Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
39:33 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Они принесли скинию Моисею: шатер с его утварью – застежками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
  • 新标点和合本 - 他们送到摩西那里。帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们把帐幕运到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩、板、横木、柱子、带卯眼的座,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们把帐幕运到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩、板、横木、柱子、带卯眼的座,
  • 当代译本 - 他们把圣幕和圣幕的各样器具都送到摩西那里,即钩子、木板、横闩、柱子和带凹槽的底座;
  • 圣经新译本 - 他们把帐幕、会幕和会幕的一切器具都带到摩西那里,就是钩子、木板、横闩、柱子、柱座、
  • 中文标准译本 - 他们把帐幕带到摩西那里,就是帐篷和帐篷的一切器具:钩子、木板、横闩、柱子、底座、
  • 现代标点和合本 - 他们送到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
  • 和合本(拼音版) - 他们送到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
  • New International Version - Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;
  • New International Reader's Version - Then they brought the holy tent to Moses along with everything that belonged to it. Here are the things they brought: hooks, frames, crossbars, posts and bases
  • English Standard Version - Then they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its utensils, its hooks, its frames, its bars, its pillars, and its bases;
  • New Living Translation - And they brought the entire Tabernacle to Moses: the sacred tent with all its furnishings, clasps, frames, crossbars, posts, and bases;
  • The Message - They presented The Dwelling to Moses, the Tent and all its furnishings: fastening hooks frames crossbars posts bases tenting of tanned ram skins tenting of dolphin skins veil of the screen Chest of The Testimony with its poles and Atonement-Cover Table with its utensils and the Bread of the Presence Lampstand of pure gold and its lamps all fitted out and all its utensils and the oil for the light Gold Altar anointing oil fragrant incense screen for the entrance to the Tent Bronze Altar with its bronze grate its poles and all its utensils Washbasin and its base hangings for the Courtyard its posts and bases screen for the gate of the Courtyard its cords and its pegs utensils for ministry in The Dwelling, the Tent of Meeting woven vestments for ministering in the Sanctuary sacred vestments for Aaron the priest, and his sons when serving as priests
  • Christian Standard Bible - They brought the tabernacle to Moses: the tent with all its furnishings, its clasps, its supports, its crossbars, and its pillars and bases;
  • New American Standard Bible - Then they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its bases;
  • New King James Version - And they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
  • Amplified Bible - They brought the tabernacle to Moses [for him to inspect]: the tent and all its furnishings, its hooks, its [frame] boards, its bars, its support poles, its sockets or bases;
  • American Standard Version - And they brought the tabernacle unto Moses, the Tent, and all its furniture, its clasps, its boards, it bars, and its pillars, and it sockets;
  • King James Version - And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
  • New English Translation - They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings, clasps, frames, bars, posts, and bases;
  • World English Bible - They brought the tabernacle to Moses: the tent, with all its furniture, its clasps, its boards, its bars, its pillars, its sockets,
