逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 金壇、膏油、芬芳的香、帳幕的門簾,
 - 新标点和合本 - 金坛、膏油、馨香的香料、会幕的门帘,
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 金坛、膏油、芬芳的香、帐幕的门帘,
 - 和合本2010(神版-简体) - 金坛、膏油、芬芳的香、帐幕的门帘,
 - 当代译本 - 金坛、膏油、芬芳的香;会幕的门帘;
 - 圣经新译本 - 金坛、膏油、芬芳的香和会幕的门帘;
 - 中文标准译本 - 金坛、膏油、芬芳香、帐篷的门帘、
 - 现代标点和合本 - 金坛,膏油,馨香的香料,会幕的门帘,
 - 和合本(拼音版) - 金坛、膏油、馨香的香料、会幕的门帘,
 - New International Version - the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent;
 - New International Reader's Version - the gold altar for burning incense, the anointing oil and the sweet-smelling incense the curtain for the entrance to the tent
 - English Standard Version - the golden altar, the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the entrance of the tent;
 - New Living Translation - the gold altar; the anointing oil and fragrant incense; the curtain for the entrance of the sacred tent;
 - Christian Standard Bible - the gold altar; the anointing oil; the fragrant incense; the screen for the entrance to the tent;
 - New American Standard Bible - and the gold altar, and the anointing oil and the fragrant incense, and the curtain for the doorway of the tent;
 - New King James Version - the gold altar, the anointing oil, and the sweet incense; the screen for the tabernacle door;
 - Amplified Bible - the golden altar [of incense], the anointing oil and the fragrant incense, and the [hanging] veil for the doorway of the tent;
 - American Standard Version - and the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door of the Tent;
 - King James Version - And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
 - New English Translation - and the gold altar, and the anointing oil, and the fragrant incense; and the curtain for the entrance to the tent;
 - World English Bible - the golden altar, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door of the Tent,
 - 新標點和合本 - 金壇、膏油、馨香的香料、會幕的門簾,
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 金壇、膏油、芬芳的香、帳幕的門簾,
 - 當代譯本 - 金壇、膏油、芬芳的香;會幕的門簾;
 - 聖經新譯本 - 金壇、膏油、芬芳的香和會幕的門簾;
 - 呂振中譯本 - 金 香 壇、膏油、和芬芳的香、帳棚出入處的簾子、
 - 中文標準譯本 - 金壇、膏油、芬芳香、帳篷的門簾、
 - 現代標點和合本 - 金壇,膏油,馨香的香料,會幕的門簾,
 - 文理和合譯本 - 金壇膏香、外帷門㡘、
 - 文理委辦譯本 - 金壇塗有膏沐、焚有馨香。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 金 焚香 臺、膏油、馨香、幕之門簾、
 - Nueva Versión Internacional - el altar de oro, el aceite de la unción, el incienso aromático y la cortina para la entrada de la tienda,
 - 현대인의 성경 - 향단, 거룩한 의식에 쓸 기름, 향기로운 향, 성막 출입구 휘장,
 - Новый Русский Перевод - золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатер,
 - Восточный перевод - золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатёр,
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатёр,
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатёр,
 - La Bible du Semeur 2015 - l’autel d’or, l’huile d’onction, le parfum aromatique et le rideau pour l’entrée de la tente,
 - Nova Versão Internacional - o altar de ouro, o óleo da unção, o incenso aromático e a cortina de entrada para a tenda;
 - Hoffnung für alle - den goldenen Altar, das Salböl, die wohlriechende Weihrauchmischung, den Vorhang für den Eingang zum heiligen Zelt,
 - Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ bằng vàng; dầu xức thánh và hương thơm; bức màn che cửa đền;
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท่นทองคำ น้ำมันเจิม เครื่องหอม ม่านกั้นทางเข้าเต็นท์
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แท่นทองคำ น้ำมันเจิม เครื่องหอม และม่านบังตาสำหรับประตูที่ทางเข้ากระโจมที่พำนัก
 - Thai KJV - แท่นทองคำ น้ำมันเจิม เครื่องหอมสำหรับเผาบูชา และผ้าบังตาสำหรับประตูพลับพลา
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แท่นบูชาทองคำ น้ำมันเจิม เครื่องหอม ฉากที่ทางเข้าเต็นท์
 
交叉引用
- 出埃及記 30:3 - 要把壇的上面與壇的四圍,以及壇的四個翹角包上純金;又要在壇的四圍鑲上金邊。
 - 出埃及記 37:29 - 他按配製香料的方法製成聖膏油和芬芳的純香。
 - 出埃及記 35:8 - 點燈的油,做膏油的香料、做香的香料,
 - 出埃及記 25:6 - 點燈的油,做膏油的香料、做香的香料,
 - 歷代志下 2:4 - 看哪,我要為耶和華—我 神的名建造殿宇,分別為聖獻給他,在他面前燒芬芳的香,經常獻供餅,每早晚、安息日、初一,以及耶和華—我們 神所定的節期獻燔祭。這是以色列人永遠的定例。
 - 出埃及記 31:11 - 以及膏油和聖所用的芬芳的香。他們都要照我所吩咐的一切去做。」
 - 出埃及記 30:7 - 亞倫要在壇上燒芬芳的香;每早晨整理燈的時候,他都要燒這香。