Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:12 NET
逐节对照
  • New English Translation - the ark, with its poles, the atonement lid, and the special curtain that conceals it;
  • 新标点和合本 - 柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 柜子、柜子的杠、柜盖和遮掩的幔子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 柜子、柜子的杠、柜盖和遮掩的幔子,
  • 当代译本 - 约柜和抬约柜的横杠、施恩座和遮掩约柜的幔子;
  • 圣经新译本 - 柜、柜杠、施恩座、遮盖至圣所的幔子、
  • 中文标准译本 - 柜和柜的杠、施恩座、帘幕的幔子、
  • 现代标点和合本 - 柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子,
  • 和合本(拼音版) - 柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子;
  • New International Version - the ark with its poles and the atonement cover and the curtain that shields it;
  • New International Reader's Version - the ark of the covenant law, the poles and cover for the ark, and the curtain that hides the ark
  • English Standard Version - the ark with its poles, the mercy seat, and the veil of the screen;
  • New Living Translation - the Ark and its carrying poles; the Ark’s cover—the place of atonement; the inner curtain to shield the Ark;
  • Christian Standard Bible - the ark with its poles, the mercy seat, and the curtain for the screen;
  • New American Standard Bible - the ark and its poles, the atoning cover, and the covering curtain;
  • New King James Version - the ark and its poles, with the mercy seat, and the veil of the covering;
  • Amplified Bible - the ark [of the covenant] and its carrying poles, with the mercy seat and the veil (partition curtain) of the screen [to hang between the Holy Place and the Holy of Holies];
  • American Standard Version - the ark, and the staves thereof, the mercy-seat, and the veil of the screen;
  • King James Version - The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the veil of the covering,
  • World English Bible - the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
  • 新標點和合本 - 櫃和櫃的槓,施恩座和遮掩櫃的幔子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 櫃子、櫃子的槓、櫃蓋和遮掩的幔子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 櫃子、櫃子的槓、櫃蓋和遮掩的幔子,
  • 當代譯本 - 約櫃和抬約櫃的橫槓、施恩座和遮掩約櫃的幔子;
  • 聖經新譯本 - 櫃、櫃槓、施恩座、遮蓋至聖所的幔子、
  • 呂振中譯本 - 櫃、和它的杠、除罪蓋、和遮隔 至聖所 的帷帳、
  • 中文標準譯本 - 櫃和櫃的杠、施恩座、簾幕的幔子、
  • 現代標點和合本 - 櫃和櫃的槓,施恩座和遮掩櫃的幔子,
  • 文理和合譯本 - 匱與杠、施恩座、及其前之㡘、
  • 文理委辦譯本 - 匱、與杠施恩所、及簾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法匱與其杠、贖罪蓋與掩法匱之幔、
  • Nueva Versión Internacional - el arca con sus varas, el propiciatorio y la cortina que resguarda el arca;
  • 현대인의 성경 - 법궤와 운반채, 법궤의 뚜껑인 속죄소, 법궤를 가릴 휘장,
  • Новый Русский Перевод - ковчег с шестами и крышкой и завесу, которая его закрывает;
  • Восточный перевод - сундук с шестами и крышкой, закрывающую завесу,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сундук с шестами и крышкой, закрывающую завесу,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сундук с шестами и крышкой, закрывающую завесу,
  • La Bible du Semeur 2015 - le coffre sacré avec ses barres et le propitiatoire, le voile de séparation,
  • Nova Versão Internacional - a arca com suas varas, a tampa e o véu que a protege;
  • Hoffnung für alle - die Bundeslade mit den Tragstangen, die Deckplatte und den Vorhang vor der Bundeslade,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hòm Giao Ước và đòn khiêng; nắp chuộc tội trên Hòm; màn che Nơi Thánh,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หีบพร้อมคานหาม พระที่นั่งกรุณา และม่านกั้นอภิสุทธิสถาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หีบ​กับ​คาน​หาม ฝา​หีบ​แห่ง​การ​ชดใช้​บาป และ​ม่าน​กั้น​สำหรับ​บัง​หีบ
交叉引用
  • Exodus 37:1 - Bezalel made the ark of acacia wood; its length was three feet nine inches, its width two feet three inches, and its height two feet three inches.
  • Exodus 37:2 - He overlaid it with pure gold, inside and out, and he made a surrounding border of gold for it.
  • Exodus 37:3 - He cast four gold rings for it that he put on its four feet, with two rings on one side and two rings on the other side.
  • Exodus 37:4 - He made poles of acacia wood, overlaid them with gold,
  • Exodus 37:5 - and put the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry the ark.
  • Exodus 37:6 - He made an atonement lid of pure gold; its length was three feet nine inches, and its width was two feet three inches.
  • Exodus 37:7 - He made two cherubim of gold; he made them of hammered metal on the two ends of the atonement lid,
  • Exodus 37:8 - one cherub on one end and one cherub on the other end. He made the cherubim from the atonement lid on its two ends.
