Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:13 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 相反,要拆掉他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍下他们的亚舍拉神像。
  • 新标点和合本 - 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍断他们的亚舍拉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍断他们的亚舍拉。
  • 圣经新译本 - 他们的祭坛你们却要拆毁,他们的柱像你们要打碎,他们的亚舍拉你们要砍下。
  • 中文标准译本 - 你们要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍掉他们的亚舍拉柱。
  • 现代标点和合本 - 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
  • 和合本(拼音版) - 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
  • New International Version - Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.
  • New International Reader's Version - Break down their altars. Smash their sacred stones. Cut down the poles they use to worship the female god named Asherah.
  • English Standard Version - You shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim
  • New Living Translation - Instead, you must break down their pagan altars, smash their sacred pillars, and cut down their Asherah poles.
  • The Message - “Tear down their altars, smash their phallic pillars, chop down their fertility poles. Don’t worship any other god. God—his name is The-Jealous-One—is a jealous God. Be careful that you don’t make a covenant with the people who live in the land and take up with their sex-and-religion life, join them in meals at their altars, marry your sons to their women, women who take up with any convenient god or goddess and will get your sons to do the same thing.
  • Christian Standard Bible - Instead, you must tear down their altars, smash their sacred pillars, and chop down their Asherah poles.
  • New American Standard Bible - But rather, you are to tear down their altars and smash their memorial stones, and cut down their Asherim
  • New King James Version - But you shall destroy their altars, break their sacred pillars, and cut down their wooden images
  • Amplified Bible - But you shall tear down and destroy their [pagan] altars, smash in pieces their [sacred] pillars (obelisks, images) and cut down their Asherim
  • American Standard Version - but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;
  • King James Version - But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
  • New English Translation - Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles.
  • World English Bible - but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherah poles;
  • 新標點和合本 - 卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍斷他們的亞舍拉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍斷他們的亞舍拉。
  • 當代譯本 - 相反,要拆掉他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍下他們的亞舍拉神像。
  • 聖經新譯本 - 他們的祭壇你們卻要拆毀,他們的柱像你們要打碎,他們的亞舍拉你們要砍下。
  • 呂振中譯本 - 他們的祭壇你們要拆毁,他們的崇拜柱子你們要打碎,他 們 的 亞舍拉 神木、你們要砍下來,
  • 中文標準譯本 - 你們要拆毀他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍掉他們的亞舍拉柱。
  • 現代標點和合本 - 卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。
  • 文理和合譯本 - 必毀其壇、碎其柱像、斫其木偶、
  • 文理委辦譯本 - 必摧其壇、毀其像、斫其偶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必毀其祭壇、摧其柱像、斫其亞舍拉、 亞舍拉或作木偶
  • Nueva Versión Internacional - Derriba sus altares, y haz pedazos sus piedras sagradas y sus imágenes de la diosa Aserá.
  • 현대인의 성경 - 오히려 너희는 그들의 제단을 헐고 돌기둥의 우상을 깨뜨려 버리며 아세라 여신상을 찍어 버려라.
  • Новый Русский Перевод - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • Восточный перевод - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs stèles , et vous abattrez leurs pieux sacrés voués à la déesse Ashéra .
  • リビングバイブル - 異教の祭壇や礼拝用の石柱などは取り壊しなさい。偶像も切り倒しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ao contrário, derrube os altares deles, quebre as suas colunas sagradas e corte os seus postes sagrados.
  • Hoffnung für alle - Darum reißt ihre Altäre nieder, zertrümmert ihre heiligen Steinsäulen und schlagt die Pfähle ihrer Göttin Aschera um!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phải đập nát bàn thờ, trụ thờ, và thần tượng của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรื้อทำลายแท่นบูชาของเขา จงทุบทำลายศิลาศักดิ์สิทธิ์และโค่นเสาเจ้าแม่อาเชราห์ ของเขาทิ้งให้หมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ทำลาย​แท่น​บูชา​ของ​พวก​เขา จง​ทุบ​เสา​หิน​ให้​แตก และ​โค่น​เทวรูป​อาเชราห์ ​ทั้ง​ปวง​ของ​พวก​เขา​ลง​เสีย
交叉引用
  • 申命记 16:21 - “在为你们的上帝耶和华建造的祭坛旁,你们不可竖立亚舍拉木神像,
  • 申命记 7:25 - 你们要烧毁他们的神像,不可贪图神像上的金银,不可将那些金银据为己有,免得你们因此陷入网罗;因为那是你们的上帝耶和华所憎恶的。
  • 申命记 7:26 - 不可把可憎之物带到家里,否则你们会像它们一样被毁灭。你们要极其憎恶、厌弃它们,因为它们是当毁灭之物。
  • 历代志下 31:1 - 当一切都办妥后,所有在场的以色列人就前往犹大各城邑,砸碎神柱,砍倒亚舍拉神像,又拆毁犹大、便雅悯、以法莲、玛拿西境内所有的丘坛和祭坛,然后各自返回自己的城邑和家园。
  • 申命记 12:2 - “你们赶走那里的列邦后,要彻底摧毁他们在高山上、丘陵上、绿树下供奉其神明的地方。
  • 申命记 12:3 - 你们要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,焚烧他们的亚舍拉神像,砍倒他们神明的雕像,使他们的名字从那里消失。
  • 申命记 7:5 - 你们要这样对待他们:拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍下他们的亚舍拉神像,焚烧他们的偶像。
  • 列王纪下 23:14 - 他砸碎神柱,砍倒亚舍拉神像,用死人骨头填满那些地方。
  • 士师记 2:2 - 你们不可跟这里的居民立约,要毁掉他们的祭坛。’可是你们为什么不听呢?
