逐节对照
- Hoffnung für alle - den goldenen Altar, das Salböl, die wohlriechende Weihrauchmischung, den Vorhang für den Eingang zum heiligen Zelt,
- 新标点和合本 - 金坛、膏油、馨香的香料、会幕的门帘,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 金坛、膏油、芬芳的香、帐幕的门帘,
- 和合本2010(神版-简体) - 金坛、膏油、芬芳的香、帐幕的门帘,
- 当代译本 - 金坛、膏油、芬芳的香;会幕的门帘;
- 圣经新译本 - 金坛、膏油、芬芳的香和会幕的门帘;
- 中文标准译本 - 金坛、膏油、芬芳香、帐篷的门帘、
- 现代标点和合本 - 金坛,膏油,馨香的香料,会幕的门帘,
- 和合本(拼音版) - 金坛、膏油、馨香的香料、会幕的门帘,
- New International Version - the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent;
- New International Reader's Version - the gold altar for burning incense, the anointing oil and the sweet-smelling incense the curtain for the entrance to the tent
- English Standard Version - the golden altar, the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the entrance of the tent;
- New Living Translation - the gold altar; the anointing oil and fragrant incense; the curtain for the entrance of the sacred tent;
- Christian Standard Bible - the gold altar; the anointing oil; the fragrant incense; the screen for the entrance to the tent;
- New American Standard Bible - and the gold altar, and the anointing oil and the fragrant incense, and the curtain for the doorway of the tent;
- New King James Version - the gold altar, the anointing oil, and the sweet incense; the screen for the tabernacle door;
- Amplified Bible - the golden altar [of incense], the anointing oil and the fragrant incense, and the [hanging] veil for the doorway of the tent;
- American Standard Version - and the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door of the Tent;
- King James Version - And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
- New English Translation - and the gold altar, and the anointing oil, and the fragrant incense; and the curtain for the entrance to the tent;
- World English Bible - the golden altar, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door of the Tent,
- 新標點和合本 - 金壇、膏油、馨香的香料、會幕的門簾,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 金壇、膏油、芬芳的香、帳幕的門簾,
- 和合本2010(神版-繁體) - 金壇、膏油、芬芳的香、帳幕的門簾,
- 當代譯本 - 金壇、膏油、芬芳的香;會幕的門簾;
- 聖經新譯本 - 金壇、膏油、芬芳的香和會幕的門簾;
- 呂振中譯本 - 金 香 壇、膏油、和芬芳的香、帳棚出入處的簾子、
- 中文標準譯本 - 金壇、膏油、芬芳香、帳篷的門簾、
- 現代標點和合本 - 金壇,膏油,馨香的香料,會幕的門簾,
- 文理和合譯本 - 金壇膏香、外帷門㡘、
- 文理委辦譯本 - 金壇塗有膏沐、焚有馨香。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 金 焚香 臺、膏油、馨香、幕之門簾、
- Nueva Versión Internacional - el altar de oro, el aceite de la unción, el incienso aromático y la cortina para la entrada de la tienda,
- 현대인의 성경 - 향단, 거룩한 의식에 쓸 기름, 향기로운 향, 성막 출입구 휘장,
- Новый Русский Перевод - золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатер,
- Восточный перевод - золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатёр,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатёр,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - золотой жертвенник, масло для помазания, благовония, завесу для входа в шатёр,
- La Bible du Semeur 2015 - l’autel d’or, l’huile d’onction, le parfum aromatique et le rideau pour l’entrée de la tente,
- Nova Versão Internacional - o altar de ouro, o óleo da unção, o incenso aromático e a cortina de entrada para a tenda;
- Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ bằng vàng; dầu xức thánh và hương thơm; bức màn che cửa đền;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท่นทองคำ น้ำมันเจิม เครื่องหอม ม่านกั้นทางเข้าเต็นท์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แท่นทองคำ น้ำมันเจิม เครื่องหอม และม่านบังตาสำหรับประตูที่ทางเข้ากระโจมที่พำนัก
交叉引用
- 2. Mose 30:3 - Die obere Platte, die Seitenwände und die vier Hörner sollen mit reinem Gold überzogen werden, und an der Oberseite soll ringsum eine Goldleiste verlaufen.
- 2. Mose 37:29 - Bezalel bereitete auch das heilige Salböl zu, das gebraucht wurde, wenn ein Gegenstand oder eine Person dem Herrn geweiht wurde, sowie die wohlriechende Weihrauchmischung für das Räucheropfer. Dabei ging er wie ein erfahrener Salbenmischer vor.
- 2. Mose 35:8 - Öl für den Leuchter, wohlriechende Gewürze für das Salböl und die Weihrauchmischung,
- 2. Mose 25:6 - Öl für den Leuchter, wohlriechende Gewürze für das Salböl und die Weihrauchmischung,
- 2. Chronik 2:4 - Der Tempel, den ich bauen will, soll sehr groß werden, denn unser Gott ist größer als alle anderen Götter.
- 2. Mose 31:11 - das Salböl und die wohlriechende Weihrauchmischung für das Heiligtum. Die Kunsthandwerker sollen alles genau so anfertigen, wie ich es dir befohlen habe.«
- 2. Mose 30:7 - Jeden Morgen, wenn Aaron die Lampen des Leuchters säubert und Öl nachfüllt, soll er auf dem Altar eine wohlriechende Weihrauchmischung verbrennen.