Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:10 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh unto him;
  • 新标点和合本 - 他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都一样,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都一样,
  • 当代译本 - 他们必担当自己的罪过,假先知与求问的人要担当同样的罪过。
  • 圣经新译本 - 他们必担当自己的罪孽;求问的人的罪孽怎样,先知的罪孽也必怎样。
  • 现代标点和合本 - 他们必担当自己的罪孽,先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样;
  • 和合本(拼音版) - 他们必担当自己的罪孽,先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样,
  • New International Version - They will bear their guilt—the prophet will be as guilty as the one who consults him.
  • New International Reader's Version - The prophet will be as much to blame as the one who asks him for advice. Both of them will be guilty.
  • English Standard Version - And they shall bear their punishment —the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike—
  • New Living Translation - False prophets and those who seek their guidance will all be punished for their sins.
  • Christian Standard Bible - They will bear their punishment — the punishment of the one who inquires will be the same as that of the prophet —
  • New American Standard Bible - And they will bear the punishment for their wrongdoing; as the wrongdoing of the inquirer is, so the wrongdoing of the prophet will be,
  • New King James Version - And they shall bear their iniquity; the punishment of the prophet shall be the same as the punishment of the one who inquired,
  • Amplified Bible - They [both] will bear the punishment of their wickedness; the sin of the [counterfeit] prophet will be the same as the sin of the [hypocritical] inquirer,
  • King James Version - And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him;
  • New English Translation - They will bear their punishment; the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it
  • World English Bible - They will bear their iniquity. The iniquity of the prophet will be even as the iniquity of him who seeks him;
  • 新標點和合本 - 他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都是一樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都一樣,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都一樣,
  • 當代譯本 - 他們必擔當自己的罪過,假先知與求問的人要擔當同樣的罪過。
  • 聖經新譯本 - 他們必擔當自己的罪孽;求問的人的罪孽怎樣,先知的罪孽也必怎樣。
  • 呂振中譯本 - 他們必須擔當他們自己的罪罰;求問的人的罪罰怎樣,神言人的罪罰也必這樣;
  • 現代標點和合本 - 他們必擔當自己的罪孽,先知的罪孽和求問之人的罪孽都是一樣;
  • 文理和合譯本 - 彼必各負其罪、先知之罪、與詢之者之罪同科、
  • 文理委辦譯本 - 其各人必負罪、信偽先知言者、罪與偽先知同科、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼俱負罪、求問者與先知、罪愆相等、
  • Nueva Versión Internacional - Tanto el profeta como quien lo haya consultado cargarán con la misma culpa,
  • 현대인의 성경 - 그 예언자와 그에게 묻는 자가 다 같이 자기들의 죄에 대하여 형벌을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной,
  • Восточный перевод - Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous deux payeront pour leur faute, aussi bien le prophète que celui qui vient le consulter.
  • リビングバイブル - 偽預言者と偽善者たち。わたしのことばが欲しいなどと、ぬけぬけと言う悪者たちはみな、その罪のために罰を受ける。
  • Nova Versão Internacional - O profeta será tão culpado quanto aquele que o consultar; ambos serão castigados.
  • Hoffnung für alle - Also müssen beide – der Götzendiener, der fragt, und der Prophet, der eigenmächtig antwortet – die gleiche Strafe tragen, denn ihre Schuld ist gleich groß.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các tiên tri giả và những ai đi cầu hỏi chúng cũng sẽ chịu hình phạt vì tội ác mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งคู่ต้องรับโทษของตน ผู้เผยพระวจนะก็ผิดพอๆ กับคนที่มาปรึกษาเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​แบก​รับ​ความ​ผิด ผู้เผย​คำกล่าว​จะ​มี​ความ​ผิด​เหมือน​กับ​ผู้​ขอ​คำ​ปรึกษา
交叉引用
  • Micah 7:9 - I will bear the indignation of Jehovah, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.
