逐节对照
- New Living Translation - Moses erected the Tabernacle by setting down its bases, inserting the frames, attaching the crossbars, and setting up the posts.
- 新标点和合本 - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
- 和合本2010(神版-简体) - 摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。
- 当代译本 - 摩西支起圣幕,装上带凹槽的底座,竖起木板,插上横闩,立起柱子,
- 圣经新译本 - 摩西竖立起帐幕,安上柱座,放上木板,安上横闩,竖立柱子。
- 中文标准译本 - 摩西把帐幕立了起来,安好帐幕的底座,竖起木板,穿上横闩,立起柱子,
- 现代标点和合本 - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子,
- 和合本(拼音版) - 摩西立起帐幕,安上带卯的座,立上板,穿上闩,立起柱子;
- New International Version - When Moses set up the tabernacle, he put the bases in place, erected the frames, inserted the crossbars and set up the posts.
- New International Reader's Version - Moses set up the holy tent. He put the bases in place. He put the frames in them. He put in the crossbars. He set up the posts.
- English Standard Version - Moses erected the tabernacle. He laid its bases, and set up its frames, and put in its poles, and raised up its pillars.
- Christian Standard Bible - Moses set up the tabernacle: He laid its bases, positioned its supports, inserted its crossbars, and set up its pillars.
- New American Standard Bible - Moses erected the tabernacle and laid its bases, and set up its boards, and inserted its bars, and erected its pillars.
- New King James Version - So Moses raised up the tabernacle, fastened its sockets, set up its boards, put in its bars, and raised up its pillars.
- Amplified Bible - Moses erected the tabernacle, laid its sockets, set up its boards, put in its bars and erected its support poles.
- American Standard Version - And Moses reared up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up its pillars.
- King James Version - And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
- New English Translation - When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.
- World English Bible - Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and raised up its pillars.
- 新標點和合本 - 摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 摩西支起帳幕,安上帶卯眼的座,安上板,穿上橫木,立起柱子。
- 當代譯本 - 摩西支起聖幕,裝上帶凹槽的底座,豎起木板,插上橫閂,立起柱子,
- 聖經新譯本 - 摩西豎立起帳幕,安上柱座,放上木板,安上橫閂,豎立柱子。
- 呂振中譯本 - 摩西 把帳幕立起來,將帶卯的座安上,框子安放好,橫木穿上,柱子立好;
- 中文標準譯本 - 摩西把帳幕立了起來,安好帳幕的底座,豎起木板,穿上橫閂,立起柱子,
- 現代標點和合本 - 摩西立起帳幕,安上帶卯的座,立上板,穿上閂,立起柱子,
- 文理和合譯本 - 摩西建幕、置座豎板、貫楗立柱、
- 文理委辦譯本 - 置座、搆板、施楗、立柱、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 建會幕、置座、立板、施楗、豎柱、
- Nueva Versión Internacional - Al instalar el santuario, Moisés puso en su lugar las bases, levantó los tablones, los insertó en los travesaños, y levantó los postes;
- 현대인의 성경 - 모세는 성막을 세울 때 받침들을 놓고 널빤지를 세웠으며 그 가로대를 끼우고 또 기둥을 세웠다.
- Новый Русский Перевод - Моисей поставил скинию, положил ее основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
- Восточный перевод - Муса поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Муса поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мусо поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы.
- La Bible du Semeur 2015 - Moïse fit ériger le tabernacle et en fixer les socles, on mit en place les cadres, on fixa les traverses et l’on dressa les piliers.
- リビングバイブル - モーセはまず、わく組みの板を土台にはめ込み、横木をつけました。
- Nova Versão Internacional - Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
- Hoffnung für alle - Mose ließ die Sockel aufstellen und die Platten daraufsetzen. Dann brachte man die Querbalken an und stellte die Pfosten für die Vorhänge auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Môi-se dựng Đền Tạm bằng cách đặt các lỗ trụ, dựng khung, đặt thanh ngang và dựng các trụ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โมเสสตั้งพลับพลาขึ้นโดยวางฐาน เอาไม้ฝาตั้งขึ้นแล้วสอดคานขวางและตั้งเสา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โมเสสได้จัดตั้งกระโจมที่พำนัก ท่านวางฐานและตั้งกรอบเป็นโครง สอดคาน และยกเสาหลักขึ้น
交叉引用
- Exodus 26:15 - “For the framework of the Tabernacle, construct frames of acacia wood.