  • 新標點和合本 - 他們送到摩西那裏。帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎子、板、閂、柱子、帶卯的座,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們把帳幕運到摩西那裏,帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎、板、橫木、柱子、帶卯眼的座,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們把帳幕運到摩西那裏,帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎、板、橫木、柱子、帶卯眼的座,
  • 當代譯本 - 他們把聖幕和聖幕的各樣器具都送到摩西那裡,即鉤子、木板、橫閂、柱子和帶凹槽的底座;
  • 聖經新譯本 - 他們把帳幕、會幕和會幕的一切器具都帶到摩西那裡,就是鈎子、木板、橫閂、柱子、柱座、
  • 呂振中譯本 - 他們把帳幕、帳棚和帳棚所有的器具帶到摩西那裏:就是它的鈎子、框子、橫木、柱子、帶卯的座、
  • 中文標準譯本 - 他們把帳幕帶到摩西那裡,就是帳篷和帳篷的一切器具:鉤子、木板、橫閂、柱子、底座、
  • 現代標點和合本 - 他們送到摩西那裡,帳幕和帳幕的一切器具,就是鉤子、板、閂、柱子、帶卯的座,
  • 文理和合譯本 - 以幕與帷及器、攜至摩西、即鈎板楗柱座、
  • 文理委辦譯本 - 攜幕及器、鈎、板、楗柱、座、至摩西前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以會幕與會幕之諸器、攜至 摩西 前、即鈎、板楗、柱座、
  • Nueva Versión Internacional - y le presentaron a Moisés el santuario, la tienda y todos sus utensilios, sus ganchos, tablones, travesaños, postes y bases,
  • 현대인의 성경 - 모세에게 가져왔다. 그들이 가져온 것은 막과 그 모든 기구, 갈고리, 널빤지, 가로대, 성막 기둥과 그 받침,
  • Восточный перевод - Они принесли священный шатёр Мусе: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они принесли священный шатёр Мусе: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они принесли священный шатёр Мусо: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
  • La Bible du Semeur 2015 - On apporta la Demeure à Moïse : la tente et tous ses éléments : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses piliers et ses socles,
  • リビングバイブル - そこで担当者は、でき上がった幕屋と付属品を全部、モーセのもとに運んで来ました。調度品、留め金、わく組みの板、横木、柱、土台、屋根と側面用の赤く染めた雄羊のなめし皮、特別になめしたじゅごんの皮、仕切り用の垂れ幕、十戒を納めた契約の箱、かつぎ棒、「恵みの座」、供えのパンのテーブルと付属品、供えのパン、純金の燭台とともしび皿、付属品、油、金の香の祭壇、注ぎの油、香りの高い香、天幕の入口用の垂れ幕、青銅の祭壇、青銅の格子、かつぎ棒と付属品、洗い鉢とその台、庭を仕切る引き幕とそれを支える柱、柱の土台と庭の入口に下げる幕、ひも類と釘、幕屋で使うあらゆる用具類です。
  • Nova Versão Internacional - Então trouxeram o tabernáculo a Moisés: a tenda e todos os seus utensílios, os ganchos, as molduras, os travessões, as colunas e as bases;
  • Hoffnung für alle - Sie brachten die einzelnen Teile zu Mose: die Zeltdecken mit allem, was dazugehörte, die Haken, Wandplatten, Querbalken, Pfosten und Sockel,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đem tất cả mọi thứ đến cho Môi-se: Lều và đồ phụ tùng, móc, khung, thanh ngang, trụ, và lỗ trụ;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขานำส่วนประกอบทั้งหมดมามอบแก่โมเสสดังนี้คือ พลับพลา อุปกรณ์ประกอบทุกอย่าง ตะขอ ไม้ฝาพลับพลา คานขวาง เสา ฐานรองรับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​นั้น​เขา​ทั้ง​หลาย​นำ​กระโจม​ที่​พำนัก​มา​มอบ​ไว้​กับ​โมเสส รวม​ทั้ง​กระโจม​และ​เครื่อง​ใช้​ประกอบ​ทั้ง​หมด ขอ​เกี่ยว กรอบ คาน เสา​หลัก และ​ฐาน​รองรับ
交叉引用
  • Исход 31:7 - шатер собрания, ковчег свидетельства с его крышкой и прочую утварь шатра;
  • Исход 31:8 - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для сожжения благовоний,
  • Исход 31:9 - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
  • Исход 31:10 - тканые одеяния – священные одеяния для священника Аарона и его сыновей, чтобы они служили в них как священники,
  • Исход 31:11 - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
  • Исход 25:1 - Господь сказал Моисею:
  • Исход 25:2 - – Скажи израильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимайте приношения для Меня от каждого, чье сердце велит ему это сделать.
  • Исход 25:3 - Принимайте от них золото, серебро и бронзу;
  • Исход 25:4 - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен; козью шерсть;
  • Исход 25:5 - баранью кожу, покрашенную красным, кожу дюгоней и древесину акации;
  • Исход 25:6 - оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
  • Исход 25:7 - оникс и другие самоцветы, чтобы украсить камнями эфод и нагрудник.
