逐节对照
- 中文標準譯本 - 香壇和香壇的杠、膏油和芬芳香、帳幕入口的門簾、
- 新标点和合本 - 香坛和坛的杠,膏油和馨香的香料,并帐幕门口的帘子,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 香坛、坛的杠、膏油和芬芳的香,帐幕门口的门帘,
- 和合本2010(神版-简体) - 香坛、坛的杠、膏油和芬芳的香,帐幕门口的门帘,
- 当代译本 - 香坛和抬香坛的横杠、膏油和芬芳的香;圣幕门口的帘子;
- 圣经新译本 - 香坛、香坛的杠、膏油、芬芳的香、帐幕门口的门帘、
- 中文标准译本 - 香坛和香坛的杠、膏油和芬芳香、帐幕入口的门帘、
- 现代标点和合本 - 香坛和坛的杠,膏油和馨香的香料,并帐幕门口的帘子,
- 和合本(拼音版) - 香坛和坛的杠,膏油和馨香的香料,并帐幕门口的帘子;
- New International Version - the altar of incense with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the curtain for the doorway at the entrance to the tabernacle;
- New International Reader's Version - the altar for burning incense, the poles for the altar, the anointing oil and the sweet-smelling incense the curtain for the entrance to the holy tent
- English Standard Version - and the altar of incense, with its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
- New Living Translation - the incense altar and its carrying poles; the anointing oil and fragrant incense; the curtain for the entrance of the Tabernacle;
- Christian Standard Bible - the altar of incense with its poles; the anointing oil and the fragrant incense; the entryway screen for the entrance to the tabernacle;
- New American Standard Bible - and the altar of incense and its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the curtain for the doorway at the entrance of the tabernacle;
- New King James Version - the incense altar, its poles, the anointing oil, the sweet incense, and the screen for the door at the entrance of the tabernacle;
- Amplified Bible - and the altar of incense and its carrying poles, the anointing oil and the fragrant incense, the screen (curtain) for the doorway at the entrance of the tabernacle;
- American Standard Version - and the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
- King James Version - And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,
- New English Translation - and the altar of incense with its poles, the anointing oil, and the fragrant incense; the hanging for the door at the entrance of the tabernacle;
- World English Bible - and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle;
- 新標點和合本 - 香壇和壇的槓,膏油和馨香的香料,並帳幕門口的簾子,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 香壇、壇的槓、膏油和芬芳的香,帳幕門口的門簾,
- 和合本2010(神版-繁體) - 香壇、壇的槓、膏油和芬芳的香,帳幕門口的門簾,
- 當代譯本 - 香壇和抬香壇的橫槓、膏油和芬芳的香;聖幕門口的簾子;
- 聖經新譯本 - 香壇、香壇的槓、膏油、芬芳的香、帳幕門口的門簾、
- 呂振中譯本 - 香壇、和它的杠、膏油、和芬芳的香、跟帳幕出入處的簾子、
- 現代標點和合本 - 香壇和壇的槓,膏油和馨香的香料,並帳幕門口的簾子,
- 文理和合譯本 - 香壇及杠、膏與香、幕門㡘、
- 文理委辦譯本 - 香壇及杠、塗有膏沐、焚有馨香、幬為幕門、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 焚香臺與其杠、膏油與馨香、會幕之門簾、
- Nueva Versión Internacional - el altar del incienso con sus varas, el aceite de la unción y el incienso aromático, la cortina para la puerta a la entrada del santuario,
- 현대인의 성경 - 향단과 그 운반채, 거룩한 기름과 분향할 향, 성막 출입구 휘장,
- Новый Русский Перевод - жертвенник для возжигания благовоний с шестами, масло для помазания, благовония, завесу для входа в скинию,
