Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:34 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - Then the cloud covered the tabernacle of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • 新标点和合本 - 当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 当代译本 - 那时,有云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了圣幕。
  • 圣经新译本 - 当时,有云彩遮盖会幕,耶和华的荣耀充满了帐幕。
  • 中文标准译本 - 那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣耀充满了帐幕。
  • 现代标点和合本 - 当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
  • 和合本(拼音版) - 当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
  • New International Version - Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New International Reader's Version - Then the cloud covered the tent of meeting. The glory of the Lord filled the holy tent.
  • English Standard Version - Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New Living Translation - Then the cloud covered the Tabernacle, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
  • The Message - The Cloud covered the Tent of Meeting, and the Glory of God filled The Dwelling. Moses couldn’t enter the Tent of Meeting because the Cloud was upon it, and the Glory of God filled The Dwelling.
  • Christian Standard Bible - The cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New American Standard Bible - Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • Amplified Bible - Then the cloud [the Shekinah, God’s visible, dwelling presence] covered the Tent of Meeting, and the glory and brilliance of the Lord filled the tabernacle.
  • American Standard Version - Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
  • King James Version - Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New English Translation - Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • World English Bible - Then the cloud covered the Tent of Meeting, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
  • 新標點和合本 - 當時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光就充滿了帳幕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光充滿了帳幕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光充滿了帳幕。
  • 當代譯本 - 那時,有雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光充滿了聖幕。
  • 聖經新譯本 - 當時,有雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮耀充滿了帳幕。
  • 呂振中譯本 - 當時有雲彩遮蓋着會棚,永恆主的榮耀充滿着那帳幕。
  • 中文標準譯本 - 那時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮耀充滿了帳幕。
  • 現代標點和合本 - 當時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光就充滿了帳幕。
  • 文理和合譯本 - 時、雲覆會幕、耶和華之榮光盈其中、
  • 文理委辦譯本 - 有雲覆會幕、耶和華之榮光盈其室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時有雲覆會幕、主之榮光盈於其中、
  • Nueva Versión Internacional - En ese instante la nube cubrió la Tienda de reunión, y la gloria del Señor llenó el santuario.
  • 현대인의 성경 - 그러자 구름이 성막에 덮이고 여호와의 영광의 광채가 성막을 가득 채웠다.
  • Новый Русский Перевод - Облако покрыло шатер собрания, и слава Господа наполнила скинию.
  • Восточный перевод - Облако покрыло шатёр встречи, и слава Вечного наполнила священный шатёр.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Облако покрыло шатёр встречи, и слава Вечного наполнила священный шатёр.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Облако покрыло шатёр встречи, и слава Вечного наполнила священный шатёр.
  • La Bible du Semeur 2015 - La nuée enveloppa la tente de la Rencontre et la gloire de l’Eternel remplit le tabernacle .
  • リビングバイブル - すると、雲が幕屋にかかり、神の栄光が輝きわたりました。
  • Nova Versão Internacional - Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
  • Hoffnung für alle - Da kam die Wolke auf das heilige Zelt herab, und der Herr in seiner Herrlichkeit erfüllte das Heiligtum, so dass Mose nicht hineingehen konnte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có một đám mây kéo đến bao bọc Đền Tạm, và vinh quang của Chúa Hằng Hữu tràn ngập đền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วมีเมฆเคลื่อนลงมาปกคลุมเต็นท์นัดพบ และพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าปกคลุมทั่วพลับพลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​นั้น​เมฆ​ก็​ปกคลุม​กระโจม​ที่​นัด​หมาย พระ​บารมี​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปรากฏ​ขึ้น​ใน​กระโจม​ที่​พำนัก
交叉引用
  • Exodus 25:8 - And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
  • Exodus 25:21 - You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
  • Exodus 25:22 - And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel.
  • Revelation 21:23 - The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb is its light.
  • Revelation 21:24 - And the nations of those who are saved shall walk in its light, and the kings of the earth bring their glory and honor into it.
  • Isaiah 4:5 - then the Lord will create above every dwelling place of Mount Zion, and above her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night. For over all the glory there will be a covering.
  • Isaiah 4:6 - And there will be a tabernacle for shade in the daytime from the heat, for a place of refuge, and for a shelter from storm and rain.
  • Psalms 18:10 - And He rode upon a cherub, and flew; He flew upon the wings of the wind.
  • Psalms 18:11 - He made darkness His secret place; His canopy around Him was dark waters And thick clouds of the skies.
  • Psalms 18:12 - From the brightness before Him, His thick clouds passed with hailstones and coals of fire.
