Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:39 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ถวาย​แกะ 1 ตัว​ใน​เวลา​เช้า และ​อีก 1 ตัว​ใน​เวลา​โพล้เพล้
  • 新标点和合本 - 早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 早晨献第一只羔羊,黄昏献第二只羔羊。
  • 和合本2010(神版-简体) - 早晨献第一只羔羊,黄昏献第二只羔羊。
  • 当代译本 - 早晨和黄昏各献一只。
  • 圣经新译本 - 第一只羊你要在早晨献上;第二只在傍晚的时候献上,
  • 中文标准译本 - 早晨献上一只羊羔,黄昏的时候献上另一只羊羔。
  • 现代标点和合本 - 早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
  • 和合本(拼音版) - 早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
  • New International Version - Offer one in the morning and the other at twilight.
  • New International Reader's Version - Sacrifice one in the morning and the other one when the sun goes down.
  • English Standard Version - One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
  • New Living Translation - one in the morning and the other in the evening.
  • Christian Standard Bible - In the morning offer one lamb, and at twilight offer the other lamb.
  • New American Standard Bible - The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
  • New King James Version - One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
  • Amplified Bible - One lamb you shall offer in the morning and the other lamb at twilight;
  • American Standard Version - The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
  • King James Version - The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
  • New English Translation - The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown.
  • World English Bible - The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening;
  • 新標點和合本 - 早晨要獻這一隻,黃昏的時候要獻那一隻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。
  • 當代譯本 - 早晨和黃昏各獻一隻。
  • 聖經新譯本 - 第一隻羊你要在早晨獻上;第二隻在傍晚的時候獻上,
  • 呂振中譯本 - 一隻綿羊羔你要在早晨獻上,另一隻綿羊羔你要在傍晚時分獻上。
  • 中文標準譯本 - 早晨獻上一隻羊羔,黃昏的時候獻上另一隻羊羔。
  • 現代標點和合本 - 早晨要獻這一隻,黃昏的時候要獻那一隻。
  • 文理和合譯本 - 晨獻其一、暮獻其一、
  • 文理委辦譯本 - 晨一、暮一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 朝獻一羔、暮獻一羔、
  • Nueva Versión Internacional - Al despuntar el día, ofrecerás uno de ellos, y al caer la tarde, el otro.
  • 현대인의 성경 - 어린 양 한 마리는 아침에 바치고 또 한 마리는 저녁에 바쳐라.
  • Новый Русский Перевод - одного утром, а другого вечером.
  • Восточный перевод - одного утром, а другого вечером.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - одного утром, а другого вечером.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - одного утром, а другого вечером.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’un d’eux sera offert le matin, l’autre à la nuit tombante.
  • リビングバイブル - 朝に一頭、夕方に一頭である。
  • Nova Versão Internacional - Ofereça um de manhã e o outro ao entardecer.
  • Hoffnung für alle - eins am Morgen, das andere gegen Abend !
  • Kinh Thánh Hiện Đại - một con dâng vào buổi sáng, một con vào buổi tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตัวหนึ่งถวายตอนเช้า ส่วนอีกตัวถวายตอนเย็น
交叉引用
  • สดุดี 5:3 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​ยาม​เช้า​พระ​องค์​ฟัง​เสียง​ของ​ข้าพเจ้า ใน​ยาม​เช้า​ข้าพเจ้า​กล่าว​คำ​ร้อง​ขอ​ต่อ​พระ​องค์ และ​ยัง​เฝ้า​รอ​อยู่
  • สดุดี 55:16 - แต่​ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​เจ้า และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น
  • สดุดี 55:17 - ข้าพเจ้า​พร่ำเพ้อ​และ​คร่ำครวญ ทั้ง​ใน​ยาม​เช้า เที่ยง​วัน และ​ยาม​ค่ำ และ​พระ​องค์​จะ​ได้ยิน​เสียง​ของ​ข้าพเจ้า
  • ลูกา 1:10 - ครั้น​ถึง​เวลา​เผา​เครื่อง​หอม คน​ทั่วไป​จะ​อธิษฐาน​อยู่​เพียง​ภายนอก
  • กิจการของอัครทูต 26:7 - นี่​คือ​พระ​สัญญา​ที่ 12 เผ่า​มี​ความ​หวัง​ว่า​จะ​สำเร็จ​ลุล่วง ขณะ​ที่​พวก​เขา​ได้​นมัสการ​พระ​เจ้า​ทั้ง​วัน​และ​คืน ข้า​แต่​มหา​กษัตริย์ เป็น​เพราะ​ความ​หวัง​นี้​เอง ที่​ชาว​ยิว​กำลัง​กล่าว​หา​ข้าพเจ้า
  • 2 พงศาวดาร 13:11 - ทุก​เช้า​และ​ทุก​เย็น​พวก​เขา​มอบ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​เครื่อง​หอม​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เขา​วาง​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​บน​โต๊ะ​ทองคำ​บริสุทธิ์ และ​จุด​คัน​ประทีป​ทองคำ​ทุก​เวลา​เย็น ด้วย​ว่า​พวก​เรา​ปฏิบัติ​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา แต่​ท่าน​ได้​ละ​ทิ้ง​พระ​องค์​เสีย​แล้ว
