Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
39:42 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas fizeram todo o trabalho conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
  • 新标点和合本 - 这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。
  • 当代译本 - 这一切都是以色列人照耶和华对摩西的吩咐做的。
  • 圣经新译本 - 这一切工作,耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样作。
  • 中文标准译本 - 这样,以色列子孙照着耶和华所指示摩西的一切,完成了一切工作。
  • 现代标点和合本 - 这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。
  • 和合本(拼音版) - 这一切工作,都是以色列人照耶和华所吩咐摩西作的。
  • New International Version - The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses.
  • New International Reader's Version - The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses.
  • English Standard Version - According to all that the Lord had commanded Moses, so the people of Israel had done all the work.
  • New Living Translation - So the people of Israel followed all of the Lord’s instructions to Moses.
  • The Message - The Israelites completed all the work, just as God had commanded. Moses saw that they had done all the work and done it exactly as God had commanded. Moses blessed them.
  • Christian Standard Bible - The Israelites had done all the work according to everything the Lord had commanded Moses.
  • New American Standard Bible - So the sons of Israel did all the work according to everything that the Lord had commanded Moses.
  • New King James Version - According to all that the Lord had commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
  • Amplified Bible - So the Israelites did all the work according to all that the Lord had commanded Moses.
  • American Standard Version - According to all that Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
  • King James Version - According to all that the Lord commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
  • New English Translation - The Israelites did all the work according to all that the Lord had commanded Moses.
  • World English Bible - According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
  • 新標點和合本 - 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
  • 當代譯本 - 這一切都是以色列人照耶和華對摩西的吩咐做的。
  • 聖經新譯本 - 這一切工作,耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣作。
  • 呂振中譯本 - 這一切工程永恆主怎樣吩咐 摩西 , 以色列 人就怎樣作。
  • 中文標準譯本 - 這樣,以色列子孫照著耶和華所指示摩西的一切,完成了一切工作。
  • 現代標點和合本 - 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
  • 文理和合譯本 - 以色列人循耶和華所諭摩西之命、而竣諸工、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族循耶和華所諭摩西之命、而作諸工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人遵主所諭 摩西 之命而作諸物、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas hicieron toda la obra tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 이스라엘 백성은 모든 일을 완성하였다.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Моисею Господь.
  • Восточный перевод - Исраильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Мусе Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Мусе Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Мусо Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour tous ces travaux, les Israélites suivirent exactement les directives que l’Eternel avait données à Moïse.
  • リビングバイブル - このようにしてイスラエルの民は、主がモーセに指示したことを全部、そのとおりに行いました。
  • Hoffnung für alle - Die gesamte Arbeit war nach dem Befehl des Herrn ausgeführt worden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ít-ra-ên thực hiện mọi điều gì Chúa Hằng Hữu đã phán dặn Môi-se.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนอิสราเอลทั้งปวงปฏิบัติตามทุกสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาโมเสส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ได้​กระทำ​ทุก​สิ่ง​ดัง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​โมเสส
交叉引用
  • Êxodo 23:21 - Prestem atenção e ouçam o que ele diz. Não se rebelem contra ele, pois não perdoará as suas transgressões, pois nele está o meu nome.
  • Êxodo 23:22 - Se vocês ouvirem atentamente o que ele disser e fizerem tudo o que lhes ordeno, serei inimigo dos seus inimigos, e adversário dos seus adversários.
  • 2 Timóteo 2:15 - Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar e que maneja corretamente a palavra da verdade.
  • Êxodo 39:32 - Assim foi encerrada toda a obra do tabernáculo, a Tenda do Encontro. Os israelitas fizeram tudo conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
  • Êxodo 25:1 - Disse o Senhor a Moisés:
  • Êxodo 25:2 - “Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
  • Êxodo 25:3 - “Estas são as ofertas que deverá receber deles: “ouro, prata e bronze;
  • Êxodo 25:4 - fios de tecidos azul, roxo e vermelho, linho fino, pelos de cabra;
  • Êxodo 25:5 - peles de carneiro tingidas de vermelho, couro , madeira de acácia;
  • Êxodo 25:6 - azeite para iluminação, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
  • Êxodo 25:7 - pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
  • Êxodo 25:8 - “E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
  • Êxodo 25:9 - Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio.
  • Êxodo 25:10 - “Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura .
  • Êxodo 25:11 - Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
  • Êxodo 25:12 - Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
  • Êxodo 25:13 - Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
  • Êxodo 25:14 - e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.
