Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:62 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - I will establish my covenant with you, and you shall know that I am the Lord,
  • 新标点和合本 - 我要坚定与你所立的约(你就知道我是耶和华),
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要坚定与你所立的约,你就知道我是耶和华,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要坚定与你所立的约,你就知道我是耶和华,
  • 当代译本 - 我要和你立约,使你知道我是耶和华。
  • 圣经新译本 - 我要坚立我与你所立的约,你就知道我是耶和华,
  • 现代标点和合本 - 我要坚定与你所立的约,你就知道我是耶和华;
  • 和合本(拼音版) - 我要坚定与你所立的约(你就知道我是耶和华),
  • New International Version - So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the Lord.
  • New International Reader's Version - So I will make my new covenant with you. Then you will know that I am the Lord.
  • New Living Translation - And I will reaffirm my covenant with you, and you will know that I am the Lord.
  • Christian Standard Bible - I will establish my covenant with you, and you will know that I am the Lord,
  • New American Standard Bible - So I will establish My covenant with you, and you shall know that I am the Lord,
  • New King James Version - And I will establish My covenant with you. Then you shall know that I am the Lord,
  • Amplified Bible - And I will establish My covenant with you, and you will know [without any doubt] that I am the Lord,
  • American Standard Version - And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am Jehovah;
  • King James Version - And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Lord:
  • New English Translation - I will establish my covenant with you, and then you will know that I am the Lord.
  • World English Bible - I will establish my covenant with you. Then you will know that I am Yahweh;
  • 新標點和合本 - 我要堅定與你所立的約(你就知道我是耶和華),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要堅定與你所立的約,你就知道我是耶和華,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要堅定與你所立的約,你就知道我是耶和華,
  • 當代譯本 - 我要和你立約,使你知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本 - 我要堅立我與你所立的約,你就知道我是耶和華,
  • 呂振中譯本 - 我要立定我的約、與你 立的約 (你就知道我乃是永恆主)
  • 現代標點和合本 - 我要堅定與你所立的約,你就知道我是耶和華;
  • 文理和合譯本 - 我必與爾立約、爾則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 我必堅我約、使知我乃耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與爾立約、爾則知我乃主、
  • Nueva Versión Internacional - Yo estableceré mi alianza contigo, y sabrás que yo soy el Señor.
  • 현대인의 성경 - 내가 너와 새로운 계약을 세울 것이니 네가 나를 여호와인 줄 알 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я восстановлю Свой завет с тобой, и ты узнаешь, что Я – Господь,
  • Восточный перевод - Я восстановлю Своё священное соглашение с тобой, и ты узнаешь, что Я – Вечный,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я восстановлю Своё священное соглашение с тобой, и ты узнаешь, что Я – Вечный,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я восстановлю Своё священное соглашение с тобой, и ты узнаешь, что Я – Вечный,
  • La Bible du Semeur 2015 - Et j’établirai mon alliance avec toi et tu reconnaîtras que je suis l’Eternel.
  • リビングバイブル - わたしがあなたとの約束をし直すとき、あなたはわたしが神であることを知るようになる。
  • Nova Versão Internacional - Por isso estabelecerei a minha aliança com você, e você saberá que eu sou o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Ja, ich selbst werde den Bund mit dir erneuern, und du wirst erkennen, dass ich der Herr bin.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ tái xác nhận giao ước của Ta với ngươi, và ngươi sẽ biết rằng Ta là Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นเราจะสถาปนาพันธสัญญาของเราไว้กับเจ้า แล้วเจ้าจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Ezekiel 16:60 - yet I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish for you an everlasting covenant.
  • Daniel 9:27 - And he shall make a strong covenant with many for one week, and for half of the week he shall put an end to sacrifice and offering. And on the wing of abominations shall come one who makes desolate, until the decreed end is poured out on the desolator.”
  • Ezekiel 20:43 - And there you shall remember your ways and all your deeds with which you have defiled yourselves, and you shall loathe yourselves for all the evils that you have committed.
  • Ezekiel 20:44 - And you shall know that I am the Lord, when I deal with you for my name’s sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt deeds, O house of Israel, declares the Lord God.”
  • Joel 3:17 - “So you shall know that I am the Lord your God, who dwells in Zion, my holy mountain. And Jerusalem shall be holy, and strangers shall never again pass through it.
  • Ezekiel 20:37 - I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
  • Hosea 2:18 - And I will make for them a covenant on that day with the beasts of the field, the birds of the heavens, and the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword, and war from the land, and I will make you lie down in safety.
  • Hosea 2:19 - And I will betroth you to me forever. I will betroth you to me in righteousness and in justice, in steadfast love and in mercy.
  • Hosea 2:20 - I will betroth you to me in faithfulness. And you shall know the Lord.
  • Hosea 2:21 - “And in that day I will answer, declares the Lord, I will answer the heavens, and they shall answer the earth,
  • Hosea 2:22 - and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel,
  • Hosea 2:23 - and I will sow her for myself in the land. And I will have mercy on No Mercy, and I will say to Not My People, ‘You are my people’; and he shall say, ‘You are my God.’”
  • Ezekiel 39:22 - The house of Israel shall know that I am the Lord their God, from that day forward.
