Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:24 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ณ ที่​พัก​แห่ง​หนึ่ง​ระหว่าง​ทาง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประจัน​หน้า​กับ​โมเสส และ​พยายาม​ทำ​ให้​โมเสส​ถึง​แก่​ชีวิต
  • 新标点和合本 - 摩西在路上住宿的地方,耶和华遇见他,想要杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在路上住宿的地方,耶和华遇见摩西,想要杀他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在路上住宿的地方,耶和华遇见摩西,想要杀他。
  • 当代译本 - 摩西在途中夜宿的时候,耶和华遇见摩西,想要杀他。
  • 圣经新译本 - 在路上住宿的地方,耶和华遇见了摩西,就想要杀他。
  • 中文标准译本 - 在路上一处住宿的地方,耶和华遇见摩西,想要杀死他。
  • 现代标点和合本 - 摩西在路上住宿的地方,耶和华遇见他,想要杀他。
  • 和合本(拼音版) - 摩西在路上住宿的地方,耶和华遇见他,想要杀他。
  • New International Version - At a lodging place on the way, the Lord met Moses and was about to kill him.
  • New International Reader's Version - On the way to Egypt, Moses stopped for the night. There the Lord met him and was about to kill him.
  • English Standard Version - At a lodging place on the way the Lord met him and sought to put him to death.
  • New Living Translation - On the way to Egypt, at a place where Moses and his family had stopped for the night, the Lord confronted him and was about to kill him.
  • The Message - On the journey back, as they camped for the night, God met Moses and would have killed him but Zipporah took a flint knife and cut off her son’s foreskin, and touched Moses’ member with it. She said, “Oh! You’re a bridegroom of blood to me!” Then God let him go. She used the phrase “bridegroom of blood” because of the circumcision. * * *
  • Christian Standard Bible - On the trip, at an overnight campsite, it happened that the Lord confronted him and intended to put him to death.
  • New American Standard Bible - But it came about at the overnight encampment on the way, that the Lord met Moses, and sought to put him to death.
  • New King James Version - And it came to pass on the way, at the encampment, that the Lord met him and sought to kill him.
  • Amplified Bible - Now it happened at the lodging place, that the Lord met Moses and sought to kill him [making him deathly ill because he had not circumcised one of his sons].
  • American Standard Version - And it came to pass on the way at the lodging-place, that Jehovah met him, and sought to kill him.
  • King James Version - And it came to pass by the way in the inn, that the Lord met him, and sought to kill him.
  • New English Translation - Now on the way, at a place where they stopped for the night, the Lord met Moses and sought to kill him.
  • World English Bible - On the way at a lodging place, Yahweh met Moses and wanted to kill him.
  • 新標點和合本 - 摩西在路上住宿的地方,耶和華遇見他,想要殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在路上住宿的地方,耶和華遇見摩西,想要殺他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在路上住宿的地方,耶和華遇見摩西,想要殺他。
  • 當代譯本 - 摩西在途中夜宿的時候,耶和華遇見摩西,想要殺他。
  • 聖經新譯本 - 在路上住宿的地方,耶和華遇見了摩西,就想要殺他。
  • 呂振中譯本 - 摩西 在路上住宿的地方、永恆主遇見了他、想要殺死他。
  • 中文標準譯本 - 在路上一處住宿的地方,耶和華遇見摩西,想要殺死他。
  • 現代標點和合本 - 摩西在路上住宿的地方,耶和華遇見他,想要殺他。
  • 文理和合譯本 - 摩西於途間之旅邸、耶和華遇之、欲致之死、
  • 文理委辦譯本 - 摩西行於途、至憩息所、耶和華欲置之死地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 於途間宿所、主遇之、欲殺之、
  • Nueva Versión Internacional - Ya en el camino, el Señor salió al encuentro de Moisés en una posada y estuvo a punto de matarlo.
  • 현대인의 성경 - 이집트로 가는 도중 어느 숙소에서 여호와께서 모세를 만나 그를 죽이려고 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В пути, на ночлеге, Господь встретил Моисея и собирался убить его .
  • Восточный перевод - В пути, во время ночлега, Вечный неожиданно встретил Мусу и собрался убить его .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В пути, во время ночлега, Вечный неожиданно встретил Мусу и собрался убить его .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В пути, во время ночлега, Вечный неожиданно встретил Мусо и собрался убить его .
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant le voyage, au campement où ils passaient la nuit, l’Eternel attaqua Moïse, cherchant à le faire mourir.
  • リビングバイブル - 旅の途中、モーセはある所で一夜を過ごすことになりました。その時、不意に主が現れ、今にもモーセを殺そうとしました。
  • Nova Versão Internacional - Numa hospedaria ao longo do caminho, o Senhor foi ao encontro de Moisés e procurou matá-lo.
