逐节对照
- 現代標點和合本 - 桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
- 新标点和合本 - 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 供桌和供桌的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、
- 和合本2010(神版-简体) - 供桌和供桌的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、
- 当代译本 - 桌子和桌上的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、
- 圣经新译本 - 桌子和桌子上的器具,纯金的灯台和灯台上的一切器具、香坛、
- 中文标准译本 - 桌子和桌子的器具、纯金的灯台和灯台的一切器具、香坛、
- 现代标点和合本 - 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛,
- 和合本(拼音版) - 桌子和桌子的器具,精金的灯台和灯台的一切器具并香坛;
- New International Version - the table and its articles, the pure gold lampstand and all its accessories, the altar of incense,
- New International Reader's Version - the table for the holy bread and its things the pure gold lampstand and everything used with it the altar for burning incense
- English Standard Version - the table and its utensils, and the pure lampstand with all its utensils, and the altar of incense,
- New Living Translation - the table and its utensils; the pure gold lampstand with all its accessories; the incense altar;
- Christian Standard Bible - the table with its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
- New American Standard Bible - the table and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, and the altar of incense,
- New King James Version - the table and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the altar of incense,
- Amplified Bible - the table [for the bread] and its utensils, the pure gold lampstand with all its utensils, the [golden] altar of incense,
- American Standard Version - and the table and its vessels, and the pure candlestick with all its vessels, and the altar of incense,
- King James Version - And the table and his furniture, and the pure candlestick with all his furniture, and the altar of incense,
- New English Translation - the table with its utensils, the pure lampstand with all its utensils, the altar of incense,
- World English Bible - the table and its vessels, the pure lamp stand with all its vessels, the altar of incense,
- 新標點和合本 - 桌子和桌子的器具,精金的燈臺和燈臺的一切器具並香壇,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 供桌和供桌的器具、純金的燈臺和燈臺的一切器具、香壇、
- 和合本2010(神版-繁體) - 供桌和供桌的器具、純金的燈臺和燈臺的一切器具、香壇、
- 當代譯本 - 桌子和桌上的器具、純金的燈臺和燈臺的一切器具、香壇、
- 聖經新譯本 - 桌子和桌子上的器具,純金的燈臺和燈臺上的一切器具、香壇、
- 呂振中譯本 - 桌子、和桌子的器具、淨 金 的燈臺和燈臺的一切器具、和香壇、
- 中文標準譯本 - 桌子和桌子的器具、純金的燈檯和燈檯的一切器具、香壇、
- 文理和合譯本 - 幾與其器、精金燈臺與其器、香壇、
- 文理委辦譯本 - 几案、金燈與其器皿、香壇、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 案與其器具、精金之燈臺與其一切器具、及焚香臺、
- Nueva Versión Internacional - la mesa y sus utensilios, el candelabro de oro puro y todos sus accesorios, el altar del incienso,
- 현대인의 성경 - 곧 상과 거기에 따르는 물건, 순금 등대와 거기에 따르는 물건,
- Новый Русский Перевод - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для сожжения благовоний,
- Восточный перевод - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - стол с его утварью и светильник из чистого золота со всей его утварью, жертвенник для возжигания благовоний,
- La Bible du Semeur 2015 - la table et ses ustensiles, le chandelier d’or pur et tous ses accessoires, l’autel des parfums,
- リビングバイブル - 供えのパンのテーブルとその付属品、純金の燭台とその付属品、香の祭壇、
- Nova Versão Internacional - a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro e os seus utensílios, o altar do incenso,
