Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
31:11 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้​น้ำมัน​เจิม​และ​เครื่อง​หอม​สำหรับ​วิสุทธิ​สถาน พวก​เขา​ควร​ทำ​ตาม​ที่​เรา​บัญชา​เจ้า​ไว้​ทุก​ประการ”
  • 新标点和合本 - 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以及膏油和圣所用的芬芳的香。他们都要照我所吩咐的一切去做。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 以及膏油和圣所用的芬芳的香。他们都要照我所吩咐的一切去做。”
  • 当代译本 - 以及膏油和圣所使用的芬芳的香。他们要照我对你的吩咐去做。”
  • 圣经新译本 - 膏油和圣所使用的芬芳的香,他们都要照着我吩咐你的一切去作。”
  • 中文标准译本 - 膏油和圣所用的芬芳香;他们要照着我吩咐你的一切去做。”
  • 现代标点和合本 - 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。”
  • 和合本(拼音版) - 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去作。”
  • New International Version - and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you.”
  • New International Reader's Version - the anointing oil and the sweet-smelling incense for the Holy Room “The skilled workers must make them just as I commanded you.”
  • English Standard Version - and the anointing oil and the fragrant incense for the Holy Place. According to all that I have commanded you, they shall do.”
  • New Living Translation - the anointing oil; the fragrant incense for the Holy Place. The craftsmen must make everything as I have commanded you.”
  • Christian Standard Bible - the anointing oil, and the fragrant incense for the sanctuary. They must make them according to all that I have commanded you.”
  • New American Standard Bible - the anointing oil also, and the fragrant incense for the Holy Place, they are to make them according to everything that I have commanded you.”
  • New King James Version - and the anointing oil and sweet incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do.”
  • Amplified Bible - and the anointing oil and the sweet and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them according to all that I have commanded you.”
  • American Standard Version - and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
  • King James Version - And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
  • New English Translation - the anointing oil, and sweet incense for the Holy Place. They will make all these things just as I have commanded you.”
  • World English Bible - the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do.”
  • 新標點和合本 - 膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及膏油和聖所用的芬芳的香。他們都要照我所吩咐的一切去做。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以及膏油和聖所用的芬芳的香。他們都要照我所吩咐的一切去做。」
  • 當代譯本 - 以及膏油和聖所使用的芬芳的香。他們要照我對你的吩咐去做。」
  • 聖經新譯本 - 膏油和聖所使用的芬芳的香,他們都要照著我吩咐你的一切去作。”
  • 呂振中譯本 - 膏油和聖所使用的芬芳的香。他們都要照我所吩咐你的去作。』
  • 中文標準譯本 - 膏油和聖所用的芬芳香;他們要照著我吩咐你的一切去做。」
  • 現代標點和合本 - 膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
  • 文理和合譯本 - 膏與聖所芳品之香、悉遵我所命爾者而作、○
  • 文理委辦譯本 - 香膏芬芳之品、以為聖事、悉遵我命而作。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 膏油及在聖所所用之香、彼等悉當遵我所命爾者而作、○
  • Nueva Versión Internacional - el aceite de la unción, y el incienso aromático para el Lugar Santo. »Todo deberán hacerlo tal como te he mandado que lo hagas».
  • 현대인의 성경 - 거룩한 기름, 성소에 쓸 향기로운 향이다. 그들은 이 모든 것을 내가 너희에게 명령한 그대로 만들어야 한다.”
  • Новый Русский Перевод - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
  • Восточный перевод - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
  • La Bible du Semeur 2015 - l’huile d’onction et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Les artisans se conformeront à tous les ordres que je t’ai donnés.
  • リビングバイブル - 注ぎの油、聖所でたく香りのよい香である。彼らは、すべて、わたしがあなたに与えた指示どおりに作らなければならない。」
  • Nova Versão Internacional - e o óleo para as unções e o incenso aromático para o Lugar Santo. “Tudo deve ser feito exatamente como eu lhe ordenei”.