  • Исход 25:8 - Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
  • Исход 25:9 - Сделайте это жилище и всю его утварь по образцу, который Я тебе покажу. ( Исх. 37:1-9 )
  • Исход 25:10 - – Вели им сделать ковчег из акации: два с половиной локтя в длину, полтора локтя в ширину и полтора в высоту .
  • Исход 25:11 - Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок.
  • Исход 25:12 - Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах по два с каждой стороны.
  • Исход 25:13 - Сделай из акации шесты и позолоти их.
  • Исход 25:14 - Вложи шесты в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы можно было его носить.
  • Исход 25:15 - Пусть шесты остаются в кольцах ковчега: их нельзя вынимать.
  • Исход 25:16 - Положи в ковчег каменные плитки свидетельства, которые Я дам тебе.
  • Исход 25:17 - Сделай крышку искупления из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора в ширину .
  • Исход 25:18 - Сделай на концах крышки двух золотых херувимов кованой работы.
  • Исход 25:19 - Сделай одного херувима на одном конце, а второго на другом. Сделай их из одного куска с крышкой на обоих ее концах.
  • Исход 25:20 - Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.
  • Исход 25:21 - Закрой этой крышкой ковчег, положив в него свидетельство, которое Я дам тебе.
  • Исход 25:22 - Там, над крышкой искупления, между херувимами над ковчегом свидетельства, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для израильтян. ( Исх. 37:10-16 )
  • Исход 25:23 - – Сделай из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту .
  • Исход 25:24 - Покрой его чистым золотом и сделайте вокруг него золотой ободок.
  • Исход 25:25 - Сделай по его краям стенку высотой в ладонь и обведи ее золотым ободком.
  • Исход 25:26 - Сделай для стола четыре золотых кольца и укрепи их на углах у ножек.
  • Исход 25:27 - Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола.
  • Исход 25:28 - Сделай шесты из акации, позолоти их и носи на них стол.
  • Исход 25:29 - Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.
  • Исход 25:30 - Всегда клади передо Мной на этот стол хлеб Присутствия. ( Исх. 37:17-24 )
  • Исход 36:1 - Пусть Веселеил, Оголиав и все искусные мастера, которых Господь наделил мастерством и умением, чтобы они знали, как исполнить всю работу по сооружению святилища, сделают все в точности, как повелел Господь.
  • Исход 36:2 - Моисей призвал Веселеила, Оголиава и всех искусных мастеров, которым Господь дал способность, всех, кого побуждало сердце, прийти и работать.
  • Исход 36:3 - Они получили от Моисея все приношения, которые израильтяне собрали, чтобы построить святилище. А народ продолжал приносить пожертвования каждое утро.
  • Исход 36:4 - Тогда искусные ремесленники, которые трудились для святилища, оставили свою работу
  • Исход 36:5 - и сказали Моисею: – Народ приносит больше, чем нужно для работы, которую повелел сделать Господь.
  • Исход 36:6 - Моисей приказал, и по всему лагерю объявили: «Пусть ни мужчина, ни женщина не делают больше приношений для святилища». Так их удержали от приношений,
  • Исход 36:7 - потому что уже было принесено больше, чем нужно, чтобы исполнить всю работу. ( Исх. 26:1-37 )
  • Исход 36:8 - Искусные мастера, которые строили скинию, сделали ее из десяти покрывал крученого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи с искусно вышитыми на них херувимами.
  • Исход 36:9 - Все покрывала были одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину .
  • Исход 36:10 - Он сшил друг с другом пять из них и сделал то же самое с пятью остальными.
  • Исход 36:11 - Он сделал петли из голубой ткани по краю последнего покрывала каждого ряда.
  • Исход 36:12 - Еще он сделал пятьдесят петель на первом покрывале первого ряда и пятьдесят парных им петель на последнем покрывале второго ряда.