  • Hoffnung für alle - Als Mose und seine Familie einmal unterwegs übernachteten, fiel der Herr über Mose her und wollte ihn töten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dọc đường, khi Môi-se và gia đình ông dừng chân tại một quán trọ, Chúa Hằng Hữu hiện ra gặp ông, và định giết ông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตรงที่พักระหว่างทาง องค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จมาพบโมเสส และจะทรงประหารชีวิตเขา
交叉引用
  • ปฐมกาล 42:27 - เมื่อ​มา​ถึง​ที่ๆ จะ​ค้าง​แรม คน​หนึ่ง​เปิด​ถุง​เอา​อาหาร​ให้​ลา จึง​พบ​ว่า​เงิน​ของ​ตน​อยู่​ที่​ปาก​ถุง
  • กันดารวิถี 22:22 - พระ​เจ้า​โกรธ​กริ้ว​ที่​เขา​ไป และ​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยืน​ขวาง​ทาง​ไว้​เพื่อ​ห้าม​เขา ขณะ​นั้น​เขา​กำลัง​ขี่​ลา​ไป และ​มี​ผู้​รับใช้ 2 คน​อยู่​ด้วย
  • กันดารวิถี 22:23 - ครั้น​ลา​เห็น​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยืน​ถือ​ดาบ​ขวาง​ทาง​อยู่ ลา​ตัว​นั้น​จึง​เลี้ยว​ออก​นอก​ทาง​เข้า​ไป​ใน​ทุ่ง​นา บาลาอัม​จึง​ตี​ลา​ให้​หัน​กลับ​ไป​ที่​ถนน​อีก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:24 - ขณะ​ที่​ท่าน​เดิน​ทาง​จาก​ไป สิงโต​ตัว​หนึ่ง​ออก​มา​ประจัน​หน้า​และ​ฆ่า​ท่าน​ตาย ศพ​ท่าน​ก็​ถูก​ทิ้ง​ไว้​ที่​ถนน ลา​ยัง​ยืน​อยู่​ข้างๆ และ​สิงโต​ก็​ยืน​อยู่​ข้าง​ศพ​ด้วย
  • อพยพ 3:18 - พวก​เขา​จะ​ฟัง​เสียง​เจ้า และ​เจ้า​จง​ไป​กับ​บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้ใหญ่​ของ​อิสราเอล เพื่อ​ไป​เฝ้า​กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์​และ​บอก​เขา​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ชาว​ฮีบรู​ได้​ปรากฏ​แก่​พวก​เรา และ​บัดนี้ ได้​โปรด​เถิด ให้​พวก​เรา​เดิน​ทาง 3 วัน​ไป​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร เพื่อ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา’
  • โฮเชยา 13:8 - เรา​จะ​กระโจน​ใส่​พวก​เขา​อย่าง​แม่​หมี​ที่​ลูก​หมี​ถูก​ขโมย เรา​จะ​ฉีก​อก​พวก​เขา เรา​จะ​เขมือบ​กิน​พวก​เขา​อย่าง​สิงห์ เหมือน​สัตว์​ป่า​ที่​ฉีก​พวก​เขา​ออก​เป็น​ชิ้นๆ
  • เลวีนิติ 10:3 - โมเสส​จึง​กล่าว​กับ​อาโรน​ว่า “นี่​แหละ​คือ​ความ​หมาย​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​เมื่อ​พระ​องค์​กล่าว​ว่า ‘บรรดา​ผู้​ที่​เข้า​มา​ใกล้​เรา​ควร​จะ​ปฏิบัติ​ต่อ​เรา​ตาม​อย่าง​ที่​เรา​บริสุทธิ์ แล้ว​เรา​จะ​ได้​รับ​เกียรติ​ต่อ​หน้า​คน​ทั้ง​ปวง’” อาโรน​นิ่ง​เงียบ​อยู่
  • 1 พงศาวดาร 21:16 - ดาวิด​เงย​หน้า​ขึ้น​ดู และ​เห็น​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยืน​อยู่​ระหว่าง​แผ่นดิน​โลก​และ​สวรรค์ มือ​ถือ​ดาบ​ที่​ชัก​ออก​และ​ยื่น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม แล้ว​ดาวิด​กับ​บรรดา​ผู้​อาวุโส​ที่​สวม​ผ้า​กระสอบ​ก็​หมอบ​ราบ​ลง​กับ​พื้น
  • ปฐมกาล 17:14 - ชาย​ใด​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต​ตัด​ผิว​หนัง​ที่​ปลาย​องคชาต เขา​จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา เพราะ​ไม่​ได้​รักษา​พันธ​สัญญา​ของ​เรา”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ณ ที่​พัก​แห่ง​หนึ่ง​ระหว่าง​ทาง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประจัน​หน้า​กับ​โมเสส และ​พยายาม​ทำ​ให้​โมเสส​ถึง​แก่​ชีวิต
  • 新标点和合本 - 摩西在路上住宿的地方,耶和华遇见他,想要杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在路上住宿的地方,耶和华遇见摩西,想要杀他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在路上住宿的地方,耶和华遇见摩西,想要杀他。
  • 当代译本 - 摩西在途中夜宿的时候,耶和华遇见摩西,想要杀他。
  • 圣经新译本 - 在路上住宿的地方,耶和华遇见了摩西,就想要杀他。
  • 中文标准译本 - 在路上一处住宿的地方,耶和华遇见摩西,想要杀死他。
  • 现代标点和合本 - 摩西在路上住宿的地方,耶和华遇见他,想要杀他。
  • 和合本(拼音版) - 摩西在路上住宿的地方,耶和华遇见他,想要杀他。
  • New International Version - At a lodging place on the way, the Lord met Moses and was about to kill him.