  • Revelation 19:19 - And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat upon the horse, and against his army.
  • Revelation 19:20 - And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought the signs in his sight, wherewith he deceived them that had received the mark of the beast and them that worshipped his image: they two were cast alive into the lake of fire that burneth with brimstone:
  • Revelation 19:21 - and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, even the sword which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
  • Ezekiel 14:7 - For every one of the house of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that separateth himself from me, and taketh his idols into his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet to inquire for himself of me; I Jehovah will answer him by myself:
  • Ezekiel 14:8 - and I will set my face against that man, and will make him an astonishment, for a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am Jehovah.
  • Numbers 5:31 - And the man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.
  • Jeremiah 8:11 - And they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
  • Jeremiah 8:12 - Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall; in the time of their visitation they shall be cast down, saith Jehovah.
  • Ezekiel 14:4 - Therefore speak unto them, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Every man of the house of Israel that taketh his idols into his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet; I Jehovah will answer him therein according to the multitude of his idols;
  • Deuteronomy 17:2 - If there be found in the midst of thee, within any of thy gates which Jehovah thy God giveth thee, man or woman, that doeth that which is evil in the sight of Jehovah thy God, in transgressing his covenant,
  • Deuteronomy 17:3 - and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded,
  • Deuteronomy 17:4 - and it be told thee, and thou hast heard of it; then shalt thou inquire diligently; and, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel,
  • Deuteronomy 17:5 - then shalt thou bring forth that man or that woman, who hath done this evil thing, unto thy gates, even the man or the woman; and thou shalt stone them to death with stones.
  • Deuteronomy 17:6 - At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall not be put to death.
  • Deuteronomy 17:7 - The hand of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So thou shalt put away the evil from the midst of thee.
  • Ezekiel 17:18 - For he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet hath done all these things; he shall not escape.
  • Ezekiel 17:19 - Therefore thus saith the Lord Jehovah: As I live, surely mine oath that he hath despised, and my covenant that he hath broken, I will even bring it upon his own head.
  • Ezekiel 17:20 - And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will enter into judgment with him there for his trespass that he hath trespassed against me.
  • Galatians 6:5 - For each man shall bear his own burden.
  • Genesis 4:13 - And Cain said unto Jehovah, My punishment is greater than I can bear.
  • Jeremiah 14:15 - Therefore thus saith Jehovah concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land: By sword and famine shall those prophets be consumed.
  • Deuteronomy 13:1 - If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
  • Deuteronomy 13:2 - and the sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto thee, saying, Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them;
  • Deuteronomy 13:3 - thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for Jehovah your God proveth you, to know whether ye love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
  • Deuteronomy 13:4 - Ye shall walk after Jehovah your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him.
  • Deuteronomy 13:5 - And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death, because he hath spoken rebellion against Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage, to draw thee aside out of the way which Jehovah thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put away the evil from the midst of thee.
  • Deuteronomy 13:6 - If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, that is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;
  • Deuteronomy 13:7 - of the gods of the peoples that are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;
  • Deuteronomy 13:8 - thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
  • Deuteronomy 13:9 - but thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
  • Deuteronomy 13:10 - And thou shalt stone him to death with stones, because he hath sought to draw thee away from Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • Jeremiah 6:14 - They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
  • Jeremiah 6:15 - Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down, saith Jehovah.
  • Ezekiel 23:49 - And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I am the Lord Jehovah.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh unto him;
  • 新标点和合本 - 他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都一样,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们必担当自己的罪孽。先知的罪孽和求问之人的罪孽都一样,
  • 当代译本 - 他们必担当自己的罪过,假先知与求问的人要担当同样的罪过。
  • 圣经新译本 - 他们必担当自己的罪孽;求问的人的罪孽怎样,先知的罪孽也必怎样。
  • 现代标点和合本 - 他们必担当自己的罪孽,先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样;
  • 和合本(拼音版) - 他们必担当自己的罪孽,先知的罪孽和求问之人的罪孽都是一样,
  • New International Version - They will bear their guilt—the prophet will be as guilty as the one who consults him.