  • Исход 36:13 - Он сделал пятьдесят золотых крючков и сцепил ими оба ряда покрывал, чтобы скиния стала одним целым.
  • Исход 36:14 - Он сделал одиннадцать покрывал из козьей шерсти – покров скинии.
  • Исход 36:15 - Все одиннадцать покрывал были одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину .
  • Исход 36:16 - Он сшил пять покрывал в один ряд и шесть – в другой.
  • Исход 36:17 - Он сделал по пятьдесят петель по краю последних покрывал в обоих рядах.
  • Исход 36:18 - Он сделал пятьдесят бронзовых крючков, чтобы соединить покров скинии в одно целое.
  • Исход 36:19 - Он сделал для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.
  • Исход 36:20 - Он сделал для скинии прямые брусья из акации.
  • Исход 36:21 - Каждый брус был десять локтей в длину и полтора в ширину
  • Исход 36:22 - с двумя выступами, параллельными друг другу. Такими он сделал все брусья скинии.
  • Исход 36:23 - Он сделал двадцать брусьев для южной стороны скинии
  • Исход 36:24 - и сорок серебряных оснований под них – по два основания на каждый брус, по одному под выступ.
  • Исход 36:25 - И для другой, северной стороны скинии он сделал двадцать брусьев
  • Исход 36:26 - и сорок серебряных оснований – по два под каждый брус.
  • Исход 36:27 - Он сделал шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии
  • Исход 36:28 - и два бруса для ее углов.
  • Исход 36:29 - Эти угловые брусья были соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; так было сделано с обоими угловыми брусьями.
  • Исход 36:30 - Такими были восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований – по два под каждый брус.
  • Исход 36:31 - Еще он сделал перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии,
  • Исход 36:32 - пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце скинии.
  • Исход 36:33 - Он положил центральную перекладину так, что она тянулась из конца в конец шатра посередине брусьев.
  • Исход 36:34 - Он позолотил брусья и сделал золотые кольца, чтобы держать перекладины. Он позолотил и перекладины.
  • Исход 36:35 - Он сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна с искусно вышитыми на ней херувимами.
  • Исход 36:36 - Из акации сделал для нее четыре столба и позолотил их. Затем он сделал для них золотые крюки и отлил четыре серебряных основания.
  • Исход 36:37 - Для входа в шатер сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенную шитьем,
  • Исход 36:38 - и сделал пять столбов с крюками. Он позолотил верхушки и связи столбов и сделал для них пять бронзовых оснований.
  • Исход 35:11 - скинию с покрытием, застежками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями;
  • Исход 35:12 - ковчег с шестами и крышкой и завесу, которая его закрывает;
  • Исход 35:13 - стол с шестами и всей утварью и хлеб Присутствия;
  • Исход 35:14 - светильник для освещения со всей утварью и лампадами и масло для освещения;
  • Исход 35:15 - жертвенник для возжигания благовоний с шестами, масло для помазания, благовония, завесу для входа в скинию,
  • Исход 35:16 - жертвенник для всесожжений с бронзовой решеткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
  • Исход 35:17 - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор,
  • Исход 35:18 - колья с веревками для скинии и двора,
  • Исход 35:19 - тканые одеяния для служения в святилище: священные одеяния для священника Аарона и его сыновей, когда они служат как священники».
