逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขายังได้นำเครื่องเทศและน้ำมันมะกอกมาสำหรับจุดประทีป สำหรับปรุงน้ำมันเพื่อใช้เจิมและสำหรับเครื่องหอมมาด้วย
- 新标点和合本 - 又拿香料做香,拿油点灯,做膏油。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 又拿做香,做膏油,和点灯所需的香料和油来。
- 和合本2010(神版-简体) - 又拿做香,做膏油,和点灯所需的香料和油来。
- 当代译本 - 他们又献出香料和油,用来做香、点灯、做膏油。
- 圣经新译本 - 又带来了香料、点灯用的油、膏油、芬芳的香。
- 中文标准译本 - 点灯的油、制作膏油和芬芳香的香料,都带来了。
- 现代标点和合本 - 又拿香料做香,拿油点灯,做膏油。
- 和合本(拼音版) - 又拿香料作香,拿油点灯,作膏油。
- New International Version - They also brought spices and olive oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
- New International Reader's Version - They also brought spices and olive oil. They brought them for the light, for the anointing oil, and for the sweet-smelling incense.
- English Standard Version - and spices and oil for the light, and for the anointing oil, and for the fragrant incense.
- New Living Translation - They also brought spices and olive oil for the light, the anointing oil, and the fragrant incense.
- Christian Standard Bible - as well as the spice and oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
- New American Standard Bible - and the spice and the oil for the light and for the anointing oil, and for the fragrant incense.
- New King James Version - and spices and oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
- Amplified Bible - and spice and [olive] oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense.
- American Standard Version - and the spice, and the oil; for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
- King James Version - And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
- New English Translation - and spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
- World English Bible - with the spice and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
- 新標點和合本 - 又拿香料做香,拿油點燈,做膏油。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 又拿做香,做膏油,和點燈所需的香料和油來。
- 和合本2010(神版-繁體) - 又拿做香,做膏油,和點燈所需的香料和油來。
- 當代譯本 - 他們又獻出香料和油,用來做香、點燈、做膏油。
- 聖經新譯本 - 又帶來了香料、點燈用的油、膏油、芬芳的香。
- 呂振中譯本 - 又 帶 香料和油來供燈和膏油跟芬芳的香之用途。
- 中文標準譯本 - 點燈的油、製作膏油和芬芳香的香料,都帶來了。
- 現代標點和合本 - 又拿香料做香,拿油點燈,做膏油。
- 文理和合譯本 - 芳品與油、用以燃燈、作膏作香、
- 文理委辦譯本 - 燈油、芬芳之物、可以成膏、可以焚香、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 香品與油、為燃燈、為製膏、為製馨香、悉攜之至、
- Nueva Versión Internacional - También llevaron especias y aceite de oliva para el alumbrado, el aceite de la unción y el incienso aromático.
- 현대인의 성경 - 향품, 등불과 거룩한 예식에 쓸 기름, 분향할 향에 필요한 감람기름을 가져왔다.
- Новый Русский Перевод - Еще они приносили благовония и оливковое масло для светильника, для масла помазания и для возжигания.
- Восточный перевод - Ещё они приносили благовония и оливковое масло для светильника, для масла помазания и для возжигания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё они приносили благовония и оливковое масло для светильника, для масла помазания и для возжигания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё они приносили благовония и оливковое масло для светильника, для масла помазания и для возжигания.
- La Bible du Semeur 2015 - les aromates et l’huile pour le chandelier, pour l’huile d’onction et pour le parfum aromatique.
