Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:3 WEB
逐节对照
  • World English Bible - You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.
  • 新标点和合本 - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
  • 当代译本 - 把约柜安置在里面,用幔子遮掩。
  • 圣经新译本 - 把法柜安放在里面,用幔子把法柜遮盖。
  • 中文标准译本 - 把见证柜安放在那里,用幔子遮掩这柜;
  • 现代标点和合本 - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
  • 和合本(拼音版) - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
  • New International Version - Place the ark of the covenant law in it and shield the ark with the curtain.
  • New International Reader's Version - Place in it the ark where the tablets of the covenant law are kept. Hide the ark with the curtain.
  • English Standard Version - And you shall put in it the ark of the testimony, and you shall screen the ark with the veil.
  • New Living Translation - Place the Ark of the Covenant inside, and install the inner curtain to enclose the Ark within the Most Holy Place.
  • Christian Standard Bible - Put the ark of the testimony there and screen off the ark with the curtain.
  • New American Standard Bible - You shall place the ark of the testimony there, and you shall screen off the ark with the veil.
  • New King James Version - You shall put in it the ark of the Testimony, and partition off the ark with the veil.
  • Amplified Bible - You shall place the ark of the Testimony there, and you shall screen off the ark [from the Holy Place of God’s Presence] with the veil (partition curtain).
  • American Standard Version - And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
  • King James Version - And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the veil.
  • New English Translation - You are to place the ark of the testimony in it and shield the ark with the special curtain.
  • 新標點和合本 - 把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
  • 當代譯本 - 把約櫃安置在裡面,用幔子遮掩。
  • 聖經新譯本 - 把法櫃安放在裡面,用幔子把法櫃遮蓋。
  • 呂振中譯本 - 將法櫃安設在那裏,用帷帳將櫃遮掩着。
  • 中文標準譯本 - 把見證櫃安放在那裡,用幔子遮掩這櫃;
  • 現代標點和合本 - 把法櫃安放在裡面,用幔子將櫃遮掩。
  • 文理和合譯本 - 以法匱置其中、垂㡘以蔽之、
  • 文理委辦譯本 - 以法匱置其中、垂簾於匱前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法匱置於其內、以幔掩法匱、
  • Nueva Versión Internacional - Pon en su interior el arca del pacto, y cúbrela con la cortina.
  • 현대인의 성경 - 그 안에 법궤를 들여놓은 다음 휘장을 쳐서 그 궤를 가려라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь в ней ковчег свидетельства и закрой его завесой.
  • Восточный перевод - Поставь в нём сундук соглашения и закрой его завесой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь в нём сундук соглашения и закрой его завесой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь в нём сундук соглашения и закрой его завесой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu y déposeras le coffre de l’acte de l’alliance et tu l’abriteras des regards au moyen du voile.
  • リビングバイブル - そこに、十戒を納めた契約の箱を安置しなさい。至聖所に箱を置き、その前には仕切りの垂れ幕をしつらえる。
  • Nova Versão Internacional - Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.
  • Hoffnung für alle - Stell die Bundeslade mit den Gesetzestafeln hinein und häng den Vorhang davor, um sie abzuschirmen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ đặt Hòm Giao Ước trong đền, rồi dùng bức màn ngăn nơi để Hòm lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งหีบพันธสัญญาในพลับพลา ขึงม่านกั้นบังหีบไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​ตั้ง​หีบ​พันธ​สัญญา​ไว้​ใน​นั้น เจ้า​จง​กั้น​หีบ​ด้วย​ม่าน​กั้น
交叉引用
  • Exodus 40:20 - He took and put the covenant into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
  • Exodus 40:21 - He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the covenant, as Yahweh commanded Moses.
  • Exodus 26:31 - “You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. It shall be the work of a skillful workman.
  • Exodus 25:10 - “They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
  • Exodus 36:35 - He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
  • Exodus 36:36 - He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.
  • Leviticus 16:14 - He shall take some of the blood of the bull, and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
  • Exodus 26:33 - You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the covenant in there within the veil. The veil shall separate the holy place from the most holy for you.
  • Exodus 26:34 - You shall put the mercy seat on the ark of the covenant in the most holy place.
  • Exodus 37:1 - Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
  • Exodus 37:2 - He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.
  • Exodus 37:3 - He cast four rings of gold for it, in its four feet—two rings on its one side, and two rings on its other side.
  • Exodus 37:4 - He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • Exodus 37:5 - He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
  • Exodus 37:6 - He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.
  • Exodus 37:7 - He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat:
  • Exodus 37:8 - one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
  • Exodus 37:9 - The cherubim spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.
  • Exodus 25:22 - There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
  • Revelation 11:19 - God’s temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord’s covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed.
  • Exodus 35:12 - the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
  • Numbers 4:5 - When the camp moves forward, Aaron shall go in with his sons; and they shall take down the veil of the screen, cover the ark of the Testimony with it,
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.
  • 新标点和合本 - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
  • 当代译本 - 把约柜安置在里面,用幔子遮掩。
  • 圣经新译本 - 把法柜安放在里面,用幔子把法柜遮盖。
  • 中文标准译本 - 把见证柜安放在那里,用幔子遮掩这柜;
  • 现代标点和合本 - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
  • 和合本(拼音版) - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
  • New International Version - Place the ark of the covenant law in it and shield the ark with the curtain.