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Они принесли скинию Моисею: шатер с его утварью – застежками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
  • 新标点和合本 - 他们送到摩西那里。帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们把帐幕运到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩、板、横木、柱子、带卯眼的座,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们把帐幕运到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩、板、横木、柱子、带卯眼的座,
  • 当代译本 - 他们把圣幕和圣幕的各样器具都送到摩西那里,即钩子、木板、横闩、柱子和带凹槽的底座;
  • 圣经新译本 - 他们把帐幕、会幕和会幕的一切器具都带到摩西那里,就是钩子、木板、横闩、柱子、柱座、
  • 中文标准译本 - 他们把帐幕带到摩西那里,就是帐篷和帐篷的一切器具:钩子、木板、横闩、柱子、底座、
  • 现代标点和合本 - 他们送到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
  • 和合本(拼音版) - 他们送到摩西那里,帐幕和帐幕的一切器具,就是钩子、板、闩、柱子、带卯的座,
  • New International Version - Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;
  • New International Reader's Version - Then they brought the holy tent to Moses along with everything that belonged to it. Here are the things they brought: hooks, frames, crossbars, posts and bases
  • English Standard Version - Then they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its utensils, its hooks, its frames, its bars, its pillars, and its bases;
  • New Living Translation - And they brought the entire Tabernacle to Moses: the sacred tent with all its furnishings, clasps, frames, crossbars, posts, and bases;
  • The Message - They presented The Dwelling to Moses, the Tent and all its furnishings: fastening hooks frames crossbars posts bases tenting of tanned ram skins tenting of dolphin skins veil of the screen Chest of The Testimony with its poles and Atonement-Cover Table with its utensils and the Bread of the Presence Lampstand of pure gold and its lamps all fitted out and all its utensils and the oil for the light Gold Altar anointing oil fragrant incense screen for the entrance to the Tent Bronze Altar with its bronze grate its poles and all its utensils Washbasin and its base hangings for the Courtyard its posts and bases screen for the gate of the Courtyard its cords and its pegs utensils for ministry in The Dwelling, the Tent of Meeting woven vestments for ministering in the Sanctuary sacred vestments for Aaron the priest, and his sons when serving as priests
  • Christian Standard Bible - They brought the tabernacle to Moses: the tent with all its furnishings, its clasps, its supports, its crossbars, and its pillars and bases;
  • New American Standard Bible - Then they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its bases;
  • New King James Version - And they brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings: its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
  • Amplified Bible - They brought the tabernacle to Moses [for him to inspect]: the tent and all its furnishings, its hooks, its [frame] boards, its bars, its support poles, its sockets or bases;
  • American Standard Version - And they brought the tabernacle unto Moses, the Tent, and all its furniture, its clasps, its boards, it bars, and its pillars, and it sockets;
  • King James Version - And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
  • New English Translation - They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings, clasps, frames, bars, posts, and bases;
  • World English Bible - They brought the tabernacle to Moses: the tent, with all its furniture, its clasps, its boards, its bars, its pillars, its sockets,