  • New International Reader's Version - The prophet will be as much to blame as the one who asks him for advice. Both of them will be guilty.
  • English Standard Version - And they shall bear their punishment —the punishment of the prophet and the punishment of the inquirer shall be alike—
  • New Living Translation - False prophets and those who seek their guidance will all be punished for their sins.
  • Christian Standard Bible - They will bear their punishment — the punishment of the one who inquires will be the same as that of the prophet —
  • New American Standard Bible - And they will bear the punishment for their wrongdoing; as the wrongdoing of the inquirer is, so the wrongdoing of the prophet will be,
  • New King James Version - And they shall bear their iniquity; the punishment of the prophet shall be the same as the punishment of the one who inquired,
  • Amplified Bible - They [both] will bear the punishment of their wickedness; the sin of the [counterfeit] prophet will be the same as the sin of the [hypocritical] inquirer,
  • King James Version - And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him;
  • New English Translation - They will bear their punishment; the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it
  • World English Bible - They will bear their iniquity. The iniquity of the prophet will be even as the iniquity of him who seeks him;
  • 新標點和合本 - 他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都是一樣,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都一樣,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們必擔當自己的罪孽。先知的罪孽和求問之人的罪孽都一樣,
  • 當代譯本 - 他們必擔當自己的罪過,假先知與求問的人要擔當同樣的罪過。
  • 聖經新譯本 - 他們必擔當自己的罪孽;求問的人的罪孽怎樣,先知的罪孽也必怎樣。
  • 呂振中譯本 - 他們必須擔當他們自己的罪罰;求問的人的罪罰怎樣,神言人的罪罰也必這樣;
  • 現代標點和合本 - 他們必擔當自己的罪孽,先知的罪孽和求問之人的罪孽都是一樣;
  • 文理和合譯本 - 彼必各負其罪、先知之罪、與詢之者之罪同科、
  • 文理委辦譯本 - 其各人必負罪、信偽先知言者、罪與偽先知同科、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼俱負罪、求問者與先知、罪愆相等、
  • Nueva Versión Internacional - Tanto el profeta como quien lo haya consultado cargarán con la misma culpa,
  • 현대인의 성경 - 그 예언자와 그에게 묻는 자가 다 같이 자기들의 죄에 대하여 형벌을 받을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной,
  • Восточный перевод - Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они понесут свою кару – кара вопрошающего и кара пророка будет равной,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous deux payeront pour leur faute, aussi bien le prophète que celui qui vient le consulter.
  • リビングバイブル - 偽預言者と偽善者たち。わたしのことばが欲しいなどと、ぬけぬけと言う悪者たちはみな、その罪のために罰を受ける。
  • Nova Versão Internacional - O profeta será tão culpado quanto aquele que o consultar; ambos serão castigados.
  • Hoffnung für alle - Also müssen beide – der Götzendiener, der fragt, und der Prophet, der eigenmächtig antwortet – die gleiche Strafe tragen, denn ihre Schuld ist gleich groß.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các tiên tri giả và những ai đi cầu hỏi chúng cũng sẽ chịu hình phạt vì tội ác mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งคู่ต้องรับโทษของตน ผู้เผยพระวจนะก็ผิดพอๆ กับคนที่มาปรึกษาเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​จะ​แบก​รับ​ความ​ผิด ผู้เผย​คำกล่าว​จะ​มี​ความ​ผิด​เหมือน​กับ​ผู้​ขอ​คำ​ปรึกษา
  • Micah 7:9 - I will bear the indignation of Jehovah, because I have sinned against him, until he plead my cause, and execute judgment for me: he will bring me forth to the light, and I shall behold his righteousness.
  • Revelation 19:19 - And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat upon the horse, and against his army.