  • Exodus 37:9 - The cherubim were spreading their wings upward, overshadowing the atonement lid with their wings. The cherubim faced each other, looking toward the atonement lid.
  • Exodus 26:31 - “You are to make a special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; it is to be made with cherubim, the work of an artistic designer.
  • Exodus 26:32 - You are to hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold, set in four silver bases.
  • Exodus 26:33 - You are to hang this curtain under the clasps and bring the ark of the testimony in there behind the curtain. The curtain will make a division for you between the Holy Place and the Most Holy Place.
  • Exodus 26:7 - “You are to make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; you are to make eleven curtains.
  • Exodus 36:35 - He made the special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of an artistic designer.
  • Exodus 36:36 - He made for it four posts of acacia wood and overlaid them with gold, with gold hooks, and he cast for them four silver bases.
  • Exodus 25:10 - “They are to make an ark of acacia wood – its length is to be three feet nine inches, its width two feet three inches, and its height two feet three inches.
  • Exodus 25:11 - You are to overlay it with pure gold – both inside and outside you must overlay it, and you are to make a surrounding border of gold over it.
  • Exodus 25:12 - You are to cast four gold rings for it and put them on its four feet, with two rings on one side and two rings on the other side.
  • Exodus 25:13 - You are to make poles of acacia wood, overlay them with gold,
  • Exodus 25:14 - and put the poles into the rings at the sides of the ark in order to carry the ark with them.
  • Exodus 25:15 - The poles must remain in the rings of the ark; they must not be removed from it.
  • Exodus 25:16 - You are to put into the ark the testimony that I will give to you.
  • Exodus 25:17 - “You are to make an atonement lid of pure gold; its length is to be three feet nine inches, and its width is to be two feet three inches.
  • Exodus 25:18 - You are to make two cherubim of gold; you are to make them of hammered metal on the two ends of the atonement lid.
  • Exodus 25:19 - Make one cherub on one end and one cherub on the other end; from the atonement lid you are to make the cherubim on the two ends.
  • Exodus 25:20 - The cherubim are to be spreading their wings upward, overshadowing the atonement lid with their wings, and the cherubim are to face each other, looking toward the atonement lid.
  • Exodus 25:21 - You are to put the atonement lid on top of the ark, and in the ark you are to put the testimony I am giving you.
  • Exodus 25:22 - I will meet with you there, and from above the atonement lid, from between the two cherubim that are over the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will command you for the Israelites.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - the ark, with its poles, the atonement lid, and the special curtain that conceals it;
  • 新标点和合本 - 柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 柜子、柜子的杠、柜盖和遮掩的幔子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 柜子、柜子的杠、柜盖和遮掩的幔子,
  • 当代译本 - 约柜和抬约柜的横杠、施恩座和遮掩约柜的幔子;
  • 圣经新译本 - 柜、柜杠、施恩座、遮盖至圣所的幔子、
  • 中文标准译本 - 柜和柜的杠、施恩座、帘幕的幔子、
  • 现代标点和合本 - 柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子,
  • 和合本(拼音版) - 柜和柜的杠,施恩座和遮掩柜的幔子;
  • New International Version - the ark with its poles and the atonement cover and the curtain that shields it;
  • New International Reader's Version - the ark of the covenant law, the poles and cover for the ark, and the curtain that hides the ark
  • English Standard Version - the ark with its poles, the mercy seat, and the veil of the screen;
  • New Living Translation - the Ark and its carrying poles; the Ark’s cover—the place of atonement; the inner curtain to shield the Ark;
  • Christian Standard Bible - the ark with its poles, the mercy seat, and the curtain for the screen;
  • New American Standard Bible - the ark and its poles, the atoning cover, and the covering curtain;
  • New King James Version - the ark and its poles, with the mercy seat, and the veil of the covering;
  • Amplified Bible - the ark [of the covenant] and its carrying poles, with the mercy seat and the veil (partition curtain) of the screen [to hang between the Holy Place and the Holy of Holies];
  • American Standard Version - the ark, and the staves thereof, the mercy-seat, and the veil of the screen;
  • King James Version - The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the veil of the covering,
  • World English Bible - the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
  • 新標點和合本 - 櫃和櫃的槓,施恩座和遮掩櫃的幔子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 櫃子、櫃子的槓、櫃蓋和遮掩的幔子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 櫃子、櫃子的槓、櫃蓋和遮掩的幔子,
  • 當代譯本 - 約櫃和抬約櫃的橫槓、施恩座和遮掩約櫃的幔子;
  • 聖經新譯本 - 櫃、櫃槓、施恩座、遮蓋至聖所的幔子、
  • 呂振中譯本 - 櫃、和它的杠、除罪蓋、和遮隔 至聖所 的帷帳、
  • 中文標準譯本 - 櫃和櫃的杠、施恩座、簾幕的幔子、
  • 現代標點和合本 - 櫃和櫃的槓,施恩座和遮掩櫃的幔子,
  • 文理和合譯本 - 匱與杠、施恩座、及其前之㡘、
  • 文理委辦譯本 - 匱、與杠施恩所、及簾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法匱與其杠、贖罪蓋與掩法匱之幔、