  • 新標點和合本 - 他們送到摩西那裏。帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎子、板、閂、柱子、帶卯的座,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們把帳幕運到摩西那裏,帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎、板、橫木、柱子、帶卯眼的座,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們把帳幕運到摩西那裏,帳幕和帳幕的一切器具,就是鈎、板、橫木、柱子、帶卯眼的座,
  • 當代譯本 - 他們把聖幕和聖幕的各樣器具都送到摩西那裡,即鉤子、木板、橫閂、柱子和帶凹槽的底座;
  • 聖經新譯本 - 他們把帳幕、會幕和會幕的一切器具都帶到摩西那裡,就是鈎子、木板、橫閂、柱子、柱座、
  • 呂振中譯本 - 他們把帳幕、帳棚和帳棚所有的器具帶到摩西那裏:就是它的鈎子、框子、橫木、柱子、帶卯的座、
  • 中文標準譯本 - 他們把帳幕帶到摩西那裡,就是帳篷和帳篷的一切器具:鉤子、木板、橫閂、柱子、底座、
  • 現代標點和合本 - 他們送到摩西那裡,帳幕和帳幕的一切器具,就是鉤子、板、閂、柱子、帶卯的座,
  • 文理和合譯本 - 以幕與帷及器、攜至摩西、即鈎板楗柱座、
  • 文理委辦譯本 - 攜幕及器、鈎、板、楗柱、座、至摩西前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以會幕與會幕之諸器、攜至 摩西 前、即鈎、板楗、柱座、
  • Nueva Versión Internacional - y le presentaron a Moisés el santuario, la tienda y todos sus utensilios, sus ganchos, tablones, travesaños, postes y bases,
  • 현대인의 성경 - 모세에게 가져왔다. 그들이 가져온 것은 막과 그 모든 기구, 갈고리, 널빤지, 가로대, 성막 기둥과 그 받침,
  • Восточный перевод - Они принесли священный шатёр Мусе: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они принесли священный шатёр Мусе: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они принесли священный шатёр Мусо: шатёр с его утварью – застёжками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями,
  • La Bible du Semeur 2015 - On apporta la Demeure à Moïse : la tente et tous ses éléments : ses agrafes, ses cadres, ses traverses, ses piliers et ses socles,
  • リビングバイブル - そこで担当者は、でき上がった幕屋と付属品を全部、モーセのもとに運んで来ました。調度品、留め金、わく組みの板、横木、柱、土台、屋根と側面用の赤く染めた雄羊のなめし皮、特別になめしたじゅごんの皮、仕切り用の垂れ幕、十戒を納めた契約の箱、かつぎ棒、「恵みの座」、供えのパンのテーブルと付属品、供えのパン、純金の燭台とともしび皿、付属品、油、金の香の祭壇、注ぎの油、香りの高い香、天幕の入口用の垂れ幕、青銅の祭壇、青銅の格子、かつぎ棒と付属品、洗い鉢とその台、庭を仕切る引き幕とそれを支える柱、柱の土台と庭の入口に下げる幕、ひも類と釘、幕屋で使うあらゆる用具類です。
  • Nova Versão Internacional - Então trouxeram o tabernáculo a Moisés: a tenda e todos os seus utensílios, os ganchos, as molduras, os travessões, as colunas e as bases;
  • Hoffnung für alle - Sie brachten die einzelnen Teile zu Mose: die Zeltdecken mit allem, was dazugehörte, die Haken, Wandplatten, Querbalken, Pfosten und Sockel,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đem tất cả mọi thứ đến cho Môi-se: Lều và đồ phụ tùng, móc, khung, thanh ngang, trụ, và lỗ trụ;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขานำส่วนประกอบทั้งหมดมามอบแก่โมเสสดังนี้คือ พลับพลา อุปกรณ์ประกอบทุกอย่าง ตะขอ ไม้ฝาพลับพลา คานขวาง เสา ฐานรองรับ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​นั้น​เขา​ทั้ง​หลาย​นำ​กระโจม​ที่​พำนัก​มา​มอบ​ไว้​กับ​โมเสส รวม​ทั้ง​กระโจม​และ​เครื่อง​ใช้​ประกอบ​ทั้ง​หมด ขอ​เกี่ยว กรอบ คาน เสา​หลัก และ​ฐาน​รองรับ
  • Исход 31:7 - шатер собрания, ковчег свидетельства с его крышкой и прочую утварь шатра;
  • Исход 31:8 - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для сожжения благовоний,
  • Исход 31:9 - жертвенник для всесожжений со всей его утварью, умывальник с его основанием,
  • Исход 31:10 - тканые одеяния – священные одеяния для священника Аарона и его сыновей, чтобы они служили в них как священники,
  • Исход 31:11 - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
  • Исход 25:1 - Господь сказал Моисею:
  • Исход 25:2 - – Скажи израильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимайте приношения для Меня от каждого, чье сердце велит ему это сделать.
  • Исход 25:3 - Принимайте от них золото, серебро и бронзу;
  • Исход 25:4 - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен; козью шерсть;
  • Исход 25:5 - баранью кожу, покрашенную красным, кожу дюгоней и древесину акации;
  • Исход 25:6 - оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
  • Исход 25:7 - оникс и другие самоцветы, чтобы украсить камнями эфод и нагрудник.