  • New International Reader's Version - Place in it the ark where the tablets of the covenant law are kept. Hide the ark with the curtain.
  • English Standard Version - And you shall put in it the ark of the testimony, and you shall screen the ark with the veil.
  • New Living Translation - Place the Ark of the Covenant inside, and install the inner curtain to enclose the Ark within the Most Holy Place.
  • Christian Standard Bible - Put the ark of the testimony there and screen off the ark with the curtain.
  • New American Standard Bible - You shall place the ark of the testimony there, and you shall screen off the ark with the veil.
  • New King James Version - You shall put in it the ark of the Testimony, and partition off the ark with the veil.
  • Amplified Bible - You shall place the ark of the Testimony there, and you shall screen off the ark [from the Holy Place of God’s Presence] with the veil (partition curtain).
  • American Standard Version - And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
  • King James Version - And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the veil.
  • New English Translation - You are to place the ark of the testimony in it and shield the ark with the special curtain.
  • 新標點和合本 - 把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
  • 當代譯本 - 把約櫃安置在裡面,用幔子遮掩。
  • 聖經新譯本 - 把法櫃安放在裡面,用幔子把法櫃遮蓋。
  • 呂振中譯本 - 將法櫃安設在那裏,用帷帳將櫃遮掩着。
  • 中文標準譯本 - 把見證櫃安放在那裡,用幔子遮掩這櫃;
  • 現代標點和合本 - 把法櫃安放在裡面,用幔子將櫃遮掩。
  • 文理和合譯本 - 以法匱置其中、垂㡘以蔽之、
  • 文理委辦譯本 - 以法匱置其中、垂簾於匱前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法匱置於其內、以幔掩法匱、
  • Nueva Versión Internacional - Pon en su interior el arca del pacto, y cúbrela con la cortina.
  • 현대인의 성경 - 그 안에 법궤를 들여놓은 다음 휘장을 쳐서 그 궤를 가려라.
  • Новый Русский Перевод - Поставь в ней ковчег свидетельства и закрой его завесой.
  • Восточный перевод - Поставь в нём сундук соглашения и закрой его завесой.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь в нём сундук соглашения и закрой его завесой.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь в нём сундук соглашения и закрой его завесой.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu y déposeras le coffre de l’acte de l’alliance et tu l’abriteras des regards au moyen du voile.
  • リビングバイブル - そこに、十戒を納めた契約の箱を安置しなさい。至聖所に箱を置き、その前には仕切りの垂れ幕をしつらえる。
  • Nova Versão Internacional - Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.
  • Hoffnung für alle - Stell die Bundeslade mit den Gesetzestafeln hinein und häng den Vorhang davor, um sie abzuschirmen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ đặt Hòm Giao Ước trong đền, rồi dùng bức màn ngăn nơi để Hòm lại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งหีบพันธสัญญาในพลับพลา ขึงม่านกั้นบังหีบไว้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​จง​ตั้ง​หีบ​พันธ​สัญญา​ไว้​ใน​นั้น เจ้า​จง​กั้น​หีบ​ด้วย​ม่าน​กั้น
  • Exodus 40:20 - He took and put the covenant into the ark, and set the poles on the ark, and put the mercy seat above on the ark.
  • Exodus 40:21 - He brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the covenant, as Yahweh commanded Moses.
  • Exodus 26:31 - “You shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, with cherubim. It shall be the work of a skillful workman.
  • Exodus 25:10 - “They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
  • Exodus 36:35 - He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
  • Exodus 36:36 - He made four pillars of acacia for it, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold. He cast four sockets of silver for them.
  • Leviticus 16:14 - He shall take some of the blood of the bull, and sprinkle it with his finger on the mercy seat on the east; and before the mercy seat he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times.
  • Exodus 26:33 - You shall hang up the veil under the clasps, and shall bring the ark of the covenant in there within the veil. The veil shall separate the holy place from the most holy for you.
  • Exodus 26:34 - You shall put the mercy seat on the ark of the covenant in the most holy place.
  • Exodus 37:1 - Bezalel made the ark of acacia wood. Its length was two and a half cubits, and its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
  • Exodus 37:2 - He overlaid it with pure gold inside and outside, and made a molding of gold for it around it.
  • Exodus 37:3 - He cast four rings of gold for it, in its four feet—two rings on its one side, and two rings on its other side.
  • Exodus 37:4 - He made poles of acacia wood, and overlaid them with gold.
  • Exodus 37:5 - He put the poles into the rings on the sides of the ark, to bear the ark.
  • Exodus 37:6 - He made a mercy seat of pure gold. Its length was two and a half cubits, and a cubit and a half its width.
  • Exodus 37:7 - He made two cherubim of gold. He made them of beaten work, at the two ends of the mercy seat:
  • Exodus 37:8 - one cherub at the one end, and one cherub at the other end. He made the cherubim of one piece with the mercy seat at its two ends.
  • Exodus 37:9 - The cherubim spread out their wings above, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim were toward the mercy seat.
  • Exodus 25:22 - There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
  • Revelation 11:19 - God’s temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord’s covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed.
  • Exodus 35:12 - the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
  • Numbers 4:5 - When the camp moves forward, Aaron shall go in with his sons; and they shall take down the veil of the screen, cover the ark of the Testimony with it,
圣经
资源
计划
奉献