- Восточный перевод - жертвенник для возжигания благовоний с шестами, масло для помазания, благовония, завесу для входа в священный шатёр,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - жертвенник для возжигания благовоний с шестами, масло для помазания, благовония, завесу для входа в священный шатёр,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - жертвенник для возжигания благовоний с шестами, масло для помазания, благовония, завесу для входа в священный шатёр,
- La Bible du Semeur 2015 - l’autel des parfums et ses barres, l’huile d’onction sainte, le parfum aromatique et le rideau pour l’entrée de la Demeure,
- Nova Versão Internacional - o altar do incenso com suas varas, o óleo da unção e o incenso aromático; a cortina divisória à entrada do tabernáculo;
- Hoffnung für alle - den Räucheropferaltar mit den Tragstangen, das Salböl, die Weihrauchmischung, den Vorhang für den Eingang zum heiligen Zelt,
- Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ xông hương và đòn khiêng; dầu xức thánh, hương thơm; màn che cửa Đền Tạm;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แท่นเผาเครื่องหอมพร้อมคานหาม น้ำมันเจิมและเครื่องหอม ม่านสำหรับทางเข้าพลับพลา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แท่นเผาเครื่องหอมพร้อมด้วยคานหาม น้ำมันเจิม เครื่องหอม และม่านบังตาสำหรับประตูที่ทางเข้ากระโจมที่พำนัก
交叉引用
- 出埃及記 37:25 - 他用金合歡木造了一座香壇,長一肘 ,寬一肘——壇是正方形的——高二肘 ;犄角從壇而出。
- 出埃及記 37:26 - 他把壇包上純金,壇的頂部、壇的四邊和壇的犄角都包上了,並在壇的四圍鑲上了金邊;
- 出埃及記 37:27 - 又在金邊之下、在壇的相對兩邊為壇做了兩個金環,用來穿杠抬壇。
- 出埃及記 37:28 - 他用金合歡木做了兩根杠,把它們包上了金。
- 出埃及記 30:22 - 耶和華指示摩西說:
- 出埃及記 30:23 - 「你要取上等的香料:沒藥液五百謝克爾 、香肉桂是沒藥的一半——兩百五十謝克爾 、香菖蒲兩百五十謝克爾、
- 出埃及記 30:24 - 桂皮五百謝克爾,都要按聖所的謝克爾標準;又要取橄欖油一欣 。
- 出埃及記 30:25 - 你要用這些來製作聖膏油,就是用調配師的做法調配的香膏。這要成為聖膏油。
- 出埃及記 30:26 - 「你要用它膏抹會幕和見證櫃、
- 出埃及記 30:27 - 桌子和桌子的一切器具、燈檯和燈檯的器具、香壇、
- 出埃及記 30:28 - 燔祭的祭壇和祭壇的一切器具、洗濯盆和盆座。
- 出埃及記 30:29 - 你要把它們分別為聖,它們就成為至聖的;所有碰它們的也都分別為聖了。
- 出埃及記 30:30 - 你要膏抹亞倫和他的兒子們,使他們分別為聖,作祭司事奉我。
- 出埃及記 30:31 - 「你要吩咐以色列子孫說:『你們世世代代要把這膏油歸我作聖膏油。
- 出埃及記 30:32 - 不可澆在一般人的身上,也不可照著它的配方去製作膏油;這膏油是神聖的,你們要把它當作神聖的。
- 出埃及記 30:33 - 任何人照著這膏油去調配,或把膏油抹在祭司以外的人身上,就要從民中被剪除。』」
- 出埃及記 30:34 - 耶和華對摩西說:「你要取芬芳的香料:蘇合香、螺香、白松香;這些芬芳的香料和純淨的乳香,分量要相等。
- 出埃及記 30:35 - 你要用這些做香,就是用調配師的做法調配,是加鹽的、純淨的、神聖的。
- 出埃及記 30:36 - 你要把一些香搗成粉末,放一些在會幕中的見證櫃前——我與你相會的地方;你們要以這香為至聖。
- 出埃及記 30:37 - 你所做的這香,不可照著它的配方為自己做;你要把這香當作神聖的,歸給耶和華。
- 出埃及記 30:38 - 任何人照著這香去做,為要聞它的香味,就要從民中被剪除。」
- 出埃及記 26:36 - 「你要用藍色、紫色、朱紅色線和捻成的細麻線,以刺繡的工藝,為帳篷的入口編織簾幕。
- 出埃及記 26:37 - 你要用金合歡木為簾幕做五根柱子,把柱子包上金,柱子上有金鉤;又要為柱子鑄五個銅底座。
- 出埃及記 36:37 - 他用藍色、紫色、朱紅色線和捻成的細麻線,以刺繡的工藝,為帳篷的入口編織了簾幕。
- 出埃及記 36:38 - 他為簾幕做了五根柱子和柱子上的鉤子,把柱頂和柱子上的箍環包上了金;柱子有五個銅底座。
- 詩篇 141:2 - 願我的禱告如香呈獻在你面前; 願我的雙手舉起如獻晚祭。
- 出埃及記 30:1 - 「你要造一座焚香的壇,用金合歡木來造,
- 出埃及記 30:2 - 長一肘 ,寬一肘——壇是正方形的——高二肘 ;犄角從壇而出。
- 出埃及記 30:3 - 你要把壇包上純金,壇的頂部、壇的四邊和壇的犄角都要包上,並在壇的四圍鑲上金邊;
- 出埃及記 30:4 - 又要在金邊之下、在壇的相對兩邊為壇做兩個金環,用來穿杠抬壇。
- 出埃及記 30:5 - 你要用金合歡木做兩根杠,把它們包上金。
- 出埃及記 30:6 - 「你要把壇放在靠近見證櫃的 幔子前,對著見證櫃上的施恩座——我與你相會的地方。
- 出埃及記 30:7 - 亞倫要在壇上燒獻芬芳香:每天早晨他照管燈的時候,都要燒獻這香;
- 出埃及記 30:8 - 黃昏亞倫點燈的時候,也要燒獻這香;這要作為你們世世代代在耶和華面前常獻的香。
- 出埃及記 30:9 - 你們不可在壇上獻異樣的香、燔祭、素祭,也不可在壇上澆奠酒祭。
- 出埃及記 30:10 - 「亞倫要一年一次在壇的犄角上贖罪,一年一次用贖罪祭牲的血在壇上贖罪;你們世世代代都要這樣做。這壇是歸耶和華為至聖的。」