Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:8 WEB
逐节对照
  • World English Bible - You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
  • 新标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 当代译本 - 用帷幔在圣幕四周围成院子,在院子的入口挂上帘子。
  • 圣经新译本 - 又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。
  • 中文标准译本 - 你要在四围设院子,挂上院子的门帘。
  • 现代标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本(拼音版) - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • New International Version - Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • New International Reader's Version - Set up the courtyard around the holy tent. Put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • English Standard Version - And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.
  • New Living Translation - Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
  • The Message - “Set up the Courtyard on all sides and hang the curtain at the entrance to the Courtyard.
  • Christian Standard Bible - Assemble the surrounding courtyard and hang the screen for the gate of the courtyard.
  • New American Standard Bible - You shall also set up the courtyard all around and hang up the curtain for the gate of the courtyard.
  • New King James Version - You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.
  • Amplified Bible - You shall set up the courtyard [curtains] all around and hang up the screen (curtain) for the gateway of the courtyard.
  • American Standard Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
  • King James Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
  • New English Translation - You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.
  • 新標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 當代譯本 - 用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。
  • 聖經新譯本 - 又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。
  • 呂振中譯本 - 又在四圍設院子,把院子的門簾掛上。
  • 中文標準譯本 - 你要在四圍設院子,掛上院子的門簾。
  • 現代標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 文理和合譯本 - 四周立帷、垂㡘於院門、
  • 文理委辦譯本 - 四周立場帷、施幬於門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在會幕四圍立 柱施帷為 院、懸簾於院門、
  • Nueva Versión Internacional - Levanta el atrio en su derredor, y coloca la cortina a la entrada del atrio.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 포장을 쳐서 뜰을 만들고 뜰 출입구 막을 달아라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis.
  • リビングバイブル - それがすんだら天幕の回りに庭を設け、庭の入口には幕をかけなさい。
  • Nova Versão Internacional - Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
  • Hoffnung für alle - Lass die Abgrenzung des Vorhofs errichten und häng den Vorhang am Eingang des Vorhofs auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dựng hành lang chung quanh Đền Tạm và treo bức màn che cửa hành lang lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งลานพลับพลาโดยรอบ ขึงม่านตรงทางเข้าลานพลับพลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ทำ​ลาน​รอบ​กระโจม​ที่​พำนัก และ​แขวน​ม่าน​บัง​ตา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ลาน
交叉引用
  • Exodus 40:33 - He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
  • 1 Corinthians 12:28 - God has set some in the assembly: first apostles, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
  • Exodus 38:9 - He made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits;
  • Exodus 38:10 - their pillars were twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
  • Exodus 38:11 - For the north side one hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
  • Exodus 38:12 - For the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
  • Exodus 38:13 - For the east side eastward fifty cubits,
  • Exodus 38:14 - the hangings for the one side were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
  • Exodus 38:15 - and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
  • Exodus 38:16 - All the hangings around the court were of fine twined linen.
  • Exodus 38:17 - The sockets for the pillars were of bronze. The hooks of the pillars and their fillets were of silver. Their capitals were overlaid with silver. All the pillars of the court had silver bands.
  • Exodus 38:18 - The screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen. Twenty cubits was the length, and the height along the width was five cubits, like the hangings of the court.
  • Exodus 38:19 - Their pillars were four, and their sockets four, of bronze; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
  • Exodus 38:20 - All the pins of the tabernacle, and around the court, were of bronze.
  • Matthew 16:18 - I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it.
  • Exodus 27:9 - “You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side.
  • Exodus 27:10 - Its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of bronze. The hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
  • Exodus 27:11 - Likewise for the length of the north side, there shall be hangings one hundred cubits long, and its pillars twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
  • Exodus 27:12 - For the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
  • Exodus 27:13 - The width of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
  • Exodus 27:14 - The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
  • Exodus 27:15 - For the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
  • Exodus 27:16 - For the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.
  • Exodus 27:17 - All the pillars of the court around shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of bronze.
  • Exodus 27:18 - The length of the court shall be one hundred cubits, and the width fifty throughout, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of bronze.
  • Exodus 27:19 - All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of bronze.
  • Ephesians 4:11 - He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;
  • Ephesians 4:12 - for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ,
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - You shall set up the court around it, and hang up the screen of the gate of the court.
  • 新标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。
  • 当代译本 - 用帷幔在圣幕四周围成院子,在院子的入口挂上帘子。
  • 圣经新译本 - 又在周围竖立院子的幔幕,把院子的门帘挂上。
  • 中文标准译本 - 你要在四围设院子,挂上院子的门帘。
  • 现代标点和合本 - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • 和合本(拼音版) - 又在四围立院帷,把院子的门帘挂上。
  • New International Version - Set up the courtyard around it and put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • New International Reader's Version - Set up the courtyard around the holy tent. Put the curtain at the entrance to the courtyard.
