Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:17 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - You must not make any gods of molten metal for yourselves.
  • 新标点和合本 - “不可为自己铸造神像。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可为自己铸造神像。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可为自己铸造神像。
  • 当代译本 - “不可为自己铸造神像。
  • 圣经新译本 - 你不可为自己铸造神像。
  • 中文标准译本 - “不可为自己铸造神像。
  • 现代标点和合本 - 不可为自己铸造神像。
  • 和合本(拼音版) - “不可为自己铸造神像。
  • New International Version - “Do not make any idols.
  • New International Reader's Version - “Do not make any statues of gods.
  • English Standard Version - “You shall not make for yourself any gods of cast metal.
  • The Message - “Don’t make molten gods for yourselves.
  • Christian Standard Bible - “Do not make cast images of gods for yourselves.
  • New American Standard Bible - You shall not make for yourself any gods cast in metal.
  • New King James Version - “You shall make no molded gods for yourselves.
  • Amplified Bible - You shall make for yourselves no molten gods.
  • American Standard Version - Thou shalt make thee no molten gods.
  • King James Version - Thou shalt make thee no molten gods.
  • New English Translation - You must not make yourselves molten gods.
  • World English Bible - “You shall make no cast idols for yourselves.
  • 新標點和合本 - 「不可為自己鑄造神像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可為自己鑄造神像。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可為自己鑄造神像。
  • 當代譯本 - 「不可為自己鑄造神像。
  • 聖經新譯本 - 你不可為自己鑄造神像。
  • 呂振中譯本 - 『不可為自己造鑄像的神。
  • 中文標準譯本 - 「不可為自己鑄造神像。
  • 現代標點和合本 - 不可為自己鑄造神像。
  • 文理和合譯本 - 勿鑄神像、
  • 文理委辦譯本 - 毋鑄上帝像。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾毋為己鑄神像、
  • Nueva Versión Internacional - »No te hagas ídolos de metal fundido.
  • 현대인의 성경 - “너희는 신상을 주조하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не делайте себе литых идолов.
  • Восточный перевод - Не делайте себе литых идолов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не делайте себе литых идолов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не делайте себе литых идолов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne vous ferez pas de dieu en métal fondu .
  • リビングバイブル - だから、偶像とはいっさい関係を持たないようにしなければならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não faça ídolos de metal para você.
  • Hoffnung für alle - Gießt euch keine Götterfiguren aus Metall!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được đúc thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เจ้าอย่าหล่อรูปเคารพทั้งหลายขึ้นมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​อย่า​หล่อ​รูป​เคารพ​ให้​แก่​ตน​เอง​เลย
交叉引用
  • Acts of the Apostles 19:26 - But as you have seen and heard, this man Paul has persuaded many people that handmade gods aren’t really gods at all. And he’s done this not only here in Ephesus but throughout the entire province!
  • Acts of the Apostles 17:29 - And since this is true, we shouldn’t think of God as an idol designed by craftsmen from gold or silver or stone.
  • Jeremiah 10:14 - The whole human race is foolish and has no knowledge! The craftsmen are disgraced by the idols they make, for their carefully shaped works are a fraud. These idols have no breath or power.
  • Isaiah 46:6 - Some people pour out their silver and gold and hire a craftsman to make a god from it. Then they bow down and worship it!
  • Isaiah 46:7 - They carry it around on their shoulders, and when they set it down, it stays there. It can’t even move! And when someone prays to it, there is no answer. It can’t rescue anyone from trouble.
  • Exodus 32:8 - How quickly they have turned away from the way I commanded them to live! They have melted down gold and made a calf, and they have bowed down and sacrificed to it. They are saying, ‘These are your gods, O Israel, who brought you out of the land of Egypt.’”
  • Leviticus 19:4 - “Do not put your trust in idols or make metal images of gods for yourselves. I am the Lord your God.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - You must not make any gods of molten metal for yourselves.