  • Hoffnung für alle - das Salböl und die wohlriechende Weihrauchmischung für das Heiligtum. Die Kunsthandwerker sollen alles genau so anfertigen, wie ich es dir befohlen habe.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - dầu xức thánh và hương thơm dùng trong Nơi Thánh. Các thợ thủ công phải theo đúng những chỉ thị Ta đã phán dạy con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำมันเจิมและเครื่องหอมสำหรับวิสุทธิสถานให้พวกเขาทำสิ่งเหล่านี้ตามที่เราได้สั่งเจ้าไว้”
交叉引用
  • อพยพ 30:23 - “จง​เอา​เครื่อง​เทศ​ชั้น​เยี่ยม​คือ มดยอบ​น้ำหนัก 500 เชเขล อบเชย​หอม​ครึ่ง​หนึ่ง​คือ 250 เชเขล และ​อ้อ​หอม 250 เชเขล
  • อพยพ 30:24 - การบูร 500 เชเขล ตาม​มาตรา​เชเขล​ของ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์ และ​น้ำมัน​มะกอก 1 ฮิน
  • อพยพ 30:25 - ผสม​เข้า​ด้วย​กัน​เป็น​น้ำมัน​เจิม​อัน​บริสุทธิ์ เป็น​เช่น​น้ำหอม​ปรุง​โดย​ช่าง​ทำ​น้ำหอม คือ​เป็น​น้ำมัน​เจิม​อัน​บริสุทธิ์
  • อพยพ 30:26 - จง​ใช้​เจิม​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​และ​หีบ​พันธ​สัญญา
  • อพยพ 30:27 - โต๊ะ​กับ​เครื่อง​ตั้ง​โต๊ะ คัน​ประทีป​และ​เครื่อง​ใช้​ประกอบ อีก​ทั้ง​แท่น​เผา​เครื่องหอม
  • อพยพ 30:28 - และ​แท่น​บูชา​ที่​ใช้​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย​พร้อม​กับ​เครื่อง​ใช้​ประกอบ​ทุก​ชิ้น รวม​ทั้ง​อ่าง​กับ​ฐาน
  • อพยพ 30:29 - เจ้า​จง​ทำ​ให้​สิ่ง​เหล่า​นี้​บริสุทธิ์ คือ​บริสุทธิ์​โดย​บริบูรณ์ อะไร​ก็​ตาม​ที่​สัมผัส​ก็​ย่อม​จะ​บริสุทธิ์​ไป​ด้วย
  • อพยพ 30:30 - แล้ว​เจ้า​จง​เจิม​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา ทำ​ให้​พวก​เขา​บริสุทธิ์​เพื่อ​รับใช้​เรา​เช่น​ปุโรหิต
  • อพยพ 30:31 - จง​กล่าว​แก่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ดังนี้ ‘น้ำมัน​นี้​จะ​เป็น​น้ำมัน​เจิม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา​ตลอด​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​เจ้า
  • อพยพ 30:32 - อย่า​ใช้​เจิม​กาย​คน​สามัญ และ​เจ้า​อย่า​ทำ​น้ำมัน​อื่น​โดย​ใช้​ส่วน​ผสม​อย่าง​เดียว​กัน​นี้ นี่​เป็น​น้ำมัน​บริสุทธิ์ และ​จะ​บริสุทธิ์​สำหรับ​พวก​เจ้า
  • อพยพ 30:33 - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ทำ​ตาม​ส่วน​ผสม​อย่าง​นี้​หรือ​เจิม​น้ำมัน​นี้​ให้​กับ​คน​อื่นๆ จะ​ถูก​ตัดขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา’”
  • อพยพ 30:34 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “จง​เอา​เครื่อง​เทศ​หอม คือ​ยางไม้​สโทแร็คซ์ แก่น​ใน​ของ​หอย​ทะเล​กาบ และ​มหาหิงค์ เป็น​เครื่อง​เทศ​หอม​ผสม​กับ​กำยาน​บริสุทธิ์ ให้​ได้​ส่วน​ผสม​อย่าง​ละ​เท่าๆ กัน
  • อพยพ 30:35 - ผสม​เข้า​ด้วย​กัน​เป็น​เครื่อง​หอม​จาก​น้ำหอม​ปรุง​โดย​ช่าง​ทำ​น้ำหอม เติม​เกลือ ทำ​ให้​แท้​และ​บริสุทธิ์
  • อพยพ 30:36 - จง​บด​ส่วน​หนึ่ง​ให้​เป็น​ผง​ละเอียด แล้ว​วาง​ไว้​ข้าง​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​ซึ่ง​เป็น​ที่​ที่​เรา​จะ​พบ​กับ​เจ้า เครื่อง​หอม​นี้​จะ​บริสุทธิ์​ที่​สุด​สำหรับ​พวก​เจ้า
