Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:5 KJV
逐节对照
  • King James Version - And the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.
  • 新标点和合本 - 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能 神说话的声音。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基路伯翅膀的响声传到外院,好像全能上帝说话的声音。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基路伯翅膀的响声传到外院,好像全能 神说话的声音。
  • 当代译本 - 基路伯天使展翅的响声好像全能上帝说话的声音,在外院也可以听见。
  • 圣经新译本 - 基路伯的翅膀发出的声音在外院也可以听到,好像全能的 神说话的声音。
  • 现代标点和合本 - 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能神说话的声音。
  • 和合本(拼音版) - 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能上帝说话的声音。
  • New International Version - The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
  • New International Reader's Version - The sound the wings of the cherubim made could be heard as far away as the outer courtyard. It was like the voice of the Mighty God when he speaks.
  • English Standard Version - And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
  • New Living Translation - The moving wings of the cherubim sounded like the voice of God Almighty and could be heard even in the outer courtyard.
  • Christian Standard Bible - The sound of the cherubim’s wings could be heard as far as the outer court; it was like the voice of God Almighty when he speaks.
  • New American Standard Bible - Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer courtyard, like the voice of God Almighty when He speaks.
  • New King James Version - And the sound of the wings of the cherubim was heard even in the outer court, like the voice of Almighty God when He speaks.
  • Amplified Bible - And the sound of the wings of the cherubim was heard [even] as far as the outer courtyard, like the voice of God Almighty when He speaks.
  • American Standard Version - And the sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaketh.
  • New English Translation - The sound of the wings of the cherubim could be heard from the outer court, like the sound of the sovereign God when he speaks.
  • World English Bible - The sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaks.
  • 新標點和合本 - 基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基路伯翅膀的響聲傳到外院,好像全能上帝說話的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基路伯翅膀的響聲傳到外院,好像全能 神說話的聲音。
  • 當代譯本 - 基路伯天使展翅的響聲好像全能上帝說話的聲音,在外院也可以聽見。
  • 聖經新譯本 - 基路伯的翅膀發出的聲音在外院也可以聽到,好像全能的 神說話的聲音。
  • 呂振中譯本 - 基路伯翅膀的響聲連外院也可以聽得到,就像全能上帝說話時的聲音。
  • 現代標點和合本 - 基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。
  • 文理和合譯本 - 基路伯展翼之聲、聞於外院、如全能上帝言時之聲、
  • 文理委辦譯本 - 𠼻𡀔[口氷]展翮、其聲聞於外院、若雷震轟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸基路伯翼之聲、聞於外院、若全能主言時之聲、
  • Nueva Versión Internacional - El ruido de las alas de los querubines llegaba hasta el atrio exterior, y era semejante a la voz del Dios Todopoderoso.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그룹 천사들의 날개 소리는 바깥뜰에까지 들렸는데 전능하신 하나님이 말씀하시는 음성 같았다.
  • Новый Русский Перевод - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Бога Всемогущего , когда Он говорит.
  • Восточный перевод - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Всемогущего Бога, когда Он говорит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Всемогущего Бога, когда Он говорит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Всемогущего Бога, когда Он говорит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le bruissement des ailes des chérubins se fit entendre jusque dans le parvis extérieur. C’était comme la voix du Dieu tout-puissant quand il parle.
  • リビングバイブル - ケルビムの翼の音も、全能の神の声のように、外庭にまではっきり聞こえます。
  • Nova Versão Internacional - O som das asas dos querubins podia ser ouvido até no pátio externo, como a voz do Deus todo-poderoso, quando ele fala.