  • Êxodo 25:15 - As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.
  • Êxodo 25:16 - Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
  • Êxodo 25:17 - “Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
  • Êxodo 25:18 - com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
  • Êxodo 25:19 - Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
  • Êxodo 25:20 - Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
  • Êxodo 25:21 - Coloque a tampa sobre a arca e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
  • Êxodo 25:22 - Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança , eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.
  • Êxodo 25:23 - “Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
  • Êxodo 25:24 - Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
  • Êxodo 25:25 - Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
  • Êxodo 25:26 - Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.
  • Êxodo 25:27 - As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.
  • Êxodo 25:28 - Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.
  • Êxodo 25:29 - Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas .
  • Êxodo 25:30 - Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim.
  • Êxodo 25:31 - “Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
  • 2 Timóteo 4:7 - Combati o bom combate, terminei a corrida, guardei a fé.
  • Deuteronômio 12:32 - “Apliquem-se a fazer tudo o que eu ordeno a vocês; não acrescentem nem tirem coisa alguma.
  • Mateus 28:20 - ensinando-os a obedecer a tudo o que eu ordenei a vocês. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
  • Êxodo 35:10 - “ ‘Todos os que dentre vocês forem capazes virão fazer tudo quanto o Senhor ordenou:
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Os israelitas fizeram todo o trabalho conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
  • 新标点和合本 - 这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。
  • 当代译本 - 这一切都是以色列人照耶和华对摩西的吩咐做的。
  • 圣经新译本 - 这一切工作,耶和华怎样吩咐摩西,以色列人就怎样作。
  • 中文标准译本 - 这样,以色列子孙照着耶和华所指示摩西的一切,完成了一切工作。
  • 现代标点和合本 - 这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。
  • 和合本(拼音版) - 这一切工作,都是以色列人照耶和华所吩咐摩西作的。
  • New International Version - The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses.
  • New International Reader's Version - The Israelites had done all the work just as the Lord had commanded Moses.
  • English Standard Version - According to all that the Lord had commanded Moses, so the people of Israel had done all the work.
  • New Living Translation - So the people of Israel followed all of the Lord’s instructions to Moses.
  • The Message - The Israelites completed all the work, just as God had commanded. Moses saw that they had done all the work and done it exactly as God had commanded. Moses blessed them.
  • Christian Standard Bible - The Israelites had done all the work according to everything the Lord had commanded Moses.
  • New American Standard Bible - So the sons of Israel did all the work according to everything that the Lord had commanded Moses.
  • New King James Version - According to all that the Lord had commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
  • Amplified Bible - So the Israelites did all the work according to all that the Lord had commanded Moses.
  • American Standard Version - According to all that Jehovah commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
  • King James Version - According to all that the Lord commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
  • New English Translation - The Israelites did all the work according to all that the Lord had commanded Moses.
  • World English Bible - According to all that Yahweh commanded Moses, so the children of Israel did all the work.
  • 新標點和合本 - 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
  • 當代譯本 - 這一切都是以色列人照耶和華對摩西的吩咐做的。
  • 聖經新譯本 - 這一切工作,耶和華怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣作。
  • 呂振中譯本 - 這一切工程永恆主怎樣吩咐 摩西 , 以色列 人就怎樣作。
  • 中文標準譯本 - 這樣,以色列子孫照著耶和華所指示摩西的一切,完成了一切工作。
  • 現代標點和合本 - 這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。
  • 文理和合譯本 - 以色列人循耶和華所諭摩西之命、而竣諸工、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族循耶和華所諭摩西之命、而作諸工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 人遵主所諭 摩西 之命而作諸物、
  • Nueva Versión Internacional - Los israelitas hicieron toda la obra tal y como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 이스라엘 백성은 모든 일을 완성하였다.
  • Новый Русский Перевод - Израильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Моисею Господь.
  • Восточный перевод - Исраильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Мусе Вечный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исраильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Мусе Вечный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исроильтяне выполнили всю работу в точности, как повелел Мусо Вечный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pour tous ces travaux, les Israélites suivirent exactement les directives que l’Eternel avait données à Moïse.