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:15 - กษัตริย์​อาหัส​สั่ง​อุรียาห์​ปุโรหิต​ว่า “จง​เผา​สัตว์​ที่​ใช้​เป็น​ของ​ถวาย​สำหรับ​เวลา​เช้า และ​มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​สำหรับ​เวลา​เย็น และ​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​กับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​ของ​กษัตริย์ จง​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​กับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ของ​ประชา​ชน​ทั้ง​ปวง​ใน​แผ่นดิน บน​แท่น​บูชา​ใหญ่​นี้ และ​จง​สาด​เลือด​จาก​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​เลือด​จาก​เครื่อง​สักการะ​ทั้ง​หมด​ที่​แท่น​นี้ แต่​แท่น​บูชา​ทอง​สัมฤทธิ์​จะ​เป็น​ที่​ที่​เรา​ใช้​เมื่อ​ขอ​คำ​ปรึกษา”
  • เอเสเคียล 46:13 - เจ้า​จะ​ต้อง​จัดหา​ลูก​แกะ 1 ตัว​ปราศจาก​ตำหนิ​อายุ 1 ปี​สำหรับ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ประจำ​วัน เจ้า​จะ​ต้อง​จัดหา​ทุกๆ เช้า
  • เอเสเคียล 46:14 - และ​เจ้า​จะ​ต้อง​จัดหา​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​หนึ่ง​ใน​หก​เอฟาห์ และ​น้ำ​มัน​หนึ่ง​ใน​สาม​ฮิน​เพื่อ​ทำ​ให้​แป้ง​ชุ่ม​ควบคู่​กัน​ไป​ด้วย​ทุกๆ เช้า เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ถือ​เป็น​กฎเกณฑ์​ตลอด​ไป
  • เอเสเคียล 46:15 - จง​จัดหา​ลูก​แกะ เครื่อง​ธัญญ​บูชา และ​น้ำ​มัน​ดัง​กล่าว​ทุกๆ เช้า เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​เป็น​ประจำ”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​จง​ถวาย​แกะ 1 ตัว​ใน​เวลา​เช้า และ​อีก 1 ตัว​ใน​เวลา​โพล้เพล้
  • 新标点和合本 - 早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 早晨献第一只羔羊,黄昏献第二只羔羊。
  • 和合本2010(神版-简体) - 早晨献第一只羔羊,黄昏献第二只羔羊。
  • 当代译本 - 早晨和黄昏各献一只。
  • 圣经新译本 - 第一只羊你要在早晨献上;第二只在傍晚的时候献上,
  • 中文标准译本 - 早晨献上一只羊羔,黄昏的时候献上另一只羊羔。
  • 现代标点和合本 - 早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
  • 和合本(拼音版) - 早晨要献这一只,黄昏的时候要献那一只。
  • New International Version - Offer one in the morning and the other at twilight.
  • New International Reader's Version - Sacrifice one in the morning and the other one when the sun goes down.
  • English Standard Version - One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
  • New Living Translation - one in the morning and the other in the evening.
  • Christian Standard Bible - In the morning offer one lamb, and at twilight offer the other lamb.
  • New American Standard Bible - The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight;
  • New King James Version - One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
  • Amplified Bible - One lamb you shall offer in the morning and the other lamb at twilight;
  • American Standard Version - The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
  • King James Version - The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
  • New English Translation - The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown.
  • World English Bible - The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening;
  • 新標點和合本 - 早晨要獻這一隻,黃昏的時候要獻那一隻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。
  • 當代譯本 - 早晨和黃昏各獻一隻。
  • 聖經新譯本 - 第一隻羊你要在早晨獻上;第二隻在傍晚的時候獻上,
  • 呂振中譯本 - 一隻綿羊羔你要在早晨獻上,另一隻綿羊羔你要在傍晚時分獻上。
  • 中文標準譯本 - 早晨獻上一隻羊羔,黃昏的時候獻上另一隻羊羔。
  • 現代標點和合本 - 早晨要獻這一隻,黃昏的時候要獻那一隻。
  • 文理和合譯本 - 晨獻其一、暮獻其一、
  • 文理委辦譯本 - 晨一、暮一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 朝獻一羔、暮獻一羔、
  • Nueva Versión Internacional - Al despuntar el día, ofrecerás uno de ellos, y al caer la tarde, el otro.
  • 현대인의 성경 - 어린 양 한 마리는 아침에 바치고 또 한 마리는 저녁에 바쳐라.
  • Новый Русский Перевод - одного утром, а другого вечером.
  • Восточный перевод - одного утром, а другого вечером.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - одного утром, а другого вечером.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - одного утром, а другого вечером.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’un d’eux sera offert le matin, l’autre à la nuit tombante.
