逐节对照
- Amplified Bible - O Israel, your prophets have been like foxes among the ruins.
- 新标点和合本 - 以色列啊,你的先知好像荒场中的狐狸,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列啊,你的先知好像废墟中的狐狸,
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列啊,你的先知好像废墟中的狐狸,
- 当代译本 - 以色列人啊,你们的先知像废墟中的狐狸,
- 圣经新译本 - 以色列啊!你的先知好像废墟中的狐狸。
- 现代标点和合本 - 以色列啊,你的先知好像荒场中的狐狸,
- 和合本(拼音版) - 以色列啊,你的先知好像荒场中的狐狸,
- New International Version - Your prophets, Israel, are like jackals among ruins.
- New International Reader's Version - Israel, your prophets are like wild dogs that live among broken-down buildings.
- English Standard Version - Your prophets have been like jackals among ruins, O Israel.
- New Living Translation - “O people of Israel, these prophets of yours are like jackals digging in the ruins.
- Christian Standard Bible - Your prophets, Israel, are like jackals among ruins.
- New American Standard Bible - Israel, your prophets have been like jackals among ruins.
- New King James Version - O Israel, your prophets are like foxes in the deserts.
- American Standard Version - O Israel, thy prophets have been like foxes in the waste places.
- King James Version - O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.
- New English Translation - Your prophets have become like jackals among the ruins, O Israel.
- World English Bible - Israel, your prophets have been like foxes in the waste places.
- 新標點和合本 - 以色列啊,你的先知好像荒場中的狐狸,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列啊,你的先知好像廢墟中的狐狸,
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列啊,你的先知好像廢墟中的狐狸,
- 當代譯本 - 以色列人啊,你們的先知像廢墟中的狐狸,
- 聖經新譯本 - 以色列啊!你的先知好像廢墟中的狐狸。
- 呂振中譯本 - 以色列 啊,你的神言人如同荒場中的狼。
- 現代標點和合本 - 以色列啊,你的先知好像荒場中的狐狸,
- 文理和合譯本 - 以色列乎、爾之先知、譬如荒邱之狐、
- 文理委辦譯本 - 以色列族乎、爾之先知、譬彼野狐。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人歟、爾之先知、如在荒墟之狐狸、
- Nueva Versión Internacional - ¡Ay, Israel! Tus profetas son como chacales entre las ruinas.
- 현대인의 성경 - “이스라엘 백성들아, 너희 예언자들은 폐허가 된 성에 어슬렁거리는 여우와 같다.
- Новый Русский Перевод - Твои пророки, Израиль, точно шакалы, что роют норы посреди руин.
- Восточный перевод - Твои пророки, Исраил, точно шакалы, что роют норы посреди руин.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твои пророки, Исраил, точно шакалы, что роют норы посреди руин.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твои пророки, Исроил, точно шакалы, что роют норы посреди руин.
- La Bible du Semeur 2015 - O peuple d’Israël, tes prophètes ressemblent aux chacals dans les ruines.
- リビングバイブル - ああ、イスラエルよ。あなたの預言者どもは、まるで廃墟にいるきつねのように城壁再建の役には立たない。
- Nova Versão Internacional - Seus profetas, ó Israel, são como chacais no meio de ruínas.
- Hoffnung für alle - Ihr führt euch auf wie Füchse, die in Israels Ruinen herumstreunen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Này, Ít-ra-ên, những tiên tri này của các ngươi giống như cáo trong hoang mạc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสราเอลเอ๋ย ผู้เผยพระวจนะของเจ้าเหมือนหมาในที่อยู่ท่ามกลางกองปรักหักพัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ อิสราเอลเอ๋ย บรรดาผู้เผยคำกล่าวของพวกเจ้าเป็นเหมือนพวกหมาในที่อยู่ท่ามกลางสถานที่ร้าง
交叉引用
- Ephesians 4:14 - So that we are no longer children [spiritually immature], tossed back and forth [like ships on a stormy sea] and carried about by every wind of [shifting] doctrine, by the cunning and trickery of [unscrupulous] men, by the deceitful scheming of people ready to do anything [for personal profit].