  • English Standard Version - And you shall set up the court all around, and hang up the screen for the gate of the court.
  • New Living Translation - Then set up the courtyard around the outside of the tent, and hang the curtain for the courtyard entrance.
  • The Message - “Set up the Courtyard on all sides and hang the curtain at the entrance to the Courtyard.
  • Christian Standard Bible - Assemble the surrounding courtyard and hang the screen for the gate of the courtyard.
  • New American Standard Bible - You shall also set up the courtyard all around and hang up the curtain for the gate of the courtyard.
  • New King James Version - You shall set up the court all around, and hang up the screen at the court gate.
  • Amplified Bible - You shall set up the courtyard [curtains] all around and hang up the screen (curtain) for the gateway of the courtyard.
  • American Standard Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
  • King James Version - And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
  • New English Translation - You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.
  • 新標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又要在院子周圍支起帷幔,把院子的門簾掛上。
  • 當代譯本 - 用帷幔在聖幕四周圍成院子,在院子的入口掛上簾子。
  • 聖經新譯本 - 又在周圍豎立院子的幔幕,把院子的門簾掛上。
  • 呂振中譯本 - 又在四圍設院子,把院子的門簾掛上。
  • 中文標準譯本 - 你要在四圍設院子,掛上院子的門簾。
  • 現代標點和合本 - 又在四圍立院帷,把院子的門簾掛上。
  • 文理和合譯本 - 四周立帷、垂㡘於院門、
  • 文理委辦譯本 - 四周立場帷、施幬於門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在會幕四圍立 柱施帷為 院、懸簾於院門、
  • Nueva Versión Internacional - Levanta el atrio en su derredor, y coloca la cortina a la entrada del atrio.
  • 현대인의 성경 - 그런 다음 포장을 쳐서 뜰을 만들고 뜰 출입구 막을 달아라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu dresseras le parvis tout autour et tu disposeras le rideau de la porte du parvis.
  • リビングバイブル - それがすんだら天幕の回りに庭を設け、庭の入口には幕をかけなさい。
  • Nova Versão Internacional - Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
  • Hoffnung für alle - Lass die Abgrenzung des Vorhofs errichten und häng den Vorhang am Eingang des Vorhofs auf!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dựng hành lang chung quanh Đền Tạm và treo bức màn che cửa hành lang lên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งลานพลับพลาโดยรอบ ขึงม่านตรงทางเข้าลานพลับพลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ทำ​ลาน​รอบ​กระโจม​ที่​พำนัก และ​แขวน​ม่าน​บัง​ตา​ที่​ประตู​ทาง​เข้า​ลาน
  • Exodus 40:33 - He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
  • 1 Corinthians 12:28 - God has set some in the assembly: first apostles, second prophets, third teachers, then miracle workers, then gifts of healings, helps, governments, and various kinds of languages.
  • Exodus 38:9 - He made the court: for the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, one hundred cubits;
  • Exodus 38:10 - their pillars were twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars and their fillets were of silver.
  • Exodus 38:11 - For the north side one hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
  • Exodus 38:12 - For the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
  • Exodus 38:13 - For the east side eastward fifty cubits,
  • Exodus 38:14 - the hangings for the one side were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three;
  • Exodus 38:15 - and so for the other side: on this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
  • Exodus 38:16 - All the hangings around the court were of fine twined linen.
  • Exodus 38:17 - The sockets for the pillars were of bronze. The hooks of the pillars and their fillets were of silver. Their capitals were overlaid with silver. All the pillars of the court had silver bands.
  • Exodus 38:18 - The screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen. Twenty cubits was the length, and the height along the width was five cubits, like the hangings of the court.
  • Exodus 38:19 - Their pillars were four, and their sockets four, of bronze; their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their fillets, of silver.
  • Exodus 38:20 - All the pins of the tabernacle, and around the court, were of bronze.
  • Matthew 16:18 - I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it.
  • Exodus 27:9 - “You shall make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen one hundred cubits long for one side.
  • Exodus 27:10 - Its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of bronze. The hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.
  • Exodus 27:11 - Likewise for the length of the north side, there shall be hangings one hundred cubits long, and its pillars twenty, and their sockets twenty, of bronze; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.
  • Exodus 27:12 - For the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.
  • Exodus 27:13 - The width of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.
  • Exodus 27:14 - The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
  • Exodus 27:15 - For the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.
  • Exodus 27:16 - For the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.
  • Exodus 27:17 - All the pillars of the court around shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of bronze.
  • Exodus 27:18 - The length of the court shall be one hundred cubits, and the width fifty throughout, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of bronze.
  • Exodus 27:19 - All the instruments of the tabernacle in all its service, and all its pins, and all the pins of the court, shall be of bronze.
  • Ephesians 4:11 - He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;
  • Ephesians 4:12 - for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ,
圣经
资源
计划
奉献