  • リビングバイブル - 朝に一頭、夕方に一頭である。
  • Nova Versão Internacional - Ofereça um de manhã e o outro ao entardecer.
  • Hoffnung für alle - eins am Morgen, das andere gegen Abend !
  • Kinh Thánh Hiện Đại - một con dâng vào buổi sáng, một con vào buổi tối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตัวหนึ่งถวายตอนเช้า ส่วนอีกตัวถวายตอนเย็น
  • สดุดี 5:3 - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​ยาม​เช้า​พระ​องค์​ฟัง​เสียง​ของ​ข้าพเจ้า ใน​ยาม​เช้า​ข้าพเจ้า​กล่าว​คำ​ร้อง​ขอ​ต่อ​พระ​องค์ และ​ยัง​เฝ้า​รอ​อยู่
  • สดุดี 55:16 - แต่​ข้าพเจ้า​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​เจ้า และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ช่วย​ข้าพเจ้า​ให้​รอด​พ้น
  • สดุดี 55:17 - ข้าพเจ้า​พร่ำเพ้อ​และ​คร่ำครวญ ทั้ง​ใน​ยาม​เช้า เที่ยง​วัน และ​ยาม​ค่ำ และ​พระ​องค์​จะ​ได้ยิน​เสียง​ของ​ข้าพเจ้า
  • ลูกา 1:10 - ครั้น​ถึง​เวลา​เผา​เครื่อง​หอม คน​ทั่วไป​จะ​อธิษฐาน​อยู่​เพียง​ภายนอก
  • กิจการของอัครทูต 26:7 - นี่​คือ​พระ​สัญญา​ที่ 12 เผ่า​มี​ความ​หวัง​ว่า​จะ​สำเร็จ​ลุล่วง ขณะ​ที่​พวก​เขา​ได้​นมัสการ​พระ​เจ้า​ทั้ง​วัน​และ​คืน ข้า​แต่​มหา​กษัตริย์ เป็น​เพราะ​ความ​หวัง​นี้​เอง ที่​ชาว​ยิว​กำลัง​กล่าว​หา​ข้าพเจ้า
  • 2 พงศาวดาร 13:11 - ทุก​เช้า​และ​ทุก​เย็น​พวก​เขา​มอบ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​เครื่อง​หอม​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เขา​วาง​ขนมปัง​ไร้​เชื้อ​บน​โต๊ะ​ทองคำ​บริสุทธิ์ และ​จุด​คัน​ประทีป​ทองคำ​ทุก​เวลา​เย็น ด้วย​ว่า​พวก​เรา​ปฏิบัติ​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา แต่​ท่าน​ได้​ละ​ทิ้ง​พระ​องค์​เสีย​แล้ว
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:15 - กษัตริย์​อาหัส​สั่ง​อุรียาห์​ปุโรหิต​ว่า “จง​เผา​สัตว์​ที่​ใช้​เป็น​ของ​ถวาย​สำหรับ​เวลา​เช้า และ​มอบ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​สำหรับ​เวลา​เย็น และ​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​กับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​ของ​กษัตริย์ จง​มอบ​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​กับ​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​และ​เครื่อง​ดื่ม​บูชา​ของ​ประชา​ชน​ทั้ง​ปวง​ใน​แผ่นดิน บน​แท่น​บูชา​ใหญ่​นี้ และ​จง​สาด​เลือด​จาก​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย และ​เลือด​จาก​เครื่อง​สักการะ​ทั้ง​หมด​ที่​แท่น​นี้ แต่​แท่น​บูชา​ทอง​สัมฤทธิ์​จะ​เป็น​ที่​ที่​เรา​ใช้​เมื่อ​ขอ​คำ​ปรึกษา”
  • เอเสเคียล 46:13 - เจ้า​จะ​ต้อง​จัดหา​ลูก​แกะ 1 ตัว​ปราศจาก​ตำหนิ​อายุ 1 ปี​สำหรับ​สัตว์​ที่​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ประจำ​วัน เจ้า​จะ​ต้อง​จัดหา​ทุกๆ เช้า
  • เอเสเคียล 46:14 - และ​เจ้า​จะ​ต้อง​จัดหา​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​หนึ่ง​ใน​หก​เอฟาห์ และ​น้ำ​มัน​หนึ่ง​ใน​สาม​ฮิน​เพื่อ​ทำ​ให้​แป้ง​ชุ่ม​ควบคู่​กัน​ไป​ด้วย​ทุกๆ เช้า เป็น​เครื่อง​ธัญญ​บูชา​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จง​ถือ​เป็น​กฎเกณฑ์​ตลอด​ไป
  • เอเสเคียล 46:15 - จง​จัดหา​ลูก​แกะ เครื่อง​ธัญญ​บูชา และ​น้ำ​มัน​ดัง​กล่าว​ทุกๆ เช้า เป็น​สัตว์​ที่​ใช้​เผา​เป็น​ของ​ถวาย​เป็น​ประจำ”
圣经
资源
计划
奉献