  • Revelation 21:3 - And I heard a loud voice from heaven saying, “Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God.
  • Ezekiel 43:4 - And the glory of the Lord came into the temple by way of the gate which faces toward the east.
  • Ezekiel 43:5 - The Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the Lord filled the temple.
  • Ezekiel 43:6 - Then I heard Him speaking to me from the temple, while a man stood beside me.
  • Ezekiel 43:7 - And He said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever. No more shall the house of Israel defile My holy name, they nor their kings, by their harlotry or with the carcasses of their kings on their high places.
  • Exodus 14:24 - Now it came to pass, in the morning watch, that the Lord looked down upon the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and He troubled the army of the Egyptians.
  • Haggai 2:9 - ‘The glory of this latter temple shall be greater than the former,’ says the Lord of hosts. ‘And in this place I will give peace,’ says the Lord of hosts.”
  • Exodus 14:19 - And the Angel of God, who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud went from before them and stood behind them.
  • Exodus 14:20 - So it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel. Thus it was a cloud and darkness to the one, and it gave light by night to the other, so that the one did not come near the other all that night.
  • Exodus 33:9 - And it came to pass, when Moses entered the tabernacle, that the pillar of cloud descended and stood at the door of the tabernacle, and the Lord talked with Moses.
  • 2 Chronicles 7:2 - And the priests could not enter the house of the Lord, because the glory of the Lord had filled the Lord’s house.
  • Leviticus 16:2 - and the Lord said to Moses: “Tell Aaron your brother not to come at just any time into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, lest he die; for I will appear in the cloud above the mercy seat.
  • 2 Chronicles 5:13 - indeed it came to pass, when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the Lord, and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised the Lord, saying: “For He is good, For His mercy endures forever,” that the house, the house of the Lord, was filled with a cloud,
  • Exodus 29:43 - And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by My glory.
  • Exodus 13:21 - And the Lord went before them by day in a pillar of cloud to lead the way, and by night in a pillar of fire to give them light, so as to go by day and night.
  • Exodus 13:22 - He did not take away the pillar of cloud by day or the pillar of fire by night from before the people.
  • Isaiah 6:4 - And the posts of the door were shaken by the voice of him who cried out, and the house was filled with smoke.
  • 1 Kings 8:10 - And it came to pass, when the priests came out of the holy place, that the cloud filled the house of the Lord,
  • 1 Kings 8:11 - so that the priests could not continue ministering because of the cloud; for the glory of the Lord filled the house of the Lord.
  • Haggai 2:7 - and I will shake all nations, and they shall come to the Desire of All Nations, and I will fill this temple with glory,’ says the Lord of hosts.
  • Numbers 9:15 - Now on the day that the tabernacle was raised up, the cloud covered the tabernacle, the tent of the Testimony; from evening until morning it was above the tabernacle like the appearance of fire.
  • Numbers 9:16 - So it was always: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.
  • Numbers 9:17 - Whenever the cloud was taken up from above the tabernacle, after that the children of Israel would journey; and in the place where the cloud settled, there the children of Israel would pitch their tents.
  • Numbers 9:18 - At the command of the Lord the children of Israel would journey, and at the command of the Lord they would camp; as long as the cloud stayed above the tabernacle they remained encamped.
  • Numbers 9:19 - Even when the cloud continued long, many days above the tabernacle, the children of Israel kept the charge of the Lord and did not journey.
  • Numbers 9:20 - So it was, when the cloud was above the tabernacle a few days: according to the command of the Lord they would remain encamped, and according to the command of the Lord they would journey.
  • Numbers 9:21 - So it was, when the cloud remained only from evening until morning: when the cloud was taken up in the morning, then they would journey; whether by day or by night, whenever the cloud was taken up, they would journey.
  • Numbers 9:22 - Whether it was two days, a month, or a year that the cloud remained above the tabernacle, the children of Israel would remain encamped and not journey; but when it was taken up, they would journey.
  • Numbers 9:23 - At the command of the Lord they remained encamped, and at the command of the Lord they journeyed; they kept the charge of the Lord, at the command of the Lord by the hand of Moses.
  • Revelation 15:8 - The temple was filled with smoke from the glory of God and from His power, and no one was able to enter the temple till the seven plagues of the seven angels were completed.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - Then the cloud covered the tabernacle of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • 新标点和合本 - 当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。
  • 当代译本 - 那时,有云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了圣幕。
  • 圣经新译本 - 当时,有云彩遮盖会幕,耶和华的荣耀充满了帐幕。
  • 中文标准译本 - 那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣耀充满了帐幕。
  • 现代标点和合本 - 当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
  • 和合本(拼音版) - 当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。
  • New International Version - Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New International Reader's Version - Then the cloud covered the tent of meeting. The glory of the Lord filled the holy tent.