  • 士师记 6:25 - 那天晚上,耶和华吩咐基甸:“牵来你父亲的第二头牛,就是那头七岁的公牛,拆毁你父亲为巴力筑的祭坛,砍倒坛旁的亚舍拉神像。
  • 历代志下 34:3 - 他执政第八年,虽然还年幼,却开始寻求他祖先大卫的上帝。他执政第十二年,开始清除犹大和耶路撒冷的丘坛、亚舍拉神像、雕刻和铸造的偶像。
  • 历代志下 34:4 - 众人在他面前拆毁巴力的祭坛,他砍掉上面高高的香坛,又把亚舍拉神像及雕刻和铸造的偶像打碎并磨成粉末,撒在祭拜它们之人的坟墓上,
  • 列王纪下 18:4 - 他拆除丘坛,砸碎神柱,砍倒亚舍拉神像,打碎摩西造的铜蛇,因为当时以色列人仍向铜蛇烧香,称之为尼忽士旦 。
  • 出埃及记 23:24 - 不可叩拜他们的神明,不可供奉它们,也不可效法他们的行为,要彻底拆毁神像,打碎他们的神柱。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 相反,要拆掉他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍下他们的亚舍拉神像。
  • 新标点和合本 - 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍断他们的亚舍拉。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍断他们的亚舍拉。
  • 圣经新译本 - 他们的祭坛你们却要拆毁,他们的柱像你们要打碎,他们的亚舍拉你们要砍下。
  • 中文标准译本 - 你们要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍掉他们的亚舍拉柱。
  • 现代标点和合本 - 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
  • 和合本(拼音版) - 却要拆毁他们的祭坛,打碎他们的柱像,砍下他们的木偶。
  • New International Version - Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.
  • New International Reader's Version - Break down their altars. Smash their sacred stones. Cut down the poles they use to worship the female god named Asherah.
  • English Standard Version - You shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim
  • New Living Translation - Instead, you must break down their pagan altars, smash their sacred pillars, and cut down their Asherah poles.
  • The Message - “Tear down their altars, smash their phallic pillars, chop down their fertility poles. Don’t worship any other god. God—his name is The-Jealous-One—is a jealous God. Be careful that you don’t make a covenant with the people who live in the land and take up with their sex-and-religion life, join them in meals at their altars, marry your sons to their women, women who take up with any convenient god or goddess and will get your sons to do the same thing.
  • Christian Standard Bible - Instead, you must tear down their altars, smash their sacred pillars, and chop down their Asherah poles.
  • New American Standard Bible - But rather, you are to tear down their altars and smash their memorial stones, and cut down their Asherim
  • New King James Version - But you shall destroy their altars, break their sacred pillars, and cut down their wooden images
  • Amplified Bible - But you shall tear down and destroy their [pagan] altars, smash in pieces their [sacred] pillars (obelisks, images) and cut down their Asherim
  • American Standard Version - but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;
  • King James Version - But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
  • New English Translation - Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles.
  • World English Bible - but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherah poles;
  • 新標點和合本 - 卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍斷他們的亞舍拉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍斷他們的亞舍拉。
  • 當代譯本 - 相反,要拆掉他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍下他們的亞舍拉神像。
  • 聖經新譯本 - 他們的祭壇你們卻要拆毀,他們的柱像你們要打碎,他們的亞舍拉你們要砍下。
  • 呂振中譯本 - 他們的祭壇你們要拆毁,他們的崇拜柱子你們要打碎,他 們 的 亞舍拉 神木、你們要砍下來,
  • 中文標準譯本 - 你們要拆毀他們的祭壇,打碎他們的神柱,砍掉他們的亞舍拉柱。
  • 現代標點和合本 - 卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。
  • 文理和合譯本 - 必毀其壇、碎其柱像、斫其木偶、
  • 文理委辦譯本 - 必摧其壇、毀其像、斫其偶、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必毀其祭壇、摧其柱像、斫其亞舍拉、 亞舍拉或作木偶
  • Nueva Versión Internacional - Derriba sus altares, y haz pedazos sus piedras sagradas y sus imágenes de la diosa Aserá.