  • New International Reader's Version - On the way to Egypt, Moses stopped for the night. There the Lord met him and was about to kill him.
  • English Standard Version - At a lodging place on the way the Lord met him and sought to put him to death.
  • New Living Translation - On the way to Egypt, at a place where Moses and his family had stopped for the night, the Lord confronted him and was about to kill him.
  • The Message - On the journey back, as they camped for the night, God met Moses and would have killed him but Zipporah took a flint knife and cut off her son’s foreskin, and touched Moses’ member with it. She said, “Oh! You’re a bridegroom of blood to me!” Then God let him go. She used the phrase “bridegroom of blood” because of the circumcision. * * *
  • Christian Standard Bible - On the trip, at an overnight campsite, it happened that the Lord confronted him and intended to put him to death.
  • New American Standard Bible - But it came about at the overnight encampment on the way, that the Lord met Moses, and sought to put him to death.
  • New King James Version - And it came to pass on the way, at the encampment, that the Lord met him and sought to kill him.
  • Amplified Bible - Now it happened at the lodging place, that the Lord met Moses and sought to kill him [making him deathly ill because he had not circumcised one of his sons].
  • American Standard Version - And it came to pass on the way at the lodging-place, that Jehovah met him, and sought to kill him.
  • King James Version - And it came to pass by the way in the inn, that the Lord met him, and sought to kill him.
  • New English Translation - Now on the way, at a place where they stopped for the night, the Lord met Moses and sought to kill him.
  • World English Bible - On the way at a lodging place, Yahweh met Moses and wanted to kill him.
  • 新標點和合本 - 摩西在路上住宿的地方,耶和華遇見他,想要殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在路上住宿的地方,耶和華遇見摩西,想要殺他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在路上住宿的地方,耶和華遇見摩西,想要殺他。
  • 當代譯本 - 摩西在途中夜宿的時候,耶和華遇見摩西,想要殺他。
  • 聖經新譯本 - 在路上住宿的地方,耶和華遇見了摩西,就想要殺他。
  • 呂振中譯本 - 摩西 在路上住宿的地方、永恆主遇見了他、想要殺死他。
  • 中文標準譯本 - 在路上一處住宿的地方,耶和華遇見摩西,想要殺死他。
  • 現代標點和合本 - 摩西在路上住宿的地方,耶和華遇見他,想要殺他。
  • 文理和合譯本 - 摩西於途間之旅邸、耶和華遇之、欲致之死、
  • 文理委辦譯本 - 摩西行於途、至憩息所、耶和華欲置之死地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 摩西 於途間宿所、主遇之、欲殺之、
  • Nueva Versión Internacional - Ya en el camino, el Señor salió al encuentro de Moisés en una posada y estuvo a punto de matarlo.
  • 현대인의 성경 - 이집트로 가는 도중 어느 숙소에서 여호와께서 모세를 만나 그를 죽이려고 하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В пути, на ночлеге, Господь встретил Моисея и собирался убить его .
  • Восточный перевод - В пути, во время ночлега, Вечный неожиданно встретил Мусу и собрался убить его .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В пути, во время ночлега, Вечный неожиданно встретил Мусу и собрался убить его .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В пути, во время ночлега, Вечный неожиданно встретил Мусо и собрался убить его .
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant le voyage, au campement où ils passaient la nuit, l’Eternel attaqua Moïse, cherchant à le faire mourir.
  • リビングバイブル - 旅の途中、モーセはある所で一夜を過ごすことになりました。その時、不意に主が現れ、今にもモーセを殺そうとしました。
  • Nova Versão Internacional - Numa hospedaria ao longo do caminho, o Senhor foi ao encontro de Moisés e procurou matá-lo.