- リビングバイブル - それに、ともしび用や、注ぎの油や香り高い香を調合するための香料やオリーブ油を持って来ました。
- Nova Versão Internacional - Trouxeram também especiarias e azeite de oliva para a iluminação, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
- Hoffnung für alle - außerdem Balsamöl und Olivenöl für den Leuchter, für das Salböl und die Weihrauchmischung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ cũng dâng hương liệu để chế dầu xức thánh và hương thơm cùng với dầu thắp.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เครื่องเทศและน้ำมันสำหรับแสงสว่างและทำน้ำมันเจิมกับเครื่องหอม
交叉引用
- อพยพ 35:8 - น้ำมันมะกอกสำหรับจุดประทีป เครื่องเทศสำหรับปรุงน้ำมันเพื่อใช้เจิมและสำหรับเครื่องหอม
- อพยพ 30:23 - “จงนำเครื่องหอมอย่างดีต่อไปนี้คือ มดยอบแท้หนักประมาณ 6 กิโลกรัม อบเชยหอมและตะไคร้หอมอย่างละครึ่งของมดยอบ คือ ประมาณ 3 กิโลกรัม
- อพยพ 30:24 - การบูร ประมาณ 6 กิโลกรัมและน้ำมันมะกอกประมาณ 4 ลิตร
- อพยพ 30:25 - ให้นำเครื่องปรุงเหล่านี้มาทำเป็นน้ำมันเจิมบริสุทธิ์ น้ำหอมที่ปรุงตามศิลปะของช่างปรุง เพื่อใช้เป็นน้ำมันเจิมอันบริสุทธิ์
- อพยพ 30:26 - แล้วจงใช้น้ำมันหอมนี้เจิมเต็นท์นัดพบ หีบพันธสัญญา
- อพยพ 30:27 - โต๊ะพร้อมทั้งเครื่องใช้ไม้สอย คันประทีปพร้อมทั้งอุปกรณ์ทั้งหมด แท่นเผาเครื่องหอม
- อพยพ 30:28 - แท่นบูชาพร้อมทั้งภาชนะใช้สอยครบครัน อ่างทองสัมฤทธิ์และฐานรองอ่าง
- อพยพ 30:29 - จงชำระของเหล่านี้เพื่อจะได้เป็นสิ่งที่บริสุทธิ์ที่สุด สิ่งใดก็ตามเมื่อสัมผัสสิ่งของเหล่านี้จะบริสุทธิ์ไปด้วย
- อพยพ 30:30 - “จงเจิมอาโรนและบรรดาบุตรชายของเขา เป็นการชำระพวกเขาให้บริสุทธิ์และแยกไว้เพื่อปฏิบัติหน้าที่ปุโรหิตรับใช้เรา
- อพยพ 30:31 - จงแจ้งชนอิสราเอลว่า ‘นี่คือน้ำมันเจิมบริสุทธิ์ของเราสืบไปทุกชั่วอายุ
- อพยพ 30:32 - อย่าเทน้ำมันนี้ลงบนร่างกายคนทั่วไป อย่าใช้สูตรนี้ปรุงน้ำมันใดๆ เพราะเป็นของศักดิ์สิทธิ์ และเจ้าจะต้องถือว่าเป็นของศักดิ์สิทธิ์
- อพยพ 30:33 - ผู้ใดผสมน้ำมันหอมอย่างนี้หรือนำไปใช้กับผู้ที่ไม่ใช่ปุโรหิต จะต้องถูกตัดออกจากหมู่ประชากรของเขา’ ”
- อพยพ 30:34 - แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “จงนำเครื่องเทศหอม อันได้แก่ยางไม้หอม น้ำมันชะมด มหาหิงค์ และกำยานบริสุทธิ์ ชั่งให้ได้ส่วนเท่ากันหมด
- อพยพ 30:35 - ปรุงเป็นเครื่องหอมตามศิลปะของช่างปรุง เจือด้วยเกลือ จะเป็นของที่บริสุทธิ์และศักดิ์สิทธิ์
- อพยพ 30:36 - จงเอาส่วนหนึ่งมาบดละเอียดแล้ววางไว้หน้าหีบพันธสัญญาในเต็นท์นัดพบที่ซึ่งเราจะมาพบเจ้า เครื่องหอมนี้ถือว่าเป็นของบริสุทธิ์ที่สุดสำหรับเจ้า
- อพยพ 30:37 - อย่าปรุงเครื่องหอมสูตรนี้เพื่อใช้เอง จงถือเป็นของบริสุทธิ์แด่องค์พระผู้เป็นเจ้า
- อพยพ 30:38 - ผู้ใดทำขึ้นไว้เพื่อความรื่นรมย์ส่วนตัวจะต้องถูกตัดออกจากหมู่ประชากรของเขา”