  • 현대인의 성경 - 오히려 너희는 그들의 제단을 헐고 돌기둥의 우상을 깨뜨려 버리며 아세라 여신상을 찍어 버려라.
  • Новый Русский Перевод - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • Восточный перевод - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разрушьте их жертвенники, разбейте священные камни и срубите столбы Ашеры .
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire, vous renverserez leurs autels, vous briserez leurs stèles , et vous abattrez leurs pieux sacrés voués à la déesse Ashéra .
  • リビングバイブル - 異教の祭壇や礼拝用の石柱などは取り壊しなさい。偶像も切り倒しなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ao contrário, derrube os altares deles, quebre as suas colunas sagradas e corte os seus postes sagrados.
  • Hoffnung für alle - Darum reißt ihre Altäre nieder, zertrümmert ihre heiligen Steinsäulen und schlagt die Pfähle ihrer Göttin Aschera um!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng phải đập nát bàn thờ, trụ thờ, và thần tượng của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรื้อทำลายแท่นบูชาของเขา จงทุบทำลายศิลาศักดิ์สิทธิ์และโค่นเสาเจ้าแม่อาเชราห์ ของเขาทิ้งให้หมด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ทำลาย​แท่น​บูชา​ของ​พวก​เขา จง​ทุบ​เสา​หิน​ให้​แตก และ​โค่น​เทวรูป​อาเชราห์ ​ทั้ง​ปวง​ของ​พวก​เขา​ลง​เสีย
  • 申命记 16:21 - “在为你们的上帝耶和华建造的祭坛旁,你们不可竖立亚舍拉木神像,
  • 申命记 7:25 - 你们要烧毁他们的神像,不可贪图神像上的金银,不可将那些金银据为己有,免得你们因此陷入网罗;因为那是你们的上帝耶和华所憎恶的。
  • 申命记 7:26 - 不可把可憎之物带到家里,否则你们会像它们一样被毁灭。你们要极其憎恶、厌弃它们,因为它们是当毁灭之物。
  • 历代志下 31:1 - 当一切都办妥后,所有在场的以色列人就前往犹大各城邑,砸碎神柱,砍倒亚舍拉神像,又拆毁犹大、便雅悯、以法莲、玛拿西境内所有的丘坛和祭坛,然后各自返回自己的城邑和家园。
  • 申命记 12:2 - “你们赶走那里的列邦后,要彻底摧毁他们在高山上、丘陵上、绿树下供奉其神明的地方。
  • 申命记 12:3 - 你们要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,焚烧他们的亚舍拉神像,砍倒他们神明的雕像,使他们的名字从那里消失。
  • 申命记 7:5 - 你们要这样对待他们:拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱,砍下他们的亚舍拉神像,焚烧他们的偶像。
  • 列王纪下 23:14 - 他砸碎神柱,砍倒亚舍拉神像,用死人骨头填满那些地方。
  • 士师记 2:2 - 你们不可跟这里的居民立约,要毁掉他们的祭坛。’可是你们为什么不听呢?
  • 士师记 6:25 - 那天晚上,耶和华吩咐基甸:“牵来你父亲的第二头牛,就是那头七岁的公牛,拆毁你父亲为巴力筑的祭坛,砍倒坛旁的亚舍拉神像。
  • 历代志下 34:3 - 他执政第八年,虽然还年幼,却开始寻求他祖先大卫的上帝。他执政第十二年,开始清除犹大和耶路撒冷的丘坛、亚舍拉神像、雕刻和铸造的偶像。
  • 历代志下 34:4 - 众人在他面前拆毁巴力的祭坛,他砍掉上面高高的香坛,又把亚舍拉神像及雕刻和铸造的偶像打碎并磨成粉末,撒在祭拜它们之人的坟墓上,
  • 列王纪下 18:4 - 他拆除丘坛,砸碎神柱,砍倒亚舍拉神像,打碎摩西造的铜蛇,因为当时以色列人仍向铜蛇烧香,称之为尼忽士旦 。
  • 出埃及记 23:24 - 不可叩拜他们的神明,不可供奉它们,也不可效法他们的行为,要彻底拆毁神像,打碎他们的神柱。
圣经
资源
计划
奉献