逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตั้งหีบพันธสัญญาในพลับพลา ขึงม่านกั้นบังหีบไว้
- 新标点和合本 - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
- 和合本2010(神版-简体) - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
- 当代译本 - 把约柜安置在里面,用幔子遮掩。
- 圣经新译本 - 把法柜安放在里面,用幔子把法柜遮盖。
- 中文标准译本 - 把见证柜安放在那里,用幔子遮掩这柜;
- 现代标点和合本 - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
- 和合本(拼音版) - 把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。
- New International Version - Place the ark of the covenant law in it and shield the ark with the curtain.
- New International Reader's Version - Place in it the ark where the tablets of the covenant law are kept. Hide the ark with the curtain.
- English Standard Version - And you shall put in it the ark of the testimony, and you shall screen the ark with the veil.
- New Living Translation - Place the Ark of the Covenant inside, and install the inner curtain to enclose the Ark within the Most Holy Place.
- Christian Standard Bible - Put the ark of the testimony there and screen off the ark with the curtain.
- New American Standard Bible - You shall place the ark of the testimony there, and you shall screen off the ark with the veil.
- New King James Version - You shall put in it the ark of the Testimony, and partition off the ark with the veil.
- Amplified Bible - You shall place the ark of the Testimony there, and you shall screen off the ark [from the Holy Place of God’s Presence] with the veil (partition curtain).
- American Standard Version - And thou shalt put therein the ark of the testimony, and thou shalt screen the ark with the veil.
- King James Version - And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the veil.
- New English Translation - You are to place the ark of the testimony in it and shield the ark with the special curtain.
- World English Bible - You shall put the ark of the covenant in it, and you shall screen the ark with the veil.
- 新標點和合本 - 把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
- 和合本2010(神版-繁體) - 把法櫃安放在裏面,用幔子將櫃遮掩。
- 當代譯本 - 把約櫃安置在裡面,用幔子遮掩。
- 聖經新譯本 - 把法櫃安放在裡面,用幔子把法櫃遮蓋。
- 呂振中譯本 - 將法櫃安設在那裏,用帷帳將櫃遮掩着。
- 中文標準譯本 - 把見證櫃安放在那裡,用幔子遮掩這櫃;
- 現代標點和合本 - 把法櫃安放在裡面,用幔子將櫃遮掩。
- 文理和合譯本 - 以法匱置其中、垂㡘以蔽之、
- 文理委辦譯本 - 以法匱置其中、垂簾於匱前、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以法匱置於其內、以幔掩法匱、
- Nueva Versión Internacional - Pon en su interior el arca del pacto, y cúbrela con la cortina.
- 현대인의 성경 - 그 안에 법궤를 들여놓은 다음 휘장을 쳐서 그 궤를 가려라.
- Новый Русский Перевод - Поставь в ней ковчег свидетельства и закрой его завесой.
- Восточный перевод - Поставь в нём сундук соглашения и закрой его завесой.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь в нём сундук соглашения и закрой его завесой.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь в нём сундук соглашения и закрой его завесой.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu y déposeras le coffre de l’acte de l’alliance et tu l’abriteras des regards au moyen du voile.
- リビングバイブル - そこに、十戒を納めた契約の箱を安置しなさい。至聖所に箱を置き、その前には仕切りの垂れ幕をしつらえる。
- Nova Versão Internacional - Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.
