Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:45 NIV
逐节对照
  • New International Version - Then I will dwell among the Israelites and be their God.
  • 新标点和合本 - 我要住在以色列人中间,作他们的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要住在以色列人中,作他们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要住在以色列人中,作他们的 神。
  • 当代译本 - 我要住在以色列人中间,做他们的上帝。
  • 圣经新译本 - 我要住在以色列人中间,我也要作他们的 神。
  • 中文标准译本 - 我要住在以色列子孙中间,作他们的神。
  • 现代标点和合本 - 我要住在以色列人中间,做他们的神。
  • 和合本(拼音版) - 我要住在以色列人中间,作他们的上帝。
  • New International Reader's Version - Then I will live among the people of Israel. And I will be their God.
  • English Standard Version - I will dwell among the people of Israel and will be their God.
  • New Living Translation - Then I will live among the people of Israel and be their God,
  • Christian Standard Bible - I will dwell among the Israelites and be their God.
  • New American Standard Bible - And I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
  • New King James Version - I will dwell among the children of Israel and will be their God.
  • Amplified Bible - I will dwell among the sons of Israel and be their God.
  • American Standard Version - And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • King James Version - And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • New English Translation - I will reside among the Israelites, and I will be their God,
  • World English Bible - I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • 新標點和合本 - 我要住在以色列人中間,作他們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要住在以色列人中,作他們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要住在以色列人中,作他們的 神。
  • 當代譯本 - 我要住在以色列人中間,做他們的上帝。
  • 聖經新譯本 - 我要住在以色列人中間,我也要作他們的 神。
  • 呂振中譯本 - 我要住在 以色列 人中間,做他們的上帝;
  • 中文標準譯本 - 我要住在以色列子孫中間,作他們的神。
  • 現代標點和合本 - 我要住在以色列人中間,做他們的神。
  • 文理和合譯本 - 我必處以色列族中、為其上帝、
  • 文理委辦譯本 - 我必處以色列族中、為其上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將駐蹕 以色列 人中、必為其天主、
  • Nueva Versión Internacional - Habitaré entre los israelitas, y seré su Dios.
  • 현대인의 성경 - 내가 또 이스라엘 백성 가운데 살면서 그들의 하나님이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я буду жить среди израильтян; Я буду их Богом.
  • Восточный перевод - Я буду жить среди исраильтян; Я буду их Богом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я буду жить среди исраильтян; Я буду их Богом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я буду жить среди исроильтян; Я буду их Богом.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’habiterai au milieu des Israélites et je serai leur Dieu,
  • リビングバイブル - わたしはイスラエルの民とともに住み、彼らの神となる。
  • Nova Versão Internacional - E habitarei no meio dos israelitas e serei o seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Ich will bei euch Israeliten wohnen und euer Gott sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ ở giữa người Ít-ra-ên, làm Đức Chúa Trời của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเราจะสถิตท่ามกลางชนอิสราเอล และเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เขา
交叉引用
  • Exodus 15:17 - You will bring them in and plant them on the mountain of your inheritance— the place, Lord, you made for your dwelling, the sanctuary, Lord, your hands established.
  • Ephesians 2:22 - And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.
  • John 14:20 - On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
  • Psalm 68:18 - When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from the rebellious— that you, Lord God, might dwell there.
  • John 14:23 - Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.
  • John 14:17 - the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you.
  • Exodus 25:8 - “Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
  • Zechariah 2:10 - “Shout and be glad, Daughter Zion. For I am coming, and I will live among you,” declares the Lord.
  • Revelation 21:3 - And I heard a loud voice from the throne saying, “Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
  • 2 Corinthians 6:16 - What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”
  • Leviticus 26:12 - I will walk among you and be your God, and you will be my people.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Then I will dwell among the Israelites and be their God.
  • 新标点和合本 - 我要住在以色列人中间,作他们的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要住在以色列人中,作他们的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要住在以色列人中,作他们的 神。
  • 当代译本 - 我要住在以色列人中间,做他们的上帝。
  • 圣经新译本 - 我要住在以色列人中间,我也要作他们的 神。
  • 中文标准译本 - 我要住在以色列子孙中间,作他们的神。
  • 现代标点和合本 - 我要住在以色列人中间,做他们的神。
  • 和合本(拼音版) - 我要住在以色列人中间,作他们的上帝。
  • New International Reader's Version - Then I will live among the people of Israel. And I will be their God.
  • English Standard Version - I will dwell among the people of Israel and will be their God.
  • New Living Translation - Then I will live among the people of Israel and be their God,
  • Christian Standard Bible - I will dwell among the Israelites and be their God.
  • New American Standard Bible - And I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
  • New King James Version - I will dwell among the children of Israel and will be their God.
  • Amplified Bible - I will dwell among the sons of Israel and be their God.
  • American Standard Version - And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • King James Version - And I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • New English Translation - I will reside among the Israelites, and I will be their God,
  • World English Bible - I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
  • 新標點和合本 - 我要住在以色列人中間,作他們的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要住在以色列人中,作他們的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要住在以色列人中,作他們的 神。
  • 當代譯本 - 我要住在以色列人中間,做他們的上帝。
  • 聖經新譯本 - 我要住在以色列人中間,我也要作他們的 神。
  • 呂振中譯本 - 我要住在 以色列 人中間,做他們的上帝;
  • 中文標準譯本 - 我要住在以色列子孫中間,作他們的神。
  • 現代標點和合本 - 我要住在以色列人中間,做他們的神。
  • 文理和合譯本 - 我必處以色列族中、為其上帝、
  • 文理委辦譯本 - 我必處以色列族中、為其上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我將駐蹕 以色列 人中、必為其天主、
  • Nueva Versión Internacional - Habitaré entre los israelitas, y seré su Dios.
  • 현대인의 성경 - 내가 또 이스라엘 백성 가운데 살면서 그들의 하나님이 될 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Я буду жить среди израильтян; Я буду их Богом.
  • Восточный перевод - Я буду жить среди исраильтян; Я буду их Богом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я буду жить среди исраильтян; Я буду их Богом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я буду жить среди исроильтян; Я буду их Богом.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’habiterai au milieu des Israélites et je serai leur Dieu,
  • リビングバイブル - わたしはイスラエルの民とともに住み、彼らの神となる。
  • Nova Versão Internacional - E habitarei no meio dos israelitas e serei o seu Deus.
  • Hoffnung für alle - Ich will bei euch Israeliten wohnen und euer Gott sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ ở giữa người Ít-ra-ên, làm Đức Chúa Trời của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเราจะสถิตท่ามกลางชนอิสราเอล และเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เรา​จะ​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล และ​เรา​จะ​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​เขา
  • Exodus 15:17 - You will bring them in and plant them on the mountain of your inheritance— the place, Lord, you made for your dwelling, the sanctuary, Lord, your hands established.
  • Ephesians 2:22 - And in him you too are being built together to become a dwelling in which God lives by his Spirit.
  • John 14:20 - On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
  • Psalm 68:18 - When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from the rebellious— that you, Lord God, might dwell there.
  • John 14:23 - Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.
  • John 14:17 - the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you.
  • Exodus 25:8 - “Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
  • Zechariah 2:10 - “Shout and be glad, Daughter Zion. For I am coming, and I will live among you,” declares the Lord.
  • Revelation 21:3 - And I heard a loud voice from the throne saying, “Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
  • 2 Corinthians 6:16 - What agreement is there between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: “I will live with them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.”
  • Leviticus 26:12 - I will walk among you and be your God, and you will be my people.
圣经
资源
计划
奉献