  • อพยพ 30:37 - เครื่อง​หอม​ที่​เจ้า​ผสม​ตาม​ส่วน​ผสม​ที่​ให้​นี้ อย่า​ทำ​ไว้​ให้​พวก​เจ้า​ใช้​เอง เจ้า​จง​นับ​ว่า​เครื่อง​หอม​นี้​บริสุทธิ์​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อพยพ 30:38 - ถ้า​ผู้​ใด​ปรุง​น้ำหอม​ใช้​ตาม​ส่วน​ผสม​นี้​จะ​ถูก​ตัดขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา”
  • อพยพ 37:29 - เขา​ปรุง​น้ำมัน​เจิม​อัน​บริสุทธิ์​และ​เครื่อง​หอม​ด้วย เป็น​เช่น​น้ำหอม​ปรุง​โดย​ช่าง​ทำ​น้ำหอม
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใช้​น้ำมัน​เจิม​และ​เครื่อง​หอม​สำหรับ​วิสุทธิ​สถาน พวก​เขา​ควร​ทำ​ตาม​ที่​เรา​บัญชา​เจ้า​ไว้​ทุก​ประการ”
  • 新标点和合本 - 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以及膏油和圣所用的芬芳的香。他们都要照我所吩咐的一切去做。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 以及膏油和圣所用的芬芳的香。他们都要照我所吩咐的一切去做。”
  • 当代译本 - 以及膏油和圣所使用的芬芳的香。他们要照我对你的吩咐去做。”
  • 圣经新译本 - 膏油和圣所使用的芬芳的香,他们都要照着我吩咐你的一切去作。”
  • 中文标准译本 - 膏油和圣所用的芬芳香;他们要照着我吩咐你的一切去做。”
  • 现代标点和合本 - 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去做。”
  • 和合本(拼音版) - 膏油和为圣所用馨香的香料。他们都要照我一切所吩咐的去作。”
  • New International Version - and the anointing oil and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them just as I commanded you.”
  • New International Reader's Version - the anointing oil and the sweet-smelling incense for the Holy Room “The skilled workers must make them just as I commanded you.”
  • English Standard Version - and the anointing oil and the fragrant incense for the Holy Place. According to all that I have commanded you, they shall do.”
  • New Living Translation - the anointing oil; the fragrant incense for the Holy Place. The craftsmen must make everything as I have commanded you.”
  • Christian Standard Bible - the anointing oil, and the fragrant incense for the sanctuary. They must make them according to all that I have commanded you.”
  • New American Standard Bible - the anointing oil also, and the fragrant incense for the Holy Place, they are to make them according to everything that I have commanded you.”
  • New King James Version - and the anointing oil and sweet incense for the holy place. According to all that I have commanded you they shall do.”
  • Amplified Bible - and the anointing oil and the sweet and fragrant incense for the Holy Place. They are to make them according to all that I have commanded you.”
  • American Standard Version - and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
  • King James Version - And the anointing oil, and sweet incense for the holy place: according to all that I have commanded thee shall they do.
  • New English Translation - the anointing oil, and sweet incense for the Holy Place. They will make all these things just as I have commanded you.”
  • World English Bible - the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you they shall do.”