- 2 Corinthians 11:13 - For such men are counterfeit apostles, deceitful workers, masquerading as apostles of Christ.
- 2 Corinthians 11:14 - And no wonder, since Satan himself masquerades as an angel of light.
- 2 Corinthians 11:15 - So it is no great surprise if his servants also masquerade as servants of righteousness, but their end will correspond with their deeds.
- Revelation 13:11 - Then I saw another beast rising up out of the earth; he had two horns like a lamb and he spoke like a dragon.
- Revelation 13:12 - He exercises all the authority of the first beast in his presence [when the two are together]. And he makes the earth and those who inhabit it worship the first beast, whose deadly wound was healed.
- Revelation 13:13 - He performs great signs (awe-inspiring acts), even making fire fall from the sky to the earth, right before peoples’ eyes.
- Revelation 13:14 - And he deceives those [unconverted ones] who inhabit the earth [into believing him] because of the signs which he is given [by Satan] to perform in the presence of the [first] beast, telling those who inhabit the earth to make an image to the beast who was wounded [fatally] by the sword and has come back to life.
- Matthew 7:15 - “Beware of the false prophets, [teachers] who come to you dressed as sheep [appearing gentle and innocent], but inwardly are ravenous wolves.
- Romans 16:18 - For such people do not serve our Lord Christ, but their own appetites and base desires. By smooth and flattering speech they deceive the hearts of the unsuspecting [the innocent and the naive].
- Song of Solomon 2:15 - “Catch the foxes for us, The little foxes that spoil and ruin the vineyards [of love], While our vineyards are in blossom.”
- Micah 2:11 - If a man walking in a false spirit [spouting deception] Should lie and say, ‘I will prophesy to you [O Israel] of wine and liquor (greed, sensual pleasure),’ He would be the acceptable spokesman of this people.
- 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the [Antichrist, the lawless] one is through the activity of Satan, [attended] with great power [all kinds of counterfeit miracles] and [deceptive] signs and false wonders [all of them lies],
- 2 Thessalonians 2:10 - and by unlimited seduction to evil and with all the deception of wickedness for those who are perishing, because they did not welcome the love of the truth [of the gospel] so as to be saved [they were spiritually blind, and rejected the truth that would have saved them].
- Galatians 2:4 - My concern was because of the false brothers [those people masquerading as Christians] who had been secretly smuggled in [to the community of believers]. They had slipped in to spy on the freedom which we have in Christ Jesus, in order to bring us back into bondage [under the Law of Moses].
- Revelation 19:20 - And the beast (Antichrist) was seized and overpowered, and with him the false prophet who, in his presence, had performed [amazing] signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were hurled alive into the lake of fire which blazes with brimstone.
- Titus 1:10 - For there are many rebellious men who are empty talkers [just windbags] and deceivers; especially those of the circumcision [those Jews who insist that Gentile believers must be circumcised and keep the Law in order to be saved].
- Titus 1:11 - They must be silenced, because they are upsetting whole families by teaching things they should not teach for the purpose of dishonest financial gain.
- Titus 1:12 - One of them [Epimenides, a Cretan], a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”
- Micah 3:5 - Thus says the Lord concerning the [false] prophets who lead my people astray; When they have something good to bite with their teeth, They call out, “Peace,” But against the one who gives them nothing to eat, They declare a holy war.
- 1 Timothy 4:1 - But the [Holy] Spirit explicitly and unmistakably declares that in later times some will turn away from the faith, paying attention instead to deceitful and seductive spirits and doctrines of demons,
- 1 Timothy 4:2 - [misled] by the hypocrisy of liars whose consciences are seared as with a branding iron [leaving them incapable of ethical functioning],