  • Исход 25:8 - Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
  • Исход 25:9 - Сделайте это жилище и всю его утварь по образцу, который Я тебе покажу. ( Исх. 37:1-9 )
  • Исход 25:10 - – Вели им сделать ковчег из акации: два с половиной локтя в длину, полтора локтя в ширину и полтора в высоту .
  • Исход 25:11 - Покрой его чистым золотом внутри и снаружи и сделай вокруг него золотой ободок.
  • Исход 25:12 - Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах по два с каждой стороны.
  • Исход 25:13 - Сделай из акации шесты и позолоти их.
  • Исход 25:14 - Вложи шесты в кольца на обеих сторонах ковчега, чтобы можно было его носить.
  • Исход 25:15 - Пусть шесты остаются в кольцах ковчега: их нельзя вынимать.
  • Исход 25:16 - Положи в ковчег каменные плитки свидетельства, которые Я дам тебе.
  • Исход 25:17 - Сделай крышку искупления из чистого золота, два с половиной локтя в длину и полтора в ширину .
  • Исход 25:18 - Сделай на концах крышки двух золотых херувимов кованой работы.
  • Исход 25:19 - Сделай одного херувима на одном конце, а второго на другом. Сделай их из одного куска с крышкой на обоих ее концах.
  • Исход 25:20 - Пусть херувимы простирают крылья вверх, закрывая ими крышку искупления. Пусть они будут обращены друг к другу, лицом к крышке.
  • Исход 25:21 - Закрой этой крышкой ковчег, положив в него свидетельство, которое Я дам тебе.
  • Исход 25:22 - Там, над крышкой искупления, между херувимами над ковчегом свидетельства, Я буду встречаться с тобой и давать тебе повеления для израильтян. ( Исх. 37:10-16 )
  • Исход 25:23 - – Сделай из акации стол: два локтя в длину, локоть в ширину и полтора локтя в высоту .
  • Исход 25:24 - Покрой его чистым золотом и сделайте вокруг него золотой ободок.
  • Исход 25:25 - Сделай по его краям стенку высотой в ладонь и обведи ее золотым ободком.
  • Исход 25:26 - Сделай для стола четыре золотых кольца и укрепи их на углах у ножек.
  • Исход 25:27 - Пусть кольца будут близко к краям, чтобы можно было держать шесты для переноски стола.
  • Исход 25:28 - Сделай шесты из акации, позолоти их и носи на них стол.
  • Исход 25:29 - Сделай из чистого золота тарелки и блюда, кувшины и чаши для жертвенных возлияний.
  • Исход 25:30 - Всегда клади передо Мной на этот стол хлеб Присутствия. ( Исх. 37:17-24 )
  • Исход 36:1 - Пусть Веселеил, Оголиав и все искусные мастера, которых Господь наделил мастерством и умением, чтобы они знали, как исполнить всю работу по сооружению святилища, сделают все в точности, как повелел Господь.
  • Исход 36:2 - Моисей призвал Веселеила, Оголиава и всех искусных мастеров, которым Господь дал способность, всех, кого побуждало сердце, прийти и работать.
  • Исход 36:3 - Они получили от Моисея все приношения, которые израильтяне собрали, чтобы построить святилище. А народ продолжал приносить пожертвования каждое утро.
  • Исход 36:4 - Тогда искусные ремесленники, которые трудились для святилища, оставили свою работу
  • Исход 36:5 - и сказали Моисею: – Народ приносит больше, чем нужно для работы, которую повелел сделать Господь.
  • Исход 36:6 - Моисей приказал, и по всему лагерю объявили: «Пусть ни мужчина, ни женщина не делают больше приношений для святилища». Так их удержали от приношений,
  • Исход 36:7 - потому что уже было принесено больше, чем нужно, чтобы исполнить всю работу. ( Исх. 26:1-37 )
  • Исход 36:8 - Искусные мастера, которые строили скинию, сделали ее из десяти покрывал крученого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи с искусно вышитыми на них херувимами.
  • Исход 36:9 - Все покрывала были одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину .
  • Исход 36:10 - Он сшил друг с другом пять из них и сделал то же самое с пятью остальными.
  • Исход 36:11 - Он сделал петли из голубой ткани по краю последнего покрывала каждого ряда.
  • Исход 36:12 - Еще он сделал пятьдесят петель на первом покрывале первого ряда и пятьдесят парных им петель на последнем покрывале второго ряда.
  • Исход 36:13 - Он сделал пятьдесят золотых крючков и сцепил ими оба ряда покрывал, чтобы скиния стала одним целым.
  • Исход 36:14 - Он сделал одиннадцать покрывал из козьей шерсти – покров скинии.
  • Исход 36:15 - Все одиннадцать покрывал были одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину .
  • Исход 36:16 - Он сшил пять покрывал в один ряд и шесть – в другой.
  • Исход 36:17 - Он сделал по пятьдесят петель по краю последних покрывал в обоих рядах.
  • Исход 36:18 - Он сделал пятьдесят бронзовых крючков, чтобы соединить покров скинии в одно целое.
  • Исход 36:19 - Он сделал для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней.
  • Исход 36:20 - Он сделал для скинии прямые брусья из акации.
  • Исход 36:21 - Каждый брус был десять локтей в длину и полтора в ширину
  • Исход 36:22 - с двумя выступами, параллельными друг другу. Такими он сделал все брусья скинии.
  • Исход 36:23 - Он сделал двадцать брусьев для южной стороны скинии
  • Исход 36:24 - и сорок серебряных оснований под них – по два основания на каждый брус, по одному под выступ.
  • Исход 36:25 - И для другой, северной стороны скинии он сделал двадцать брусьев
  • Исход 36:26 - и сорок серебряных оснований – по два под каждый брус.
  • Исход 36:27 - Он сделал шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии
  • Исход 36:28 - и два бруса для ее углов.
  • Исход 36:29 - Эти угловые брусья были соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; так было сделано с обоими угловыми брусьями.
  • Исход 36:30 - Такими были восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований – по два под каждый брус.
  • Исход 36:31 - Еще он сделал перекладины из акации: пять для брусьев на одной стороне скинии,
  • Исход 36:32 - пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце скинии.
  • Исход 36:33 - Он положил центральную перекладину так, что она тянулась из конца в конец шатра посередине брусьев.
  • Исход 36:34 - Он позолотил брусья и сделал золотые кольца, чтобы держать перекладины. Он позолотил и перекладины.
  • Исход 36:35 - Он сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна с искусно вышитыми на ней херувимами.
  • Исход 36:36 - Из акации сделал для нее четыре столба и позолотил их. Затем он сделал для них золотые крюки и отлил четыре серебряных основания.
  • Исход 36:37 - Для входа в шатер сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна, украшенную шитьем,
  • Исход 36:38 - и сделал пять столбов с крюками. Он позолотил верхушки и связи столбов и сделал для них пять бронзовых оснований.
  • Исход 35:11 - скинию с покрытием, застежками, брусьями, перекладинами, столбами и основаниями;
  • Исход 35:12 - ковчег с шестами и крышкой и завесу, которая его закрывает;
  • Исход 35:13 - стол с шестами и всей утварью и хлеб Присутствия;
  • Исход 35:14 - светильник для освещения со всей утварью и лампадами и масло для освещения;
  • Исход 35:15 - жертвенник для возжигания благовоний с шестами, масло для помазания, благовония, завесу для входа в скинию,
  • Исход 35:16 - жертвенник для всесожжений с бронзовой решеткой, шестами и утварью, умывальник с его основанием,
  • Исход 35:17 - завесы двора со столбами и основаниями, завесу для входа во двор,
  • Исход 35:18 - колья с веревками для скинии и двора,
  • Исход 35:19 - тканые одеяния для служения в святилище: священные одеяния для священника Аарона и его сыновей, когда они служат как священники».
圣经
资源
计划
奉献