  • Nueva Versión Internacional - el arca con sus varas, el propiciatorio y la cortina que resguarda el arca;
  • 현대인의 성경 - 법궤와 운반채, 법궤의 뚜껑인 속죄소, 법궤를 가릴 휘장,
  • Новый Русский Перевод - ковчег с шестами и крышкой и завесу, которая его закрывает;
  • Восточный перевод - сундук с шестами и крышкой, закрывающую завесу,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - сундук с шестами и крышкой, закрывающую завесу,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - сундук с шестами и крышкой, закрывающую завесу,
  • La Bible du Semeur 2015 - le coffre sacré avec ses barres et le propitiatoire, le voile de séparation,
  • Nova Versão Internacional - a arca com suas varas, a tampa e o véu que a protege;
  • Hoffnung für alle - die Bundeslade mit den Tragstangen, die Deckplatte und den Vorhang vor der Bundeslade,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hòm Giao Ước và đòn khiêng; nắp chuộc tội trên Hòm; màn che Nơi Thánh,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หีบพร้อมคานหาม พระที่นั่งกรุณา และม่านกั้นอภิสุทธิสถาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หีบ​กับ​คาน​หาม ฝา​หีบ​แห่ง​การ​ชดใช้​บาป และ​ม่าน​กั้น​สำหรับ​บัง​หีบ
  • Exodus 37:1 - Bezalel made the ark of acacia wood; its length was three feet nine inches, its width two feet three inches, and its height two feet three inches.
  • Exodus 37:2 - He overlaid it with pure gold, inside and out, and he made a surrounding border of gold for it.
  • Exodus 37:3 - He cast four gold rings for it that he put on its four feet, with two rings on one side and two rings on the other side.
  • Exodus 37:4 - He made poles of acacia wood, overlaid them with gold,
  • Exodus 37:5 - and put the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry the ark.
  • Exodus 37:6 - He made an atonement lid of pure gold; its length was three feet nine inches, and its width was two feet three inches.
  • Exodus 37:7 - He made two cherubim of gold; he made them of hammered metal on the two ends of the atonement lid,
  • Exodus 37:8 - one cherub on one end and one cherub on the other end. He made the cherubim from the atonement lid on its two ends.
  • Exodus 37:9 - The cherubim were spreading their wings upward, overshadowing the atonement lid with their wings. The cherubim faced each other, looking toward the atonement lid.
  • Exodus 26:31 - “You are to make a special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; it is to be made with cherubim, the work of an artistic designer.
  • Exodus 26:32 - You are to hang it with gold hooks on four posts of acacia wood overlaid with gold, set in four silver bases.
  • Exodus 26:33 - You are to hang this curtain under the clasps and bring the ark of the testimony in there behind the curtain. The curtain will make a division for you between the Holy Place and the Most Holy Place.
  • Exodus 26:7 - “You are to make curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; you are to make eleven curtains.
  • Exodus 36:35 - He made the special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; he made it with cherubim, the work of an artistic designer.
  • Exodus 36:36 - He made for it four posts of acacia wood and overlaid them with gold, with gold hooks, and he cast for them four silver bases.
  • Exodus 25:10 - “They are to make an ark of acacia wood – its length is to be three feet nine inches, its width two feet three inches, and its height two feet three inches.
  • Exodus 25:11 - You are to overlay it with pure gold – both inside and outside you must overlay it, and you are to make a surrounding border of gold over it.
  • Exodus 25:12 - You are to cast four gold rings for it and put them on its four feet, with two rings on one side and two rings on the other side.
  • Exodus 25:13 - You are to make poles of acacia wood, overlay them with gold,
  • Exodus 25:14 - and put the poles into the rings at the sides of the ark in order to carry the ark with them.
  • Exodus 25:15 - The poles must remain in the rings of the ark; they must not be removed from it.
  • Exodus 25:16 - You are to put into the ark the testimony that I will give to you.
  • Exodus 25:17 - “You are to make an atonement lid of pure gold; its length is to be three feet nine inches, and its width is to be two feet three inches.
  • Exodus 25:18 - You are to make two cherubim of gold; you are to make them of hammered metal on the two ends of the atonement lid.
  • Exodus 25:19 - Make one cherub on one end and one cherub on the other end; from the atonement lid you are to make the cherubim on the two ends.
  • Exodus 25:20 - The cherubim are to be spreading their wings upward, overshadowing the atonement lid with their wings, and the cherubim are to face each other, looking toward the atonement lid.
  • Exodus 25:21 - You are to put the atonement lid on top of the ark, and in the ark you are to put the testimony I am giving you.
  • Exodus 25:22 - I will meet with you there, and from above the atonement lid, from between the two cherubim that are over the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will command you for the Israelites.
圣经
资源
计划
奉献