  • Hoffnung für alle - Das Flügelrauschen der Keruben war bis zum äußersten Vorhof zu hören. Es klang wie die Stimme des allmächtigen Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng cánh các chê-ru-bim như tiếng phán của Đức Chúa Trời Toàn Năng, và vang ra đến tận sân ngoài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงปีกของเหล่าเครูบได้ยินไปไกลถึงลานชั้นนอกเหมือนพระสุรเสียงของพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เสียง​กระทบ​ปีก​ของ​เครูบ​ได้ยิน​ไป​ถึง​ลาน​นอก เป็น​เหมือน​เสียง​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​เมื่อ​พระ​องค์​กล่าว
交叉引用
  • Psalms 29:3 - The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory thundereth: the Lord is upon many waters.
  • Psalms 29:4 - The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.
  • Psalms 29:5 - The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
  • Psalms 29:6 - He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
  • Psalms 29:7 - The voice of the Lord divideth the flames of fire.
  • Psalms 29:8 - The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.
  • Psalms 29:9 - The voice of the Lord maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
  • Psalms 68:33 - To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
  • Revelation 10:3 - And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
  • Revelation 10:4 - And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
  • Hebrews 12:18 - For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
  • Hebrews 12:19 - And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that the word should not be spoken to them any more:
  • Ezekiel 46:21 - Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.
  • John 12:28 - Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
  • John 12:29 - The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
  • Psalms 77:17 - The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
  • Exodus 19:16 - And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that was in the camp trembled.
  • 1 Kings 7:9 - All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.
  • Job 37:2 - Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
  • Job 37:3 - He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
  • Job 37:4 - After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
  • Job 37:5 - God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • 2 Chronicles 4:9 - Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
  • Exodus 19:19 - And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
  • Deuteronomy 4:12 - And the Lord spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
  • Deuteronomy 4:13 - And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
  • Exodus 20:18 - And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off.
  • Exodus 20:19 - And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
  • Job 40:9 - Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
  • Ezekiel 1:24 - And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.
  • 新标点和合本 - 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能 神说话的声音。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 基路伯翅膀的响声传到外院,好像全能上帝说话的声音。
  • 和合本2010(神版-简体) - 基路伯翅膀的响声传到外院,好像全能 神说话的声音。
  • 当代译本 - 基路伯天使展翅的响声好像全能上帝说话的声音,在外院也可以听见。
  • 圣经新译本 - 基路伯的翅膀发出的声音在外院也可以听到,好像全能的 神说话的声音。
  • 现代标点和合本 - 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能神说话的声音。
  • 和合本(拼音版) - 基路伯翅膀的响声听到外院,好像全能上帝说话的声音。
  • New International Version - The sound of the wings of the cherubim could be heard as far away as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
  • New International Reader's Version - The sound the wings of the cherubim made could be heard as far away as the outer courtyard. It was like the voice of the Mighty God when he speaks.
  • English Standard Version - And the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.
  • New Living Translation - The moving wings of the cherubim sounded like the voice of God Almighty and could be heard even in the outer courtyard.
  • Christian Standard Bible - The sound of the cherubim’s wings could be heard as far as the outer court; it was like the voice of God Almighty when he speaks.
  • New American Standard Bible - Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer courtyard, like the voice of God Almighty when He speaks.
  • New King James Version - And the sound of the wings of the cherubim was heard even in the outer court, like the voice of Almighty God when He speaks.
  • Amplified Bible - And the sound of the wings of the cherubim was heard [even] as far as the outer courtyard, like the voice of God Almighty when He speaks.
  • American Standard Version - And the sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaketh.
  • New English Translation - The sound of the wings of the cherubim could be heard from the outer court, like the sound of the sovereign God when he speaks.
  • World English Bible - The sound of the wings of the cherubim was heard even to the outer court, as the voice of God Almighty when he speaks.