  • English Standard Version - Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New Living Translation - Then the cloud covered the Tabernacle, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
  • The Message - The Cloud covered the Tent of Meeting, and the Glory of God filled The Dwelling. Moses couldn’t enter the Tent of Meeting because the Cloud was upon it, and the Glory of God filled The Dwelling.
  • Christian Standard Bible - The cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New American Standard Bible - Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • Amplified Bible - Then the cloud [the Shekinah, God’s visible, dwelling presence] covered the Tent of Meeting, and the glory and brilliance of the Lord filled the tabernacle.
  • American Standard Version - Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
  • King James Version - Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • New English Translation - Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
  • World English Bible - Then the cloud covered the Tent of Meeting, and Yahweh’s glory filled the tabernacle.
  • 新標點和合本 - 當時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光就充滿了帳幕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光充滿了帳幕。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光充滿了帳幕。
  • 當代譯本 - 那時,有雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光充滿了聖幕。
  • 聖經新譯本 - 當時,有雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮耀充滿了帳幕。
  • 呂振中譯本 - 當時有雲彩遮蓋着會棚,永恆主的榮耀充滿着那帳幕。
  • 中文標準譯本 - 那時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮耀充滿了帳幕。
  • 現代標點和合本 - 當時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光就充滿了帳幕。
  • 文理和合譯本 - 時、雲覆會幕、耶和華之榮光盈其中、
  • 文理委辦譯本 - 有雲覆會幕、耶和華之榮光盈其室、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時有雲覆會幕、主之榮光盈於其中、
  • Nueva Versión Internacional - En ese instante la nube cubrió la Tienda de reunión, y la gloria del Señor llenó el santuario.
  • 현대인의 성경 - 그러자 구름이 성막에 덮이고 여호와의 영광의 광채가 성막을 가득 채웠다.
  • Новый Русский Перевод - Облако покрыло шатер собрания, и слава Господа наполнила скинию.
  • Восточный перевод - Облако покрыло шатёр встречи, и слава Вечного наполнила священный шатёр.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Облако покрыло шатёр встречи, и слава Вечного наполнила священный шатёр.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Облако покрыло шатёр встречи, и слава Вечного наполнила священный шатёр.
  • La Bible du Semeur 2015 - La nuée enveloppa la tente de la Rencontre et la gloire de l’Eternel remplit le tabernacle .
  • リビングバイブル - すると、雲が幕屋にかかり、神の栄光が輝きわたりました。
  • Nova Versão Internacional - Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
  • Hoffnung für alle - Da kam die Wolke auf das heilige Zelt herab, und der Herr in seiner Herrlichkeit erfüllte das Heiligtum, so dass Mose nicht hineingehen konnte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có một đám mây kéo đến bao bọc Đền Tạm, và vinh quang của Chúa Hằng Hữu tràn ngập đền.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วมีเมฆเคลื่อนลงมาปกคลุมเต็นท์นัดพบ และพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้าปกคลุมทั่วพลับพลา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​นั้น​เมฆ​ก็​ปกคลุม​กระโจม​ที่​นัด​หมาย พระ​บารมี​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปรากฏ​ขึ้น​ใน​กระโจม​ที่​พำนัก
  • Exodus 25:8 - And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
  • Exodus 25:21 - You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.
  • Exodus 25:22 - And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel.
  • Revelation 21:23 - The city had no need of the sun or of the moon to shine in it, for the glory of God illuminated it. The Lamb is its light.
  • Revelation 21:24 - And the nations of those who are saved shall walk in its light, and the kings of the earth bring their glory and honor into it.
  • Isaiah 4:5 - then the Lord will create above every dwelling place of Mount Zion, and above her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night. For over all the glory there will be a covering.
  • Isaiah 4:6 - And there will be a tabernacle for shade in the daytime from the heat, for a place of refuge, and for a shelter from storm and rain.
  • Psalms 18:10 - And He rode upon a cherub, and flew; He flew upon the wings of the wind.
  • Psalms 18:11 - He made darkness His secret place; His canopy around Him was dark waters And thick clouds of the skies.
  • Psalms 18:12 - From the brightness before Him, His thick clouds passed with hailstones and coals of fire.
  • Revelation 21:3 - And I heard a loud voice from heaven saying, “Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they shall be His people. God Himself will be with them and be their God.