  • Ezekiel 6:7 - And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
  • Jeremiah 24:7 - I will give them a heart to know that I am the Lord, and they shall be my people and I will be their God, for they shall return to me with their whole heart.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - I will establish my covenant with you, and you shall know that I am the Lord,
  • 新标点和合本 - 我要坚定与你所立的约(你就知道我是耶和华),
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要坚定与你所立的约,你就知道我是耶和华,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要坚定与你所立的约,你就知道我是耶和华,
  • 当代译本 - 我要和你立约,使你知道我是耶和华。
  • 圣经新译本 - 我要坚立我与你所立的约,你就知道我是耶和华,
  • 现代标点和合本 - 我要坚定与你所立的约,你就知道我是耶和华;
  • 和合本(拼音版) - 我要坚定与你所立的约(你就知道我是耶和华),
  • New International Version - So I will establish my covenant with you, and you will know that I am the Lord.
  • New International Reader's Version - So I will make my new covenant with you. Then you will know that I am the Lord.
  • New Living Translation - And I will reaffirm my covenant with you, and you will know that I am the Lord.
  • Christian Standard Bible - I will establish my covenant with you, and you will know that I am the Lord,
  • New American Standard Bible - So I will establish My covenant with you, and you shall know that I am the Lord,
  • New King James Version - And I will establish My covenant with you. Then you shall know that I am the Lord,
  • Amplified Bible - And I will establish My covenant with you, and you will know [without any doubt] that I am the Lord,
  • American Standard Version - And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am Jehovah;
  • King James Version - And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the Lord:
  • New English Translation - I will establish my covenant with you, and then you will know that I am the Lord.
  • World English Bible - I will establish my covenant with you. Then you will know that I am Yahweh;
  • 新標點和合本 - 我要堅定與你所立的約(你就知道我是耶和華),
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要堅定與你所立的約,你就知道我是耶和華,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要堅定與你所立的約,你就知道我是耶和華,
  • 當代譯本 - 我要和你立約,使你知道我是耶和華。
  • 聖經新譯本 - 我要堅立我與你所立的約,你就知道我是耶和華,
  • 呂振中譯本 - 我要立定我的約、與你 立的約 (你就知道我乃是永恆主)
  • 現代標點和合本 - 我要堅定與你所立的約,你就知道我是耶和華;
  • 文理和合譯本 - 我必與爾立約、爾則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 我必堅我約、使知我乃耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我與爾立約、爾則知我乃主、
  • Nueva Versión Internacional - Yo estableceré mi alianza contigo, y sabrás que yo soy el Señor.
  • 현대인의 성경 - 내가 너와 새로운 계약을 세울 것이니 네가 나를 여호와인 줄 알 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я восстановлю Свой завет с тобой, и ты узнаешь, что Я – Господь,
  • Восточный перевод - Я восстановлю Своё священное соглашение с тобой, и ты узнаешь, что Я – Вечный,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я восстановлю Своё священное соглашение с тобой, и ты узнаешь, что Я – Вечный,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я восстановлю Своё священное соглашение с тобой, и ты узнаешь, что Я – Вечный,
  • La Bible du Semeur 2015 - Et j’établirai mon alliance avec toi et tu reconnaîtras que je suis l’Eternel.
  • リビングバイブル - わたしがあなたとの約束をし直すとき、あなたはわたしが神であることを知るようになる。
  • Nova Versão Internacional - Por isso estabelecerei a minha aliança com você, e você saberá que eu sou o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Ja, ich selbst werde den Bund mit dir erneuern, und du wirst erkennen, dass ich der Herr bin.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ tái xác nhận giao ước của Ta với ngươi, và ngươi sẽ biết rằng Ta là Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นเราจะสถาปนาพันธสัญญาของเราไว้กับเจ้า แล้วเจ้าจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น เรา​จะ​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​รู้​ว่า เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Ezekiel 16:60 - yet I will remember my covenant with you in the days of your youth, and I will establish for you an everlasting covenant.
  • Daniel 9:27 - And he shall make a strong covenant with many for one week, and for half of the week he shall put an end to sacrifice and offering. And on the wing of abominations shall come one who makes desolate, until the decreed end is poured out on the desolator.”
  • Ezekiel 20:43 - And there you shall remember your ways and all your deeds with which you have defiled yourselves, and you shall loathe yourselves for all the evils that you have committed.
  • Ezekiel 20:44 - And you shall know that I am the Lord, when I deal with you for my name’s sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt deeds, O house of Israel, declares the Lord God.”
  • Joel 3:17 - “So you shall know that I am the Lord your God, who dwells in Zion, my holy mountain. And Jerusalem shall be holy, and strangers shall never again pass through it.
  • Ezekiel 20:37 - I will make you pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
  • Hosea 2:18 - And I will make for them a covenant on that day with the beasts of the field, the birds of the heavens, and the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword, and war from the land, and I will make you lie down in safety.
  • Hosea 2:19 - And I will betroth you to me forever. I will betroth you to me in righteousness and in justice, in steadfast love and in mercy.
  • Hosea 2:20 - I will betroth you to me in faithfulness. And you shall know the Lord.
  • Hosea 2:21 - “And in that day I will answer, declares the Lord, I will answer the heavens, and they shall answer the earth,
  • Hosea 2:22 - and the earth shall answer the grain, the wine, and the oil, and they shall answer Jezreel,
  • Hosea 2:23 - and I will sow her for myself in the land. And I will have mercy on No Mercy, and I will say to Not My People, ‘You are my people’; and he shall say, ‘You are my God.’”
  • Ezekiel 39:22 - The house of Israel shall know that I am the Lord their God, from that day forward.
  • Ezekiel 6:7 - And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
  • Jeremiah 24:7 - I will give them a heart to know that I am the Lord, and they shall be my people and I will be their God, for they shall return to me with their whole heart.
圣经
资源
计划
奉献