  • リビングバイブル - このようにしてイスラエルの民は、主がモーセに指示したことを全部、そのとおりに行いました。
  • Hoffnung für alle - Die gesamte Arbeit war nach dem Befehl des Herrn ausgeführt worden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ít-ra-ên thực hiện mọi điều gì Chúa Hằng Hữu đã phán dặn Môi-se.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชนอิสราเอลทั้งปวงปฏิบัติตามทุกสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาโมเสส
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ได้​กระทำ​ทุก​สิ่ง​ดัง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บัญชา​โมเสส
  • Êxodo 23:21 - Prestem atenção e ouçam o que ele diz. Não se rebelem contra ele, pois não perdoará as suas transgressões, pois nele está o meu nome.
  • Êxodo 23:22 - Se vocês ouvirem atentamente o que ele disser e fizerem tudo o que lhes ordeno, serei inimigo dos seus inimigos, e adversário dos seus adversários.
  • 2 Timóteo 2:15 - Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar e que maneja corretamente a palavra da verdade.
  • Êxodo 39:32 - Assim foi encerrada toda a obra do tabernáculo, a Tenda do Encontro. Os israelitas fizeram tudo conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
  • Êxodo 25:1 - Disse o Senhor a Moisés:
  • Êxodo 25:2 - “Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
  • Êxodo 25:3 - “Estas são as ofertas que deverá receber deles: “ouro, prata e bronze;
  • Êxodo 25:4 - fios de tecidos azul, roxo e vermelho, linho fino, pelos de cabra;
  • Êxodo 25:5 - peles de carneiro tingidas de vermelho, couro , madeira de acácia;
  • Êxodo 25:6 - azeite para iluminação, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
  • Êxodo 25:7 - pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
  • Êxodo 25:8 - “E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
  • Êxodo 25:9 - Façam tudo como eu lhe mostrar, conforme o modelo do tabernáculo e de cada utensílio.
  • Êxodo 25:10 - “Faça uma arca de madeira de acácia com um metro e dez centímetros de comprimento, setenta centímetros de largura e setenta centímetros de altura .
  • Êxodo 25:11 - Revista-a de ouro puro, por dentro e por fora, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
  • Êxodo 25:12 - Mande fundir quatro argolas de ouro para ela e prenda-as em seus quatro pés, com duas argolas de um lado e duas do outro.
  • Êxodo 25:13 - Depois faça varas de madeira de acácia, revista-as de ouro
  • Êxodo 25:14 - e coloque-as nas argolas laterais da arca, para que possa ser carregada.
  • Êxodo 25:15 - As varas permanecerão nas argolas da arca; não devem ser retiradas.
  • Êxodo 25:16 - Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
  • Êxodo 25:17 - “Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
  • Êxodo 25:18 - com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
  • Êxodo 25:19 - Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
  • Êxodo 25:20 - Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
  • Êxodo 25:21 - Coloque a tampa sobre a arca e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
  • Êxodo 25:22 - Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança , eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.
  • Êxodo 25:23 - “Faça uma mesa de madeira de acácia com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura.
  • Êxodo 25:24 - Revista-a de ouro puro e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
  • Êxodo 25:25 - Faça também ao seu redor uma borda com a largura de quatro dedos e uma moldura de ouro para essa borda.
  • Êxodo 25:26 - Faça quatro argolas de ouro para a mesa e prenda-as nos quatro cantos dela, onde estão os seus quatro pés.
  • Êxodo 25:27 - As argolas devem ser presas próximas da borda para que sustentem as varas usadas para carregar a mesa.
  • Êxodo 25:28 - Faça as varas de madeira de acácia, revestindo-as de ouro; com elas se carregará a mesa.
  • Êxodo 25:29 - Faça de ouro puro os seus pratos e o recipiente para incenso, as suas tigelas e as bacias nas quais se derramam as ofertas de bebidas .
  • Êxodo 25:30 - Coloque sobre a mesa os pães da Presença, para que estejam sempre diante de mim.
  • Êxodo 25:31 - “Faça um candelabro de ouro puro e batido. O pedestal, a haste, as taças, as flores e os botões do candelabro formarão com ele uma só peça.
  • 2 Timóteo 4:7 - Combati o bom combate, terminei a corrida, guardei a fé.
  • Deuteronômio 12:32 - “Apliquem-se a fazer tudo o que eu ordeno a vocês; não acrescentem nem tirem coisa alguma.
  • Mateus 28:20 - ensinando-os a obedecer a tudo o que eu ordenei a vocês. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos”.
  • Êxodo 35:10 - “ ‘Todos os que dentre vocês forem capazes virão fazer tudo quanto o Senhor ordenou:
圣经
资源
计划
奉献