  • Ezekiel 43:4 - And the glory of the Lord came into the temple by way of the gate which faces toward the east.
  • Ezekiel 43:5 - The Spirit lifted me up and brought me into the inner court; and behold, the glory of the Lord filled the temple.
  • Ezekiel 43:6 - Then I heard Him speaking to me from the temple, while a man stood beside me.
  • Ezekiel 43:7 - And He said to me, “Son of man, this is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever. No more shall the house of Israel defile My holy name, they nor their kings, by their harlotry or with the carcasses of their kings on their high places.
  • Exodus 14:24 - Now it came to pass, in the morning watch, that the Lord looked down upon the army of the Egyptians through the pillar of fire and cloud, and He troubled the army of the Egyptians.
  • Haggai 2:9 - ‘The glory of this latter temple shall be greater than the former,’ says the Lord of hosts. ‘And in this place I will give peace,’ says the Lord of hosts.”
  • Exodus 14:19 - And the Angel of God, who went before the camp of Israel, moved and went behind them; and the pillar of cloud went from before them and stood behind them.
  • Exodus 14:20 - So it came between the camp of the Egyptians and the camp of Israel. Thus it was a cloud and darkness to the one, and it gave light by night to the other, so that the one did not come near the other all that night.
  • Exodus 33:9 - And it came to pass, when Moses entered the tabernacle, that the pillar of cloud descended and stood at the door of the tabernacle, and the Lord talked with Moses.
  • 2 Chronicles 7:2 - And the priests could not enter the house of the Lord, because the glory of the Lord had filled the Lord’s house.
  • Leviticus 16:2 - and the Lord said to Moses: “Tell Aaron your brother not to come at just any time into the Holy Place inside the veil, before the mercy seat which is on the ark, lest he die; for I will appear in the cloud above the mercy seat.
  • 2 Chronicles 5:13 - indeed it came to pass, when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the Lord, and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised the Lord, saying: “For He is good, For His mercy endures forever,” that the house, the house of the Lord, was filled with a cloud,
  • Exodus 29:43 - And there I will meet with the children of Israel, and the tabernacle shall be sanctified by My glory.
  • Exodus 13:21 - And the Lord went before them by day in a pillar of cloud to lead the way, and by night in a pillar of fire to give them light, so as to go by day and night.
  • Exodus 13:22 - He did not take away the pillar of cloud by day or the pillar of fire by night from before the people.
  • Isaiah 6:4 - And the posts of the door were shaken by the voice of him who cried out, and the house was filled with smoke.
  • 1 Kings 8:10 - And it came to pass, when the priests came out of the holy place, that the cloud filled the house of the Lord,
  • 1 Kings 8:11 - so that the priests could not continue ministering because of the cloud; for the glory of the Lord filled the house of the Lord.
  • Haggai 2:7 - and I will shake all nations, and they shall come to the Desire of All Nations, and I will fill this temple with glory,’ says the Lord of hosts.
  • Numbers 9:15 - Now on the day that the tabernacle was raised up, the cloud covered the tabernacle, the tent of the Testimony; from evening until morning it was above the tabernacle like the appearance of fire.
  • Numbers 9:16 - So it was always: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.
  • Numbers 9:17 - Whenever the cloud was taken up from above the tabernacle, after that the children of Israel would journey; and in the place where the cloud settled, there the children of Israel would pitch their tents.
  • Numbers 9:18 - At the command of the Lord the children of Israel would journey, and at the command of the Lord they would camp; as long as the cloud stayed above the tabernacle they remained encamped.
  • Numbers 9:19 - Even when the cloud continued long, many days above the tabernacle, the children of Israel kept the charge of the Lord and did not journey.
  • Numbers 9:20 - So it was, when the cloud was above the tabernacle a few days: according to the command of the Lord they would remain encamped, and according to the command of the Lord they would journey.
  • Numbers 9:21 - So it was, when the cloud remained only from evening until morning: when the cloud was taken up in the morning, then they would journey; whether by day or by night, whenever the cloud was taken up, they would journey.
  • Numbers 9:22 - Whether it was two days, a month, or a year that the cloud remained above the tabernacle, the children of Israel would remain encamped and not journey; but when it was taken up, they would journey.
  • Numbers 9:23 - At the command of the Lord they remained encamped, and at the command of the Lord they journeyed; they kept the charge of the Lord, at the command of the Lord by the hand of Moses.
  • Revelation 15:8 - The temple was filled with smoke from the glory of God and from His power, and no one was able to enter the temple till the seven plagues of the seven angels were completed.
圣经
资源
计划
奉献