  • Revelation 19:20 - And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought the signs in his sight, wherewith he deceived them that had received the mark of the beast and them that worshipped his image: they two were cast alive into the lake of fire that burneth with brimstone:
  • Revelation 19:21 - and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, even the sword which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
  • Ezekiel 14:7 - For every one of the house of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that separateth himself from me, and taketh his idols into his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet to inquire for himself of me; I Jehovah will answer him by myself:
  • Ezekiel 14:8 - and I will set my face against that man, and will make him an astonishment, for a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am Jehovah.
  • Numbers 5:31 - And the man shall be free from iniquity, and that woman shall bear her iniquity.
  • Jeremiah 8:11 - And they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
  • Jeremiah 8:12 - Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall; in the time of their visitation they shall be cast down, saith Jehovah.
  • Ezekiel 14:4 - Therefore speak unto them, and say unto them, Thus saith the Lord Jehovah: Every man of the house of Israel that taketh his idols into his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet; I Jehovah will answer him therein according to the multitude of his idols;
  • Deuteronomy 17:2 - If there be found in the midst of thee, within any of thy gates which Jehovah thy God giveth thee, man or woman, that doeth that which is evil in the sight of Jehovah thy God, in transgressing his covenant,
  • Deuteronomy 17:3 - and hath gone and served other gods, and worshipped them, or the sun, or the moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded,
  • Deuteronomy 17:4 - and it be told thee, and thou hast heard of it; then shalt thou inquire diligently; and, behold, if it be true, and the thing certain, that such abomination is wrought in Israel,
  • Deuteronomy 17:5 - then shalt thou bring forth that man or that woman, who hath done this evil thing, unto thy gates, even the man or the woman; and thou shalt stone them to death with stones.
  • Deuteronomy 17:6 - At the mouth of two witnesses, or three witnesses, shall he that is to die be put to death; at the mouth of one witness he shall not be put to death.
  • Deuteronomy 17:7 - The hand of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterward the hand of all the people. So thou shalt put away the evil from the midst of thee.
  • Ezekiel 17:18 - For he hath despised the oath by breaking the covenant; and behold, he had given his hand, and yet hath done all these things; he shall not escape.
  • Ezekiel 17:19 - Therefore thus saith the Lord Jehovah: As I live, surely mine oath that he hath despised, and my covenant that he hath broken, I will even bring it upon his own head.
  • Ezekiel 17:20 - And I will spread my net upon him, and he shall be taken in my snare, and I will bring him to Babylon, and will enter into judgment with him there for his trespass that he hath trespassed against me.
  • Galatians 6:5 - For each man shall bear his own burden.
  • Genesis 4:13 - And Cain said unto Jehovah, My punishment is greater than I can bear.
  • Jeremiah 14:15 - Therefore thus saith Jehovah concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land: By sword and famine shall those prophets be consumed.
  • Deuteronomy 13:1 - If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
  • Deuteronomy 13:2 - and the sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto thee, saying, Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them;
  • Deuteronomy 13:3 - thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams: for Jehovah your God proveth you, to know whether ye love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
  • Deuteronomy 13:4 - Ye shall walk after Jehovah your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him.
  • Deuteronomy 13:5 - And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death, because he hath spoken rebellion against Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of bondage, to draw thee aside out of the way which Jehovah thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put away the evil from the midst of thee.
  • Deuteronomy 13:6 - If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, that is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers;
  • Deuteronomy 13:7 - of the gods of the peoples that are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth;
  • Deuteronomy 13:8 - thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him:
  • Deuteronomy 13:9 - but thou shalt surely kill him; thy hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people.
  • Deuteronomy 13:10 - And thou shalt stone him to death with stones, because he hath sought to draw thee away from Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • Jeremiah 6:14 - They have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
  • Jeremiah 6:15 - Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall; at the time that I visit them they shall be cast down, saith Jehovah.
  • Ezekiel 23:49 - And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols; and ye shall know that I am the Lord Jehovah.
圣经
资源
计划
奉献