逐节对照
- Amplified Bible - Or if I should send a virulent disease into that land and pour out My wrath in blood on it to cut off man and animal from it,
- 新标点和合本 - 或者我叫瘟疫流行那地,使我灭命(原文作“带血”)的忿怒倾在其上,好将人与牲畜从其中剪除;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 或者我叫瘟疫流行那地,把我的愤怒带着血倾在其中,好使人与牲畜从其中剪除;
- 和合本2010(神版-简体) - 或者我叫瘟疫流行那地,把我的愤怒带着血倾在其中,好使人与牲畜从其中剪除;
- 当代译本 - 倘若我叫瘟疫在那里肆虐,在杀戮中倾倒我的烈怒,毁灭那里的人和牲畜,
- 圣经新译本 - 如果我使瘟疫流行那地,藉着流血的事把我的烈怒倾倒在那地上,使人和牲畜都从那地剪除;
- 现代标点和合本 - “或者我叫瘟疫流行那地,使我灭命 的愤怒倾在其上,好将人与牲畜从其中剪除,
- 和合本(拼音版) - 或者我叫瘟疫流行那地,使我灭命 的忿怒倾在其上,好将人与牲畜从其中剪除,
- New International Version - “Or if I send a plague into that land and pour out my wrath on it through bloodshed, killing its people and their animals,
- New International Reader's Version - “Or suppose I send a plague into that land. And I pour out my great anger on it by spilling blood. I kill its people and their animals.
- English Standard Version - “Or if I send a pestilence into that land and pour out my wrath upon it with blood, to cut off from it man and beast,
- New Living Translation - “Or suppose I were to pour out my fury by sending an epidemic into the land, and the disease killed people and animals alike.
- The Message - “Or, if I visit a deadly disease on that country, pouring out my lethal anger, killing both people and animals, and Noah, Daniel, and Job happened to be alive at the time, as sure as I am the living God, not a son, not a daughter, would be rescued. Only these three would be delivered because of their righteousness.
- Christian Standard Bible - “Or suppose I send a plague into that land and pour out my wrath on it with bloodshed to wipe out both people and animals from it.
- New American Standard Bible - Or if I were to send a plague against that country and pour out My wrath on it in blood to eliminate man and animal from it,
- New King James Version - “Or if I send a pestilence into that land and pour out My fury on it in blood, and cut off from it man and beast,
- American Standard Version - Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath upon it in blood, to cut off from it man and beast;
- King James Version - Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast:
- New English Translation - “Or suppose I were to send a plague into that land, and pour out my rage on it with bloodshed, killing both people and animals.
- World English Bible - “Or if I send a pestilence into that land, and pour out my wrath on it in blood, to cut off from it man and animal;
- 新標點和合本 - 或者我叫瘟疫流行那地,使我滅命(原文是帶血)的忿怒傾在其上,好將人與牲畜從其中剪除;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 或者我叫瘟疫流行那地,把我的憤怒帶着血傾在其中,好使人與牲畜從其中剪除;
- 和合本2010(神版-繁體) - 或者我叫瘟疫流行那地,把我的憤怒帶着血傾在其中,好使人與牲畜從其中剪除;
- 當代譯本 - 倘若我叫瘟疫在那裡肆虐,在殺戮中傾倒我的烈怒,毀滅那裡的人和牲畜,
- 聖經新譯本 - 如果我使瘟疫流行那地,藉著流血的事把我的烈怒傾倒在那地上,使人和牲畜都從那地剪除;
- 呂振中譯本 - 或者我打發瘟疫去流行那地,使我那叫人流血的烈怒傾倒在那上頭,好將人和牲口都從那裏剪除掉;
- 現代標點和合本 - 「或者我叫瘟疫流行那地,使我滅命 的憤怒傾在其上,好將人與牲畜從其中剪除,
- 文理和合譯本 - 我若使疫癘流行斯土、洩忿而流其血、絕其人畜、
- 文理委辦譯本 - 如我使瘟疫、流布其國、震怒特甚、加以殺戮、人與畜無噍類焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如我降疫癘於其國、發洩我之盛忿、盡行誅殺、 盡行誅殺或作使其中有殺人流血之事 致人與畜絕於其中、
- Nueva Versión Internacional - »Y, si yo enviara peste a ese país y derramara sobre él mi ira mortal para eliminar a sus habitantes y a sus animales,
- 현대인의 성경 - “내가 그 땅에 무서운 질병을 보내고 내 분노를 그 위에 쏟아 사람과 짐승을 죽일 때
- Новый Русский Перевод - Или если бы Я наслал на эту страну мор и излил бы гнев на нее в кровопролитии, губя людей и скот,