  • 新標點和合本 - 基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 基路伯翅膀的響聲傳到外院,好像全能上帝說話的聲音。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 基路伯翅膀的響聲傳到外院,好像全能 神說話的聲音。
  • 當代譯本 - 基路伯天使展翅的響聲好像全能上帝說話的聲音,在外院也可以聽見。
  • 聖經新譯本 - 基路伯的翅膀發出的聲音在外院也可以聽到,好像全能的 神說話的聲音。
  • 呂振中譯本 - 基路伯翅膀的響聲連外院也可以聽得到,就像全能上帝說話時的聲音。
  • 現代標點和合本 - 基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。
  • 文理和合譯本 - 基路伯展翼之聲、聞於外院、如全能上帝言時之聲、
  • 文理委辦譯本 - 𠼻𡀔[口氷]展翮、其聲聞於外院、若雷震轟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸基路伯翼之聲、聞於外院、若全能主言時之聲、
  • Nueva Versión Internacional - El ruido de las alas de los querubines llegaba hasta el atrio exterior, y era semejante a la voz del Dios Todopoderoso.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그룹 천사들의 날개 소리는 바깥뜰에까지 들렸는데 전능하신 하나님이 말씀하시는 음성 같았다.
  • Новый Русский Перевод - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Бога Всемогущего , когда Он говорит.
  • Восточный перевод - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Всемогущего Бога, когда Он говорит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Всемогущего Бога, когда Он говорит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шум от крыльев херувимов был слышен даже на внешнем дворе, словно голос Всемогущего Бога, когда Он говорит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le bruissement des ailes des chérubins se fit entendre jusque dans le parvis extérieur. C’était comme la voix du Dieu tout-puissant quand il parle.
  • リビングバイブル - ケルビムの翼の音も、全能の神の声のように、外庭にまではっきり聞こえます。
  • Nova Versão Internacional - O som das asas dos querubins podia ser ouvido até no pátio externo, como a voz do Deus todo-poderoso, quando ele fala.
  • Hoffnung für alle - Das Flügelrauschen der Keruben war bis zum äußersten Vorhof zu hören. Es klang wie die Stimme des allmächtigen Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tiếng cánh các chê-ru-bim như tiếng phán của Đức Chúa Trời Toàn Năng, và vang ra đến tận sân ngoài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสียงปีกของเหล่าเครูบได้ยินไปไกลถึงลานชั้นนอกเหมือนพระสุรเสียงของพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เสียง​กระทบ​ปีก​ของ​เครูบ​ได้ยิน​ไป​ถึง​ลาน​นอก เป็น​เหมือน​เสียง​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​กอปร​ด้วย​มหิทธานุภาพ​เมื่อ​พระ​องค์​กล่าว
  • Psalms 29:3 - The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory thundereth: the Lord is upon many waters.
  • Psalms 29:4 - The voice of the Lord is powerful; the voice of the Lord is full of majesty.
  • Psalms 29:5 - The voice of the Lord breaketh the cedars; yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
  • Psalms 29:6 - He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
  • Psalms 29:7 - The voice of the Lord divideth the flames of fire.
  • Psalms 29:8 - The voice of the Lord shaketh the wilderness; the Lord shaketh the wilderness of Kadesh.
  • Psalms 29:9 - The voice of the Lord maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
  • Psalms 68:33 - To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
  • Revelation 10:3 - And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
  • Revelation 10:4 - And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
  • Hebrews 12:18 - For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
  • Hebrews 12:19 - And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that the word should not be spoken to them any more:
  • Ezekiel 46:21 - Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.
  • John 12:28 - Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
  • John 12:29 - The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him.
  • Psalms 77:17 - The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
  • Exodus 19:16 - And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that was in the camp trembled.
  • 1 Kings 7:9 - All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.
  • Job 37:2 - Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
  • Job 37:3 - He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
  • Job 37:4 - After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
  • Job 37:5 - God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.
  • 2 Chronicles 4:9 - Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
  • Exodus 19:19 - And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
  • Deuteronomy 4:12 - And the Lord spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
  • Deuteronomy 4:13 - And he declared unto you his covenant, which he commanded you to perform, even ten commandments; and he wrote them upon two tables of stone.
  • Exodus 20:18 - And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off.
  • Exodus 20:19 - And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
  • Job 40:9 - Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
  • Ezekiel 1:24 - And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.
圣经
资源
计划
奉献