- Exodus 26:16 - Each frame must be 15 feet high and 27 inches wide,
- Exodus 26:17 - with two pegs under each frame. Make all the frames identical.
- Exodus 26:18 - Make twenty of these frames to support the curtains on the south side of the Tabernacle.
- Exodus 26:19 - Also make forty silver bases—two bases under each frame, with the pegs fitting securely into the bases.
- Exodus 26:20 - For the north side of the Tabernacle, make another twenty frames,
- Exodus 26:21 - with their forty silver bases, two bases under each frame.
- Exodus 26:22 - Make six frames for the rear—the west side of the Tabernacle—
- Exodus 26:23 - along with two additional frames to reinforce the rear corners of the Tabernacle.
- Exodus 26:24 - These corner frames will be matched at the bottom and firmly attached at the top with a single ring, forming a single corner unit. Make both of these corner units the same way.
- Exodus 26:25 - So there will be eight frames at the rear of the Tabernacle, set in sixteen silver bases—two bases under each frame.
- Exodus 26:26 - “Make crossbars of acacia wood to link the frames, five crossbars for the north side of the Tabernacle
- Exodus 26:27 - and five for the south side. Also make five crossbars for the rear of the Tabernacle, which will face west.
- Exodus 26:28 - The middle crossbar, attached halfway up the frames, will run all the way from one end of the Tabernacle to the other.
- Exodus 26:29 - Overlay the frames with gold, and make gold rings to hold the crossbars. Overlay the crossbars with gold as well.
- Exodus 26:30 - “Set up this Tabernacle according to the pattern you were shown on the mountain.
- Galatians 4:4 - But when the right time came, God sent his Son, born of a woman, subject to the law.
- John 1:14 - So the Word became human and made his home among us. He was full of unfailing love and faithfulness. And we have seen his glory, the glory of the Father’s one and only Son.
- Isaiah 33:24 - The people of Israel will no longer say, “We are sick and helpless,” for the Lord will forgive their sins.
- 1 Peter 1:5 - And through your faith, God is protecting you by his power until you receive this salvation, which is ready to be revealed on the last day for all to see.
- Exodus 36:20 - For the framework of the Tabernacle, Bezalel constructed frames of acacia wood.
- Exodus 36:21 - Each frame was 15 feet high and 27 inches wide,
- Exodus 36:22 - with two pegs under each frame. All the frames were identical.
- Exodus 36:23 - He made twenty of these frames to support the curtains on the south side of the Tabernacle.
- Exodus 36:24 - He also made forty silver bases—two bases under each frame, with the pegs fitting securely into the bases.
- Exodus 36:25 - For the north side of the Tabernacle, he made another twenty frames,
- Exodus 36:26 - with their forty silver bases, two bases under each frame.
- Exodus 36:27 - He made six frames for the rear—the west side of the Tabernacle—
- Exodus 36:28 - along with two additional frames to reinforce the rear corners of the Tabernacle.
- Exodus 36:29 - These corner frames were matched at the bottom and firmly attached at the top with a single ring, forming a single corner unit. Both of these corner units were made the same way.
- Exodus 36:30 - So there were eight frames at the rear of the Tabernacle, set in sixteen silver bases—two bases under each frame.
- Exodus 36:31 - Then he made crossbars of acacia wood to link the frames, five crossbars for the north side of the Tabernacle
- Exodus 36:32 - and five for the south side. He also made five crossbars for the rear of the Tabernacle, which faced west.
- Exodus 36:33 - He made the middle crossbar to attach halfway up the frames; it ran all the way from one end of the Tabernacle to the other.
- Exodus 36:34 - He overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. Then he overlaid the crossbars with gold as well.
- 1 Timothy 3:15 - so that if I am delayed, you will know how people must conduct themselves in the household of God. This is the church of the living God, which is the pillar and foundation of the truth.
- Ezekiel 37:27 - I will make my home among them. I will be their God, and they will be my people.
- Ezekiel 37:28 - And when my Temple is among them forever, the nations will know that I am the Lord, who makes Israel holy.”
- Revelation 21:3 - I heard a loud shout from the throne, saying, “Look, God’s home is now among his people! He will live with them, and they will be his people. God himself will be with them.
- Leviticus 26:11 - I will live among you, and I will not despise you.
- Matthew 16:18 - Now I say to you that you are Peter (which means ‘rock’), and upon this rock I will build my church, and all the powers of hell will not conquer it.
- Exodus 40:2 - “Set up the Tabernacle on the first day of the new year.