Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:34 KJV
逐节对照
  • King James Version - And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • 新标点和合本 - 耶和华又使他,和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里灵明,能教导人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华又赐给他和但支派中,亚希撒抹的儿子亚何利亚伯能教导人的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华又赐给他和但支派中,亚希撒抹的儿子亚何利亚伯能教导人的心。
  • 当代译本 - 耶和华又使他与但支派亚希撒抹的儿子亚何利亚伯有能力教授别人。
  • 圣经新译本 - 耶和华又赐给他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里有教导人的恩赐。
  • 中文标准译本 - 耶和华又把指教的能力放在他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯的心里;
  • 现代标点和合本 - 耶和华又使他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯心里灵明,能教导人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华又使他和但支派中,亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里灵明,能教导人。
  • New International Version - And he has given both him and Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
  • New International Reader's Version - And the Lord has given both him and Oholiab the ability to teach others. Oholiab, the son of Ahisamak, is from the tribe of Dan.
  • English Standard Version - And he has inspired him to teach, both him and Oholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan.
  • New Living Translation - And the Lord has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach their skills to others.
  • Christian Standard Bible - He has also given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
  • New American Standard Bible - He also has put in his heart to teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • New King James Version - “And He has put in his heart the ability to teach, in him and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • Amplified Bible - He has also put in Bezalel’s heart [the willingness] to teach [others the same skills], both he and Oholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • American Standard Version - And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • New English Translation - And he has put it in his heart to teach, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • World English Bible - He has put in his heart that he may teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • 新標點和合本 - 耶和華又使他,和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯,心裏靈明,能教導人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華又賜給他和但支派中,亞希撒抹的兒子亞何利亞伯能教導人的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華又賜給他和但支派中,亞希撒抹的兒子亞何利亞伯能教導人的心。
  • 當代譯本 - 耶和華又使他與但支派亞希撒抹的兒子亞何利亞伯有能力教授別人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華又賜給他和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯,心裡有教導人的恩賜。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 又使他和 但 支派中 亞希撒抹 的兒子 亞何利亞伯 心裏 靈通 、能指教 人 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華又把指教的能力放在他和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯的心裡;
  • 現代標點和合本 - 耶和華又使他和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯心裡靈明,能教導人。
  • 文理和合譯本 - 又感其心、與但之支派、亞希撒抹子亞何利亞伯之心、俾能誨人、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華更賜但之支派亞希撒抹子亞何利巴、以為輔助、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又賦以心中靈明能誨人、 但 支派 亞希撒抹 子 亞何利亞伯 亦如是、
  • Nueva Versión Internacional - Dios les ha dado a él y a Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, la habilidad de enseñar a otros.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 또 그와 단 지파 사람 아히사막의 아들 오홀리압에게 다른 사람을 가르칠 수 있는 능력을 주셨으며
  • Новый Русский Перевод - Он даровал ему и Оголиаву, сыну Ахисамаха, из рода Дана, способность учить других.
  • Восточный перевод - Вечный даровал ему и Ахолиаву, сыну Ахисамаха, из рода Дана, способность учить других.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный даровал ему и Ахолиаву, сыну Ахисамаха, из рода Дана, способность учить других.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный даровал ему и Ахолиаву, сыну Ахисамаха, из рода Дона, способность учить других.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il lui a aussi accordé, de même qu’à Oholiab, fils d’Ahisamak de la tribu de Dan, le don d’enseigner sa technique à d’autres.
  • リビングバイブル - また、ほかの人に教えるのも上手だ。ダン族のアヒサマクの子オホリアブも、同じような才能に恵まれている。
  • Nova Versão Internacional - E concedeu tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, a habilidade de ensinar os outros.
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat ihn und Oholiab, den Sohn Ahisamachs vom Stamm Dan, dazu begabt, andere anzuleiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn một người thứ hai là Ô-hô-li-áp (con trai A-hi-sa-mạc, thuộc đại tộc Đan), cũng có tài để dạy lại cho người khác kiến thức của mình như Bê-sa-lê vậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเจ้าทรงให้เขากับโอโฮลีอับบุตรชายของอาหิสะมัคจากเผ่าดานสามารถสอนคนอื่นๆ ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​โปรด​ให้​เขา​และ​โอโฮลีอับ​บุตร​อาหิสะมัค​จาก​เผ่า​ดาน​มี​ความ​สามารถ​สอน​ผู้อื่น​ได้
交叉引用
  • Isaiah 28:24 - Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
  • Isaiah 28:25 - When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
  • Isaiah 28:26 - For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
  • Isaiah 28:27 - For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
  • Isaiah 28:28 - Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.
  • Isaiah 28:29 - This also cometh forth from the Lord of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
  • James 1:16 - Do not err, my beloved brethren.
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
  • Nehemiah 2:12 - And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God had put in my heart to do at Jerusalem: neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.
  • 1 Corinthians 12:7 - But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
  • 1 Corinthians 1:5 - That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
  • 1 Corinthians 1:6 - Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
  • 1 Corinthians 1:7 - So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the Lord which is in Jerusalem:
  • Ezra 7:10 - For Ezra had prepared his heart to seek the law of the Lord, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments.
  • 2 Chronicles 2:14 - The son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson; also to grave any manner of graving, and to find out every device which shall be put to him, with thy cunning men, and with the cunning men of my lord David thy father.
