逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 要用金合歡木做槓,包上金子。
 - 新标点和合本 - 要用皂荚木做杠,用金包裹。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 要用金合欢木做杠,包上金子。
 - 和合本2010(神版-简体) - 要用金合欢木做杠,包上金子。
 - 当代译本 - 要用皂荚木造横杠,包上金。
 - 圣经新译本 - 你要用皂荚木做木杠,要用金把它们包裹。
 - 中文标准译本 - 你要用金合欢木做两根杠,把它们包上金。
 - 现代标点和合本 - 要用皂荚木做杠,用金包裹。
 - 和合本(拼音版) - 要用皂荚木作杠,用金包裹。
 - New International Version - Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
 - New International Reader's Version - Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold.
 - English Standard Version - You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
 - New Living Translation - Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
 - Christian Standard Bible - Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
 - New American Standard Bible - And you shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
 - New King James Version - You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
 - Amplified Bible - You shall make the poles of acacia wood overlaid with gold.
 - American Standard Version - And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.
 - King James Version - And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold.
 - New English Translation - You are to make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
 - World English Bible - You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
 - 新標點和合本 - 要用皂莢木做槓,用金包裹。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 要用金合歡木做槓,包上金子。
 - 當代譯本 - 要用皂莢木造橫槓,包上金。
 - 聖經新譯本 - 你要用皂莢木做木槓,要用金把它們包裹。
 - 呂振中譯本 - 你要用皂莢木作兩根杠,用金包它。
 - 中文標準譯本 - 你要用金合歡木做兩根杠,把它們包上金。
 - 現代標點和合本 - 要用皂莢木做槓,用金包裹。
 - 文理和合譯本 - 以皂莢木作杠、包之以金、
 - 文理委辦譯本 - 用皂莢木作杠、飾之以金、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以什停木作杠、以金蔽之、
 - Nueva Versión Internacional - Prepara las varas de madera de acacia, y recúbrelas de oro.
 - 현대인의 성경 - 아카시아나무로 운반채를 만들어 금으로 싸라.
 - Новый Русский Перевод - Сделай шесты из акации и позолоти их.
 - Восточный перевод - Сделай шесты из акации и позолоти их.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай шесты из акации и позолоти их.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай шесты из акации и позолоти их.
 - La Bible du Semeur 2015 - Tu feras ces barres en bois d’acacia plaqué d’or.
 - リビングバイブル - 棒はアカシヤ材で作り、金をかぶせる。
 - Nova Versão Internacional - e use madeira de acácia para fazer as varas e revista-as de ouro.
 - Hoffnung für alle - Lass die Stangen aus Akazienholz anfertigen und mit Gold überziehen!
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Đòn khiêng được làm bằng gỗ keo bọc vàng.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงทำคานหามจากไม้กระถินเทศหุ้มทองคำ
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจงสร้างคานหามด้วยไม้สีเสียดหุ้มด้วยทองคำ
 - Thai KJV - ไม้คานหามนั้นจงทำด้วยไม้กระถินเทศหุ้มด้วยทองคำ
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เจ้าต้องทำไม้คานหามจากไม้กระถินและหุ้มทองทับ
 
交叉引用
- 出埃及記 25:27 - 環要靠近邊緣,以便穿槓抬供桌。
 - 出埃及記 25:13 - 要用金合歡木做兩根槓,包上金子。