- Hoffnung für alle - den Tisch für die Brote, den goldenen Leuchter, den Räucheropferaltar und den Brandopferaltar mit allem, was zu ihnen gehört, das Wasserbecken und sein Untergestell,
- Kinh Thánh Hiện Đại - bàn thờ và đồ phụ tùng; chân đèn bằng vàng ròng và dụng cụ đốt đèn; bàn thờ xông hương;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โต๊ะพร้อมทั้งภาชนะใช้สอย คันประทีปทองคำบริสุทธิ์พร้อมอุปกรณ์ครบครัน แท่นเผาเครื่องหอม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เช่นโต๊ะกับเครื่องตั้งโต๊ะ คันประทีปทองคำบริสุทธิ์กับเครื่องใช้ประกอบทุกชิ้น และแท่นเผาเครื่องหอม
交叉引用
- 出埃及記 25:23 - 「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。
- 出埃及記 25:24 - 要包上精金,四圍鑲上金牙邊。
- 出埃及記 25:25 - 桌子的四圍各做一掌寬的橫梁,橫梁上鑲著金牙邊。
- 出埃及記 25:26 - 要做四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。
- 出埃及記 25:27 - 安環子的地方要挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
- 出埃及記 25:28 - 要用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。
- 出埃及記 25:29 - 要做桌子上的盤子、調羹,並奠酒的爵和瓶,這都要用精金製作。
- 出埃及記 25:30 - 又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。
- 出埃及記 25:31 - 「要用精金做一個燈臺。燈臺的座和幹與杯、球、花都要接連一塊錘出來。
- 出埃及記 25:32 - 燈臺兩旁要杈出六個枝子,這旁三個,那旁三個。
- 出埃及記 25:33 - 這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球,有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
- 出埃及記 25:34 - 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球,有花。
- 出埃及記 25:35 - 燈臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊,燈臺出的六個枝子都是如此。
- 出埃及記 25:36 - 球和枝子要接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
- 出埃及記 25:37 - 要做燈臺的七個燈盞,祭司要點這燈,使燈光對照。
- 出埃及記 25:38 - 燈臺的蠟剪和蠟花盤也是要精金的。
- 出埃及記 25:39 - 做燈臺和這一切的器具要用精金一他連得。
- 出埃及記 25:40 - 要謹慎做這些物件,都要照著在山上指示你的樣式。
- 出埃及記 30:1 - 「你要用皂莢木做一座燒香的壇。
- 出埃及記 30:2 - 這壇要四方的,長一肘,寬一肘,高二肘。壇的四角要與壇接連一塊。
- 出埃及記 30:3 - 要用精金把壇的上面與壇的四圍並壇的四角包裹,又要在壇的四圍鑲上金牙邊。
- 出埃及記 30:4 - 要做兩個金環安在牙子邊以下,在壇的兩旁兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
- 出埃及記 30:5 - 要用皂莢木做槓,用金包裹。
- 出埃及記 30:6 - 要把壇放在法櫃前的幔子外,對著法櫃上的施恩座,就是我要與你相會的地方。
- 出埃及記 30:7 - 亞倫在壇上要燒馨香料做的香,每早晨他收拾燈的時候,要燒這香。
- 出埃及記 30:8 - 黃昏點燈的時候,他要在耶和華面前燒這香,作為世世代代常燒的香。
- 出埃及記 30:9 - 在這壇上不可奉上異樣的香,不可獻燔祭、素祭,也不可澆上奠祭。
- 出埃及記 30:10 - 亞倫一年一次要在壇的角上行贖罪之禮。他一年一次要用贖罪祭牲的血在壇上行贖罪之禮,作為世世代代的定例。這壇在耶和華面前為至聖。」
- 出埃及記 37:10 - 他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
- 出埃及記 37:11 - 又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
- 出埃及記 37:12 - 桌子的四圍各做一掌寬的橫梁,橫梁上鑲著金牙邊。
- 出埃及記 37:13 - 又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
- 出埃及記 37:14 - 安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
- 出埃及記 37:15 - 他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。
- 出埃及記 37:16 - 又用精金做桌子上的器皿,就是盤子,調羹,並奠酒的瓶和爵。
- 出埃及記 37:17 - 他用精金做一個燈臺,這燈臺的座和幹與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
- 出埃及記 37:18 - 燈臺兩旁杈出六個枝子,這旁三個,那旁三個。
- 出埃及記 37:19 - 這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
- 出埃及記 37:20 - 燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
- 出埃及記 37:21 - 燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊,燈臺杈出的六個枝子都是如此。
- 出埃及記 37:22 - 球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
- 出埃及記 37:23 - 用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
- 出埃及記 37:24 - 他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
- 出埃及記 37:25 - 他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊。
- 出埃及記 37:26 - 又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
- 出埃及記 37:27 - 做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
- 出埃及記 37:28 - 用皂莢木做槓,用金包裹。