  • Exodus 31:6 - And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • 新标点和合本 - 耶和华又使他,和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里灵明,能教导人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华又赐给他和但支派中,亚希撒抹的儿子亚何利亚伯能教导人的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华又赐给他和但支派中,亚希撒抹的儿子亚何利亚伯能教导人的心。
  • 当代译本 - 耶和华又使他与但支派亚希撒抹的儿子亚何利亚伯有能力教授别人。
  • 圣经新译本 - 耶和华又赐给他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里有教导人的恩赐。
  • 中文标准译本 - 耶和华又把指教的能力放在他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯的心里;
  • 现代标点和合本 - 耶和华又使他和但支派中亚希撒抹的儿子亚何利亚伯心里灵明,能教导人。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华又使他和但支派中,亚希撒抹的儿子亚何利亚伯,心里灵明,能教导人。
  • New International Version - And he has given both him and Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
  • New International Reader's Version - And the Lord has given both him and Oholiab the ability to teach others. Oholiab, the son of Ahisamak, is from the tribe of Dan.
  • English Standard Version - And he has inspired him to teach, both him and Oholiab the son of Ahisamach of the tribe of Dan.
  • New Living Translation - And the Lord has given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach their skills to others.
  • Christian Standard Bible - He has also given both him and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, the ability to teach others.
  • New American Standard Bible - He also has put in his heart to teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • New King James Version - “And He has put in his heart the ability to teach, in him and Aholiab the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • Amplified Bible - He has also put in Bezalel’s heart [the willingness] to teach [others the same skills], both he and Oholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • American Standard Version - And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • New English Translation - And he has put it in his heart to teach, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • World English Bible - He has put in his heart that he may teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
  • 新標點和合本 - 耶和華又使他,和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯,心裏靈明,能教導人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華又賜給他和但支派中,亞希撒抹的兒子亞何利亞伯能教導人的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華又賜給他和但支派中,亞希撒抹的兒子亞何利亞伯能教導人的心。
  • 當代譯本 - 耶和華又使他與但支派亞希撒抹的兒子亞何利亞伯有能力教授別人。
  • 聖經新譯本 - 耶和華又賜給他和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯,心裡有教導人的恩賜。
  • 呂振中譯本 - 永恆主 又使他和 但 支派中 亞希撒抹 的兒子 亞何利亞伯 心裏 靈通 、能指教 人 。
  • 中文標準譯本 - 耶和華又把指教的能力放在他和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯的心裡;
  • 現代標點和合本 - 耶和華又使他和但支派中亞希撒抹的兒子亞何利亞伯心裡靈明,能教導人。
  • 文理和合譯本 - 又感其心、與但之支派、亞希撒抹子亞何利亞伯之心、俾能誨人、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華更賜但之支派亞希撒抹子亞何利巴、以為輔助、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又賦以心中靈明能誨人、 但 支派 亞希撒抹 子 亞何利亞伯 亦如是、
  • Nueva Versión Internacional - Dios les ha dado a él y a Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, la habilidad de enseñar a otros.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 또 그와 단 지파 사람 아히사막의 아들 오홀리압에게 다른 사람을 가르칠 수 있는 능력을 주셨으며
  • Новый Русский Перевод - Он даровал ему и Оголиаву, сыну Ахисамаха, из рода Дана, способность учить других.
  • Восточный перевод - Вечный даровал ему и Ахолиаву, сыну Ахисамаха, из рода Дана, способность учить других.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный даровал ему и Ахолиаву, сыну Ахисамаха, из рода Дана, способность учить других.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный даровал ему и Ахолиаву, сыну Ахисамаха, из рода Дона, способность учить других.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il lui a aussi accordé, de même qu’à Oholiab, fils d’Ahisamak de la tribu de Dan, le don d’enseigner sa technique à d’autres.
  • リビングバイブル - また、ほかの人に教えるのも上手だ。ダン族のアヒサマクの子オホリアブも、同じような才能に恵まれている。
  • Nova Versão Internacional - E concedeu tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, a habilidade de ensinar os outros.
  • Hoffnung für alle - Der Herr hat ihn und Oholiab, den Sohn Ahisamachs vom Stamm Dan, dazu begabt, andere anzuleiten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn một người thứ hai là Ô-hô-li-áp (con trai A-hi-sa-mạc, thuộc đại tộc Đan), cũng có tài để dạy lại cho người khác kiến thức của mình như Bê-sa-lê vậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเจ้าทรงให้เขากับโอโฮลีอับบุตรชายของอาหิสะมัคจากเผ่าดานสามารถสอนคนอื่นๆ ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​โปรด​ให้​เขา​และ​โอโฮลีอับ​บุตร​อาหิสะมัค​จาก​เผ่า​ดาน​มี​ความ​สามารถ​สอน​ผู้อื่น​ได้
  • Isaiah 28:24 - Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
  • Isaiah 28:25 - When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
  • Isaiah 28:26 - For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
  • Isaiah 28:27 - For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
  • Isaiah 28:28 - Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.
  • Isaiah 28:29 - This also cometh forth from the Lord of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
  • James 1:16 - Do not err, my beloved brethren.
  • James 1:17 - Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
  • Nehemiah 2:12 - And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God had put in my heart to do at Jerusalem: neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.
  • 1 Corinthians 12:7 - But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
  • 1 Corinthians 1:5 - That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
  • 1 Corinthians 1:6 - Even as the testimony of Christ was confirmed in you:
  • 1 Corinthians 1:7 - So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the Lord which is in Jerusalem:
  • Ezra 7:10 - For Ezra had prepared his heart to seek the law of the Lord, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments.
  • 2 Chronicles 2:14 - The son of a woman of the daughters of Dan, and his father was a man of Tyre, skilful to work in gold, and in silver, in brass, in iron, in stone, and in timber, in purple, in blue, and in fine linen, and in crimson; also to grave any manner of graving, and to find out every device which shall be put to him, with thy cunning men, and with the cunning men of my lord David thy father.
  • Exodus 31:6 - And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan: and in the hearts of all that are wise hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee;
圣经
资源
计划
奉献