「人の子よ、立て。わたしはあなたに語ろう」と言いました。
  • Nova Versão Internacional - Ele me disse: “Filho do homem, fique em pé, pois eu vou falar com você”.
  • Hoffnung für alle - Jemand sagte zu mir: »Du Mensch, steh auf, ich will mit dir reden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có tiếng phán bảo tôi: “Hỡi con người, hãy đứng dậy, Ta sẽ phán với con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บุตรมนุษย์เอ๋ย จงยืนขึ้นเถิด เราจะพูดกับเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​ข้าพเจ้า​ดังนี้​ว่า “บุตร​มนุษย์​เอ๋ย จง​ยืน​ขึ้น และ​เรา​จะ​พูด​กับ​เจ้า”
  • Ezekiel 14:13 - “Son of man, if a country sins against Me by being unfaithful, and I stretch out My hand against it, destroy its supply of bread, send famine against it, and eliminate from it both human and animal life,
  • Ezekiel 2:8 - “Now you, son of man, listen to what I am speaking to you; do not be rebellious like that rebellious house. Open your mouth wide and eat what I am giving you.”
  • Daniel 8:17 - So he came near to where I was standing, and when he came I was frightened and fell on my face; and he said to me, “Son of man, understand that the vision pertains to the time of the end.”
  • Ezekiel 14:3 - “Son of man, these men have set up their idols in their hearts and have put in front of their faces the stumbling block of their wrongdoing. Should I let Myself be consulted by them at all?
  • Ezekiel 37:3 - Then He said to me, “Son of man, can these bones live?” And I answered, “Lord God, You Yourself know.”
  • Daniel 10:19 - And he said, “ You who are treasured, do not be afraid. Peace be to you; take courage and be courageous!” Now as soon as he spoke to me, I felt strengthened and said, “May my lord speak, for you have strengthened me.”
  • Ezekiel 2:3 - Then He said to me, “Son of man, I am sending you to the sons of Israel, to a rebellious people who have rebelled against Me; they and their fathers have revolted against Me to this very day.
  • Acts 26:16 - But get up and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you, to appoint you as a servant and a witness not only to the things in which you have seen Me, but also to the things in which I will appear to you,
  • Ezekiel 1:28 - Like the appearance of the rainbow in the clouds on a rainy day, so was the appearance of the surrounding radiance. Such was the appearance of the likeness of the glory of the Lord. And when I saw it, I fell on my face and heard a voice speaking.
  • Psalms 8:4 - What is man that You think of him, And a son of man that You are concerned about him?
  • Ezekiel 7:2 - “And you, son of man, this is what the Lord God says to the land of Israel: ‘An end! The end is coming on the four corners of the land.
  • Ezekiel 17:2 - “Son of man, ask a riddle and present a parable to the house of Israel,
  • John 3:13 - No one has ascended into heaven, except He who descended from heaven: the Son of Man.
  • Ezekiel 13:2 - “Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy from their own inspiration, ‘Listen to the word of the Lord!
  • Ezekiel 3:10 - Moreover, He said to me, “Son of man, take into your heart all My words which I will speak to you and listen closely.
  • Matthew 17:7 - And Jesus came to them and touched them and said, “Get up, and do not be afraid.”
  • Matthew 16:13 - Now when Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, “Who do people say that the Son of Man is?”
  • Matthew 16:14 - And they said, “Some say John the Baptist; and others, Elijah; and still others, Jeremiah, or one of the other prophets.”
  • Matthew 16:15 - He *said to them, “But who do you yourselves say that I am?”
  • Matthew 16:16 - Simon Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.”
  • Ezekiel 12:3 - So as for you, son of man, prepare for yourself baggage for exile and go into exile by day in their sight; that is, go into exile from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand, though they are a rebellious house.
  • John 3:16 - “For God so loved the world, that He gave His only Son, so that everyone who believes in Him will not perish, but have eternal life.
  • Ezekiel 15:2 - “Son of man, how is the wood of the vine better than any wood of a branch which is among the trees of the forest?
  • Ezekiel 2:6 - And as for you, son of man, you are not to fear them nor fear their words, though thistles and thorns are with you and you sit on scorpions; you are not to fear their words nor be dismayed at their presence, since they are a rebellious house.
  • Ezekiel 20:3 - “Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, ‘This is what the Lord God says: “Do you yourselves come to inquire of Me? As I live,” declares the Lord God, “I certainly will not be inquired of by you.” ’
  • Ezekiel 16:2 - “Son of man, make known to Jerusalem her abominations,
  • Ezekiel 3:4 - Then He said to me, “Son of man, go to the house of Israel and speak with My words to them.
  • Ezekiel 3:17 - “Son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.
  • Ezekiel 3:1 - Then He said to me, “Son of man, eat what you find; eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.”
  • Ezekiel 4:1 - “Now you, son of man, get yourself a brick, place it before you, and inscribe a city on it—Jerusalem.
  • Acts 9:6 - but get up and enter the city, and it will be told to you what you must do.”
  • Ezekiel 5:1 - “As for you, son of man, take a sharp sword; take and use it as a barber’s razor on your head and beard. Then take scales for weighing and divide the hair.
  • Daniel 10:11 - And he said to me, “Daniel, you who are treasured, understand the words that I am about to tell you and stand at your place, for I have now been sent to you.” And when he had spoken this word to me, I stood up trembling.
圣经
资源
计划
奉献