- Hoffnung für alle - Stell die Bundeslade mit den Gesetzestafeln hinein und häng den Vorhang davor, um sie abzuschirmen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ đặt Hòm Giao Ước trong đền, rồi dùng bức màn ngăn nơi để Hòm lại.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และจงตั้งหีบพันธสัญญาไว้ในนั้น เจ้าจงกั้นหีบด้วยม่านกั้น
交叉引用
- อพยพ 40:20 - เขาเอาแผ่นจารึกพันธสัญญาใส่ไว้ในหีบพันธสัญญา สอดคานหามเข้ากับหีบ และเอาพระที่นั่งกรุณาปิดหีบ
- อพยพ 40:21 - แล้วเขานำหีบพันธสัญญาไปตั้งในพลับพลา และขึงม่านกั้นปิดหีบพันธสัญญาไว้ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
- อพยพ 26:31 - “จงทำม่านด้วยผ้าลินินเนื้อดี ให้ช่างฝีมือผู้ชำนาญปักลวดลายจากด้ายสีน้ำเงิน ม่วง และแดงเป็นภาพเหล่าเครูบไว้บนม่านนั้น
- อพยพ 25:10 - “จงให้พวกเขาทำหีบด้วยไม้กระถินเทศขนาดยาว 2.5 ศอก กว้างและสูงเท่ากัน 1.5 ศอก
- อพยพ 36:35 - พวกเขาทำม่านด้วยผ้าลินินเนื้อดี และช่างฝีมือผู้ชำนาญผู้หนึ่งปักลวดลายด้วยด้ายสีน้ำเงิน ม่วง และแดงเป็นภาพเหล่าเครูบไว้บนม่านนั้น
- อพยพ 36:36 - พวกเขาทำเสาไม้กระถินเทศหุ้มทองคำสี่ต้นพร้อมตะขอทองคำสี่อันสำหรับแขวนม่านนั้น และหล่อฐานรองรับด้วยเงินสี่ฐาน
- เลวีนิติ 16:14 - เขาจะนำเลือดบางส่วนของวัวหนุ่มเข้าไปและใช้นิ้วพรมบนด้านหน้าของพระที่นั่งกรุณาเจ็ดครั้ง
- อพยพ 26:33 - หลังม่านซึ่งแขวนบนตะขอทองคำนี้เป็นที่ตั้งหีบพันธสัญญา ม่านนี้จะกั้นระหว่างวิสุทธิสถานและอภิสุทธิสถาน
- อพยพ 26:34 - แล้วจงตั้งพระที่นั่งกรุณาไว้บนหีบพันธสัญญาในอภิสุทธิสถาน
- อพยพ 37:1 - เบซาเลลใช้ไม้กระถินเทศทำหีบขนาดยาว 2.5 ศอก กว้างและสูงเท่ากัน 1.5 ศอก
- อพยพ 37:2 - เขาหุ้มหีบนี้ด้วยทองคำบริสุทธิ์ทั้งด้านในและด้านนอก และใช้ทองคำทำเป็นคิ้วทับโดยรอบ
- อพยพ 37:3 - เขาหล่อห่วงทองคำสี่ห่วงติดไว้ที่มุมทั้งสี่ของขอบหีบ โดยมีสองห่วงอยู่ทางด้านหนึ่งและอีกสองห่วงอยู่อีกด้านหนึ่ง
- อพยพ 37:4 - แล้วเขาทำคานหามสองอันจากไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
- อพยพ 37:5 - และเขาสอดคานลอดห่วงทั้งสองด้านของหีบไว้สำหรับหาม
- อพยพ 37:6 - จากนั้นเขาทำฝาหีบพันธสัญญา (คือพระที่นั่งกรุณา) จากทองคำบริสุทธิ์ขนาดยาว 2.5 ศอก กว้าง 1.5 ศอก
- อพยพ 37:7 - เขาเคาะทองคำบริสุทธิ์เป็นเครูบสองตนที่ปลายทั้งสองด้านของพระที่นั่งกรุณา
- อพยพ 37:8 - เครูบทั้งสองนี้ติดเข้าเป็นเนื้อเดียวกับพระที่นั่งกรุณา
- อพยพ 37:9 - หันหน้าเข้าหากัน มองมายังพระที่นั่งกรุณา และคลี่ปีกจดกันเหนือพระที่นั่งกรุณา ( อพย.25:23-29 )
- อพยพ 25:22 - เราจะมาพบเจ้าเหนือพระที่นั่งกรุณาระหว่างเครูบทั้งสองที่อยู่เหนือหีบพันธสัญญา และแจ้งคำบัญชาทั้งหมดของเราสำหรับประชากรอิสราเอลแก่เจ้า ( อพย.37:10-16 )
- วิวรณ์ 11:19 - แล้วพระวิหารของพระเจ้าในสวรรค์ก็เปิดออก และข้าพเจ้าเห็นหีบพันธสัญญาภายในพระวิหารของพระองค์ และเกิดฟ้าแลบแวบวาบ เสียงครืนๆ เสียงฟ้าร้องกึกก้อง แผ่นดินไหว และพายุลูกเห็บครั้งร้ายแรง
- อพยพ 35:12 - หีบพร้อมคานหาม พระที่นั่งกรุณา และม่านกั้นอภิสุทธิสถาน
- กันดารวิถี 4:5 - เมื่อโยกย้ายค่ายพัก อาโรนกับบุตรชายจะเข้าไปปลดม่านกั้นอภิสุทธิสถานลงมาคลุมหีบพันธสัญญา