逐节对照
- New International Reader's Version - They made the curtain out of blue, purple and bright red yarn and finely twisted linen. A skilled worker sewed cherubim into the pattern.
- 新标点和合本 - 他用蓝色、紫色、朱红色线,和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻织幔子,以刺绣的手艺绣上基路伯。
- 和合本2010(神版-简体) - 他用蓝色、紫色、朱红色纱,和搓的细麻织幔子,以刺绣的手艺绣上基路伯。
- 当代译本 - 他用细麻和蓝色、紫色、朱红色毛线织成一幅幔子,上面精工绣上基路伯天使,
- 圣经新译本 - 他用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做了一幅幔幕,用巧设的图案手工绣上基路伯。
- 中文标准译本 - 他用蓝色、紫色、朱红色线和捻成的细麻线编织幔子,以精巧的工艺绣上了基路伯。
- 现代标点和合本 - 他用蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
- 和合本(拼音版) - 他用蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻织幔子,以巧匠的手工绣上基路伯。
- New International Version - They made the curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.
- English Standard Version - He made the veil of blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen; with cherubim skillfully worked into it he made it.
- New Living Translation - For the inside of the Tabernacle, Bezalel made a special curtain of finely woven linen. He decorated it with blue, purple, and scarlet thread and with skillfully embroidered cherubim.
- The Message - They made the curtain of blue, purple, and scarlet material and fine twisted linen. They wove a design of angel-cherubim into it. They made four posts of acacia wood, covered them with a veneer of gold, and cast four silver bases for them.
- Christian Standard Bible - Then he made the curtain with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. He made it with a design of cherubim worked into it.
- New American Standard Bible - Moreover, he made the veil of violet, purple, and scarlet material, and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of a skilled embroiderer.
- New King James Version - And he made a veil of blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen; it was worked with an artistic design of cherubim.
- Amplified Bible - Further, Bezalel made the veil of blue and purple and scarlet fabric, and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of an embroiderer.
- American Standard Version - And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim, the work of the skilful workman, made he it.
- King James Version - And he made a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubims made he it of cunning work.
- New English Translation - He made the special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of an artistic designer.
- World English Bible - He made the veil of blue, purple, scarlet, and fine twined linen, with cherubim. He made it the work of a skillful workman.
- 新標點和合本 - 他用藍色、紫色、朱紅色線,和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻織幔子,以刺繡的手藝繡上基路伯。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他用藍色、紫色、朱紅色紗,和搓的細麻織幔子,以刺繡的手藝繡上基路伯。
- 當代譯本 - 他用細麻和藍色、紫色、朱紅色毛線織成一幅幔子,上面精工繡上基路伯天使,
- 聖經新譯本 - 他用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做了一幅幔幕,用巧設的圖案手工繡上基路伯。
- 呂振中譯本 - 他拿藍紫色紫紅色朱紅色的 線 和撚的麻絲作帷帳,用巧設圖案的作法 製成 的基路伯來作。
- 中文標準譯本 - 他用藍色、紫色、朱紅色線和捻成的細麻線編織幔子,以精巧的工藝繡上了基路伯。
- 現代標點和合本 - 他用藍色、紫色、朱紅色線和撚的細麻織幔子,以巧匠的手工繡上基路伯。
- 文理和合譯本 - 以藍紫絳三色之縷、與撚綫細枲布作㡘、上繡良工所製之基路伯、
- 文理委辦譯本 - 用紫赤絳三色之縷與編棉為簾、上采織𠼻𡀔[口氷]、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又以藍色紫色絳色縷、與撚之白細麻、製幕內幔、按精細織法、上織基路伯、
- Nueva Versión Internacional - La cortina la hicieron de lana púrpura, carmesí y escarlata, y de lino fino, con querubines artísticamente bordados en ella.
- 현대인의 성경 - 또 그들은 청색, 자색, 홍색 실과 가늘게 꼰 베실로 휘장을 만들어 그 위에 그룹 천사를 정교하게 수놓았으며
- Новый Русский Перевод - Он сделал завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и крученого льна с искусно вышитыми на ней херувимами.
- Восточный перевод - Ремесленники сделали завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна с искусно вышитыми на ней херувимами.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ремесленники сделали завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна с искусно вышитыми на ней херувимами.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ремесленники сделали завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна с искусно вышитыми на ней херувимами.
- La Bible du Semeur 2015 - On fit le voile de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant et de fin lin retors, en l’ornant de chérubins, dans les règles de l’art.
- リビングバイブル - 天幕内を仕切る垂れ幕は、青、紫、緋色の撚り糸で亜麻布を織り、ケルビムを織り出しました。
- Nova Versão Internacional - Fizeram o véu de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho, e mandaram bordar nele querubins.
- Hoffnung für alle - Bezalel ließ einen Vorhang weben aus violetter, purpurroter und karmesinroter Wolle und feinem Leinen, kunstvoll verziert mit Bildern von Keruben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta may một bức màn bằng vải gai mịn, rồi dùng chỉ xanh, tím, và đỏ thêu hình chê-ru-bim vô cùng tinh vi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาทำม่านด้วยผ้าลินินเนื้อดี และช่างฝีมือผู้ชำนาญผู้หนึ่งปักลวดลายด้วยด้ายสีน้ำเงิน ม่วง และแดงเป็นภาพเหล่าเครูบไว้บนม่านนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วเขาเย็บม่านกั้นผืนหนึ่งด้วยด้ายทอขนแกะย้อมสีน้ำเงิน ม่วง และแดงสด และผ้าป่านทอเนื้อดี ภาพเครูบเขาก็ปักอย่างงดงามด้วยช่างผู้ชำนาญ
交叉引用
- Exodus 30:6 - Put the altar in front of the curtain that hangs in front of the ark. The ark is where the tablets of the covenant law are kept. The ark will have a cover. It will be the place where sin is paid for. There I will meet with you.
- Exodus 40:21 - Moses brought the ark into the holy tent. He hung the curtain to hide the ark where the tablets of the covenant law are kept. Moses did it as the Lord had commanded him.
- Hebrews 10:20 - His way is new because he lives. It has been opened for us through the curtain. I’m talking about his body.
- Exodus 26:31 - “Make a curtain out of blue, purple and bright red yarn and finely twisted linen. Have a skilled worker sew cherubim into the pattern.
- Exodus 26:32 - Hang the curtain with gold hooks on four posts that are made out of acacia wood. Cover the posts with gold. Stand them on four silver bases.
- Exodus 26:33 - Hang the curtain from the hooks. Place the ark of the covenant law behind the curtain. The curtain will separate the Holy Room from the Most Holy Room.
- Exodus 26:34 - Put the cover on the ark of the covenant law in the Most Holy Room. The cover will be the place where sin is paid for.
- Exodus 26:35 - Place the table outside the curtain on the north side of the holy tent. And put the lampstand across from it on the south side.
- Exodus 26:36 - “Make a curtain for the entrance to the tent. Make it out of blue, purple and bright red yarn and finely twisted linen. Have a person who sews skillfully make it.
- Exodus 26:37 - Make gold hooks for the curtain. Make five posts out of acacia wood. Cover them with gold. And make five bronze bases for them.
- Matthew 27:51 - At that moment the temple curtain was torn in two from top to bottom. The earth shook. The rocks split.