  • 新標點和合本 - 膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及膏油和聖所用的芬芳的香。他們都要照我所吩咐的一切去做。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以及膏油和聖所用的芬芳的香。他們都要照我所吩咐的一切去做。」
  • 當代譯本 - 以及膏油和聖所使用的芬芳的香。他們要照我對你的吩咐去做。」
  • 聖經新譯本 - 膏油和聖所使用的芬芳的香,他們都要照著我吩咐你的一切去作。”
  • 呂振中譯本 - 膏油和聖所使用的芬芳的香。他們都要照我所吩咐你的去作。』
  • 中文標準譯本 - 膏油和聖所用的芬芳香;他們要照著我吩咐你的一切去做。」
  • 現代標點和合本 - 膏油和為聖所用馨香的香料。他們都要照我一切所吩咐的去做。」
  • 文理和合譯本 - 膏與聖所芳品之香、悉遵我所命爾者而作、○
  • 文理委辦譯本 - 香膏芬芳之品、以為聖事、悉遵我命而作。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 膏油及在聖所所用之香、彼等悉當遵我所命爾者而作、○
  • Nueva Versión Internacional - el aceite de la unción, y el incienso aromático para el Lugar Santo. »Todo deberán hacerlo tal como te he mandado que lo hagas».
  • 현대인의 성경 - 거룩한 기름, 성소에 쓸 향기로운 향이다. 그들은 이 모든 것을 내가 너희에게 명령한 그대로 만들어야 한다.”
  • Новый Русский Перевод - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
  • Восточный перевод - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - масло для помазания и благовония для святилища. Пусть они сделают их в точности так, как Я повелел тебе.
  • La Bible du Semeur 2015 - l’huile d’onction et le parfum aromatique pour le sanctuaire. Les artisans se conformeront à tous les ordres que je t’ai donnés.
  • リビングバイブル - 注ぎの油、聖所でたく香りのよい香である。彼らは、すべて、わたしがあなたに与えた指示どおりに作らなければならない。」
  • Nova Versão Internacional - e o óleo para as unções e o incenso aromático para o Lugar Santo. “Tudo deve ser feito exatamente como eu lhe ordenei”.
  • Hoffnung für alle - das Salböl und die wohlriechende Weihrauchmischung für das Heiligtum. Die Kunsthandwerker sollen alles genau so anfertigen, wie ich es dir befohlen habe.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - dầu xức thánh và hương thơm dùng trong Nơi Thánh. Các thợ thủ công phải theo đúng những chỉ thị Ta đã phán dạy con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำมันเจิมและเครื่องหอมสำหรับวิสุทธิสถานให้พวกเขาทำสิ่งเหล่านี้ตามที่เราได้สั่งเจ้าไว้”
  • อพยพ 30:23 - “จง​เอา​เครื่อง​เทศ​ชั้น​เยี่ยม​คือ มดยอบ​น้ำหนัก 500 เชเขล อบเชย​หอม​ครึ่ง​หนึ่ง​คือ 250 เชเขล และ​อ้อ​หอม 250 เชเขล
  • อพยพ 30:24 - การบูร 500 เชเขล ตาม​มาตรา​เชเขล​ของ​สถาน​ที่​บริสุทธิ์ และ​น้ำมัน​มะกอก 1 ฮิน
  • อพยพ 30:25 - ผสม​เข้า​ด้วย​กัน​เป็น​น้ำมัน​เจิม​อัน​บริสุทธิ์ เป็น​เช่น​น้ำหอม​ปรุง​โดย​ช่าง​ทำ​น้ำหอม คือ​เป็น​น้ำมัน​เจิม​อัน​บริสุทธิ์