  • Hoffnung für alle - Als Mose und seine Familie einmal unterwegs übernachteten, fiel der Herr über Mose her und wollte ihn töten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dọc đường, khi Môi-se và gia đình ông dừng chân tại một quán trọ, Chúa Hằng Hữu hiện ra gặp ông, và định giết ông.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตรงที่พักระหว่างทาง องค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จมาพบโมเสส และจะทรงประหารชีวิตเขา
  • ปฐมกาล 42:27 - เมื่อ​มา​ถึง​ที่ๆ จะ​ค้าง​แรม คน​หนึ่ง​เปิด​ถุง​เอา​อาหาร​ให้​ลา จึง​พบ​ว่า​เงิน​ของ​ตน​อยู่​ที่​ปาก​ถุง
  • กันดารวิถี 22:22 - พระ​เจ้า​โกรธ​กริ้ว​ที่​เขา​ไป และ​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยืน​ขวาง​ทาง​ไว้​เพื่อ​ห้าม​เขา ขณะ​นั้น​เขา​กำลัง​ขี่​ลา​ไป และ​มี​ผู้​รับใช้ 2 คน​อยู่​ด้วย
  • กันดารวิถี 22:23 - ครั้น​ลา​เห็น​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยืน​ถือ​ดาบ​ขวาง​ทาง​อยู่ ลา​ตัว​นั้น​จึง​เลี้ยว​ออก​นอก​ทาง​เข้า​ไป​ใน​ทุ่ง​นา บาลาอัม​จึง​ตี​ลา​ให้​หัน​กลับ​ไป​ที่​ถนน​อีก
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:24 - ขณะ​ที่​ท่าน​เดิน​ทาง​จาก​ไป สิงโต​ตัว​หนึ่ง​ออก​มา​ประจัน​หน้า​และ​ฆ่า​ท่าน​ตาย ศพ​ท่าน​ก็​ถูก​ทิ้ง​ไว้​ที่​ถนน ลา​ยัง​ยืน​อยู่​ข้างๆ และ​สิงโต​ก็​ยืน​อยู่​ข้าง​ศพ​ด้วย
  • อพยพ 3:18 - พวก​เขา​จะ​ฟัง​เสียง​เจ้า และ​เจ้า​จง​ไป​กับ​บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้ใหญ่​ของ​อิสราเอล เพื่อ​ไป​เฝ้า​กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์​และ​บอก​เขา​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ชาว​ฮีบรู​ได้​ปรากฏ​แก่​พวก​เรา และ​บัดนี้ ได้​โปรด​เถิด ให้​พวก​เรา​เดิน​ทาง 3 วัน​ไป​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร เพื่อ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา’
  • โฮเชยา 13:8 - เรา​จะ​กระโจน​ใส่​พวก​เขา​อย่าง​แม่​หมี​ที่​ลูก​หมี​ถูก​ขโมย เรา​จะ​ฉีก​อก​พวก​เขา เรา​จะ​เขมือบ​กิน​พวก​เขา​อย่าง​สิงห์ เหมือน​สัตว์​ป่า​ที่​ฉีก​พวก​เขา​ออก​เป็น​ชิ้นๆ
  • เลวีนิติ 10:3 - โมเสส​จึง​กล่าว​กับ​อาโรน​ว่า “นี่​แหละ​คือ​ความ​หมาย​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ถึง​เมื่อ​พระ​องค์​กล่าว​ว่า ‘บรรดา​ผู้​ที่​เข้า​มา​ใกล้​เรา​ควร​จะ​ปฏิบัติ​ต่อ​เรา​ตาม​อย่าง​ที่​เรา​บริสุทธิ์ แล้ว​เรา​จะ​ได้​รับ​เกียรติ​ต่อ​หน้า​คน​ทั้ง​ปวง’” อาโรน​นิ่ง​เงียบ​อยู่
  • 1 พงศาวดาร 21:16 - ดาวิด​เงย​หน้า​ขึ้น​ดู และ​เห็น​ทูต​สวรรค์​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ยืน​อยู่​ระหว่าง​แผ่นดิน​โลก​และ​สวรรค์ มือ​ถือ​ดาบ​ที่​ชัก​ออก​และ​ยื่น​ไป​ยัง​เยรูซาเล็ม แล้ว​ดาวิด​กับ​บรรดา​ผู้​อาวุโส​ที่​สวม​ผ้า​กระสอบ​ก็​หมอบ​ราบ​ลง​กับ​พื้น
  • ปฐมกาล 17:14 - ชาย​ใด​ที่​ไม่​ได้​เข้า​สุหนัต​ตัด​ผิว​หนัง​ที่​ปลาย​องคชาต เขา​จะ​ต้อง​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา เพราะ​ไม่​ได้​รักษา​พันธ​สัญญา​ของ​เรา”
圣经
资源
计划
奉献