- Восточный перевод - Или если бы Я наслал на эту страну мор и излил бы гнев на неё в кровопролитии, губя людей и скот,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Или если бы Я наслал на эту страну мор и излил бы гнев на неё в кровопролитии, губя людей и скот,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Или если бы Я наслал на эту страну мор и излил бы гнев на неё в кровопролитии, губя людей и скот,
- La Bible du Semeur 2015 - Ou si j’envoie la peste dans ce pays-là, si je déverse ma colère sur lui en y exterminant hommes et bêtes,
- リビングバイブル - あるいは、わたしがこの地に憤りを注いで疫病をはやらせ、その災害で人間も動物も死ぬとき、たとえノアやダニエルやヨブが生きていたとしても、わたしが言うとおり、その思いや行いの正しさのゆえに救われるのは彼らだけだ。」
- Nova Versão Internacional - “Ou, se eu enviar uma peste contra aquela terra e despejar sobre ela a minha ira derramando sangue, exterminando seus homens e seus animais,
- Hoffnung für alle - Oder stell dir vor, ich schicke die Pest in ein Land und rotte in meinem Zorn Mensch und Tier erbarmungslos aus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hoặc giả sử Ta trút cơn giận Ta bằng cách đổ dịch lệ lan ra trong nước, và bệnh tật giết cả người và vật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หรือหากเราส่งโรคระบาดมาเล่นงานดินแดนนั้น และระบายโทสะของเราออกเหนือแผ่นดินนั้นด้วยการนองเลือด โดยการเข่นฆ่าผู้คนและสัตว์ให้ล้มตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หรือถ้าเราจะให้เกิดโรคระบาดในแผ่นดิน และจะกระหน่ำการลงโทษของเราลงที่นั่นโดยให้มีการหลั่งเลือด เพื่อกำจัดทั้งมนุษย์และสัตว์ให้หมดสิ้นไปจากแผ่นดิน”
交叉引用
- 2 Chronicles 6:28 - “If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, if there are [migratory] locusts or grasshoppers, if their enemies besiege them in the land of their cities, whatever plague or whatever sickness there is,
- Psalms 91:6 - Nor of the pestilence that stalks in darkness, Nor of the destruction (sudden death) that lays waste at noon.
- Jeremiah 24:10 - I will send the sword, famine and virulent disease among them until they are consumed from the land which I gave to them and to their fathers.’ ”
- 1 Kings 8:37 - “If there is famine in the land, or if there is pestilence (plague), blight, mildew, migratory locusts, or grasshoppers, if their enemy besieges them in the land of their cities, whatever affliction or plague, whatever sickness [there is],
- Numbers 14:12 - I will strike them with the pestilence (plague) and dispossess them, and will make you into a nation greater and mightier than they.”
- Ezekiel 36:18 - So I poured out My wrath on them for the blood which they had shed on the land and because they had defiled it with their idols.
- Psalms 91:3 - For He will save you from the trap of the fowler, And from the deadly pestilence.
- Jeremiah 21:6 - I will also strike the inhabitants of this city, both man and beast; they will die of a great virulent disease.
- Numbers 16:46 - Moses said to Aaron, “Take a censer and put fire in it from the altar and lay incense on it; then bring it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone forth from the Lord; the plague has begun!”
- Numbers 16:47 - So Aaron took the burning censer as Moses commanded, and ran into the midst of the assembly; and behold, the plague had [already] begun among the people; and he put on the incense and made atonement for the people.