  • อพยพ 30:26 - จง​ใช้​เจิม​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​และ​หีบ​พันธ​สัญญา
  • อพยพ 30:27 - โต๊ะ​กับ​เครื่อง​ตั้ง​โต๊ะ คัน​ประทีป​และ​เครื่อง​ใช้​ประกอบ อีก​ทั้ง​แท่น​เผา​เครื่องหอม
  • อพยพ 30:28 - และ​แท่น​บูชา​ที่​ใช้​เผา​สัตว์​เพื่อ​เป็น​ของ​ถวาย​พร้อม​กับ​เครื่อง​ใช้​ประกอบ​ทุก​ชิ้น รวม​ทั้ง​อ่าง​กับ​ฐาน
  • อพยพ 30:29 - เจ้า​จง​ทำ​ให้​สิ่ง​เหล่า​นี้​บริสุทธิ์ คือ​บริสุทธิ์​โดย​บริบูรณ์ อะไร​ก็​ตาม​ที่​สัมผัส​ก็​ย่อม​จะ​บริสุทธิ์​ไป​ด้วย
  • อพยพ 30:30 - แล้ว​เจ้า​จง​เจิม​อาโรน​และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา ทำ​ให้​พวก​เขา​บริสุทธิ์​เพื่อ​รับใช้​เรา​เช่น​ปุโรหิต
  • อพยพ 30:31 - จง​กล่าว​แก่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ดังนี้ ‘น้ำมัน​นี้​จะ​เป็น​น้ำมัน​เจิม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​เรา​ตลอด​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​เจ้า
  • อพยพ 30:32 - อย่า​ใช้​เจิม​กาย​คน​สามัญ และ​เจ้า​อย่า​ทำ​น้ำมัน​อื่น​โดย​ใช้​ส่วน​ผสม​อย่าง​เดียว​กัน​นี้ นี่​เป็น​น้ำมัน​บริสุทธิ์ และ​จะ​บริสุทธิ์​สำหรับ​พวก​เจ้า
  • อพยพ 30:33 - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ทำ​ตาม​ส่วน​ผสม​อย่าง​นี้​หรือ​เจิม​น้ำมัน​นี้​ให้​กับ​คน​อื่นๆ จะ​ถูก​ตัดขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา’”
  • อพยพ 30:34 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​โมเสส​ว่า “จง​เอา​เครื่อง​เทศ​หอม คือ​ยางไม้​สโทแร็คซ์ แก่น​ใน​ของ​หอย​ทะเล​กาบ และ​มหาหิงค์ เป็น​เครื่อง​เทศ​หอม​ผสม​กับ​กำยาน​บริสุทธิ์ ให้​ได้​ส่วน​ผสม​อย่าง​ละ​เท่าๆ กัน
  • อพยพ 30:35 - ผสม​เข้า​ด้วย​กัน​เป็น​เครื่อง​หอม​จาก​น้ำหอม​ปรุง​โดย​ช่าง​ทำ​น้ำหอม เติม​เกลือ ทำ​ให้​แท้​และ​บริสุทธิ์
  • อพยพ 30:36 - จง​บด​ส่วน​หนึ่ง​ให้​เป็น​ผง​ละเอียด แล้ว​วาง​ไว้​ข้าง​หน้า​หีบ​พันธ​สัญญา​ใน​กระโจม​ที่​นัด​หมาย​ซึ่ง​เป็น​ที่​ที่​เรา​จะ​พบ​กับ​เจ้า เครื่อง​หอม​นี้​จะ​บริสุทธิ์​ที่​สุด​สำหรับ​พวก​เจ้า
  • อพยพ 30:37 - เครื่อง​หอม​ที่​เจ้า​ผสม​ตาม​ส่วน​ผสม​ที่​ให้​นี้ อย่า​ทำ​ไว้​ให้​พวก​เจ้า​ใช้​เอง เจ้า​จง​นับ​ว่า​เครื่อง​หอม​นี้​บริสุทธิ์​สำหรับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • อพยพ 30:38 - ถ้า​ผู้​ใด​ปรุง​น้ำหอม​ใช้​ตาม​ส่วน​ผสม​นี้​จะ​ถูก​ตัดขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​เขา”
  • อพยพ 37:29 - เขา​ปรุง​น้ำมัน​เจิม​อัน​บริสุทธิ์​และ​เครื่อง​หอม​ด้วย เป็น​เช่น​น้ำหอม​ปรุง​โดย​ช่าง​ทำ​น้ำหอม
圣经
资源
计划
奉献