  • 新标点和合本 - “不可为自己铸造神像。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不可为自己铸造神像。
  • 和合本2010(神版-简体) - “不可为自己铸造神像。
  • 当代译本 - “不可为自己铸造神像。
  • 圣经新译本 - 你不可为自己铸造神像。
  • 中文标准译本 - “不可为自己铸造神像。
  • 现代标点和合本 - 不可为自己铸造神像。
  • 和合本(拼音版) - “不可为自己铸造神像。
  • New International Version - “Do not make any idols.
  • New International Reader's Version - “Do not make any statues of gods.
  • English Standard Version - “You shall not make for yourself any gods of cast metal.
  • The Message - “Don’t make molten gods for yourselves.
  • Christian Standard Bible - “Do not make cast images of gods for yourselves.
  • New American Standard Bible - You shall not make for yourself any gods cast in metal.
  • New King James Version - “You shall make no molded gods for yourselves.
  • Amplified Bible - You shall make for yourselves no molten gods.
  • American Standard Version - Thou shalt make thee no molten gods.
  • King James Version - Thou shalt make thee no molten gods.
  • New English Translation - You must not make yourselves molten gods.
  • World English Bible - “You shall make no cast idols for yourselves.
  • 新標點和合本 - 「不可為自己鑄造神像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可為自己鑄造神像。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不可為自己鑄造神像。
  • 當代譯本 - 「不可為自己鑄造神像。
  • 聖經新譯本 - 你不可為自己鑄造神像。
  • 呂振中譯本 - 『不可為自己造鑄像的神。
  • 中文標準譯本 - 「不可為自己鑄造神像。
  • 現代標點和合本 - 不可為自己鑄造神像。
  • 文理和合譯本 - 勿鑄神像、
  • 文理委辦譯本 - 毋鑄上帝像。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾毋為己鑄神像、
  • Nueva Versión Internacional - »No te hagas ídolos de metal fundido.
  • 현대인의 성경 - “너희는 신상을 주조하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не делайте себе литых идолов.
  • Восточный перевод - Не делайте себе литых идолов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не делайте себе литых идолов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не делайте себе литых идолов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Vous ne vous ferez pas de dieu en métal fondu .
  • リビングバイブル - だから、偶像とはいっさい関係を持たないようにしなければならない。
  • Nova Versão Internacional - “Não faça ídolos de metal para você.
  • Hoffnung für alle - Gießt euch keine Götterfiguren aus Metall!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được đúc thần tượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เจ้าอย่าหล่อรูปเคารพทั้งหลายขึ้นมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​อย่า​หล่อ​รูป​เคารพ​ให้​แก่​ตน​เอง​เลย
  • Acts of the Apostles 19:26 - But as you have seen and heard, this man Paul has persuaded many people that handmade gods aren’t really gods at all. And he’s done this not only here in Ephesus but throughout the entire province!
  • Acts of the Apostles 17:29 - And since this is true, we shouldn’t think of God as an idol designed by craftsmen from gold or silver or stone.
  • Jeremiah 10:14 - The whole human race is foolish and has no knowledge! The craftsmen are disgraced by the idols they make, for their carefully shaped works are a fraud. These idols have no breath or power.
  • Isaiah 46:6 - Some people pour out their silver and gold and hire a craftsman to make a god from it. Then they bow down and worship it!
  • Isaiah 46:7 - They carry it around on their shoulders, and when they set it down, it stays there. It can’t even move! And when someone prays to it, there is no answer. It can’t rescue anyone from trouble.
  • Exodus 32:8 - How quickly they have turned away from the way I commanded them to live! They have melted down gold and made a calf, and they have bowed down and sacrificed to it. They are saying, ‘These are your gods, O Israel, who brought you out of the land of Egypt.’”
  • Leviticus 19:4 - “Do not put your trust in idols or make metal images of gods for yourselves. I am the Lord your God.
圣经
资源
计划
奉献