- Numbers 16:48 - He stood between the dead and the living, so that the plague was brought to an end.
- Numbers 16:49 - But those who died in the plague were 14,700, besides those who died because of Korah.
- Numbers 16:50 - Then Aaron returned to Moses at the doorway of the Tent of Meeting (tabernacle), for the plague had been brought to an end.
- 2 Chronicles 7:13 - If I shut up the heavens so that no rain falls, or if I command locusts to devour the land, or if I send pestilence and plague among My people,
- Deuteronomy 28:59 - then the Lord will bring extraordinary plagues on you and your descendants, even severe and lasting plagues, and miserable and chronic sicknesses.
- Deuteronomy 28:60 - Moreover, He will bring on you all the diseases of Egypt of which you were afraid, and they will cling to you.
- Deuteronomy 28:61 - Also the Lord will bring on you every sickness and every plague which is not written in this book of this law, until you are destroyed.
- Deuteronomy 28:21 - The Lord will make the pestilence and plague cling to you until He has consumed and eliminated you from the land which you are entering to possess.
- Deuteronomy 28:22 - The Lord will strike you with consumption [causing you to waste away] and with fever and with inflammation and with fiery heat and with the sword and with blight and with mildew [on your crops]; and they will pursue you until you perish.
- Amos 4:10 - “I sent a plague among you like [those of] Egypt; I killed your young men with the sword and I captured your horses, I made the stench of your camp rise up into your nostrils; Yet you have not returned to Me [in repentance],” says the Lord.
- Jeremiah 21:9 - He who remains in this city [of Jerusalem] will die by the sword and by famine and by virulent disease. But he who goes outside and surrenders to the Chaldeans who are besieging you will live, and his life will be like a prize of war to him.
- 2 Chronicles 20:9 - ‘If evil comes on us, or the sword of judgment, or plague, or famine, we will stand before this house and before You (for Your Name and Your Presence is in this house) and we will cry out to You in our distress, and You will hear and save us.’
- 2 Samuel 24:13 - So Gad came to David and told him, and said to him, “Shall seven years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your enemies as they pursue you? Or shall there be three days of pestilence (plague) in your land? Now consider this and decide what answer I shall return to Him who sent me.”
- Revelation 16:3 - The second angel poured out his bowl into the sea, and it turned into blood like that of a corpse [foul and disgusting]; and every living thing in the sea died.
- Revelation 16:4 - Then the third angel poured out his bowl into the rivers and the springs of water; and they turned into blood.
- Revelation 16:5 - And I heard the angel of the waters saying, “Righteous and just are You, Who are and Who were, O Holy One, because You judged these things;
- Revelation 16:6 - for they have poured out the blood of the saints (God’s people) and the prophets, and You [in turn] have given them blood to drink. They deserve Your judgment.”
- Isaiah 37:36 - And the angel of the Lord went out and struck 185,000 in the camp of the Assyrians; and when the [surviving] men got up early the next morning, they saw all the dead.
- Matthew 24:7 - For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.
- Jeremiah 14:12 - Though they fast, I will not hear their cry; and though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them [because they are done as obligations, and not as acts of loving obedience]. Instead I will consume them by the sword, by famine, and by pestilence.”
- Ezekiel 7:8 - Now I will soon pour out My wrath on you and spend My anger against you, and I will judge you in accordance with your ways and will repay you [with punishment] for all your outrageous acts.
- Ezekiel 5:12 - One third of you will die of virulent disease or be consumed by famine among you; one third will fall by the sword around you; and one third I will scatter to all the winds, and I will unsheathe a sword behind them.
- 2 Samuel 24:15 - So the Lord sent a pestilence (plague) [lasting three days] upon Israel from the morning until the appointed time, and seventy thousand men of the people from Dan to Beersheba died.
- Ezekiel 38:22 - With pestilence and with bloodshed I will enter into judgment with Gog; and I will rain on him torrents of rain with [great] hailstones, fire and brimstone on his hordes and on the many nations that are with him.