Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:19 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • 新标点和合本 - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
  • 和合本2010(神版-简体) - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
  • 当代译本 - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙和紫晶;
  • 圣经新译本 - 第三行是黄玛瑙、白玛瑙、紫晶;
  • 中文标准译本 - 第三行是红锆石、白玛瑙、紫晶,
  • 现代标点和合本 - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶,
  • 和合本(拼音版) - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
  • New International Version - the third row shall be jacinth, agate and amethyst;
  • New International Reader's Version - Put jacinth, agate and amethyst in the third row.
  • English Standard Version - and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • New Living Translation - The third row will contain an orange jacinth, an agate, and a purple amethyst.
  • New American Standard Bible - and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • New King James Version - the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • Amplified Bible - the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • American Standard Version - and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • King James Version - And the third row a ligure, an agate, and an amethyst.
  • New English Translation - and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • World English Bible - and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • 新標點和合本 - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
  • 當代譯本 - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙和紫晶;
  • 聖經新譯本 - 第三行是黃瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
  • 呂振中譯本 - 第三行是風信子石 、瑪瑙、紫晶;
  • 中文標準譯本 - 第三行是紅鋯石、白瑪瑙、紫晶,
  • 現代標點和合本 - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶,
  • 文理和合譯本 - 三為赤玉、白瑪瑙、紫玉、
  • 文理委辦譯本 - 赤玉、白瑪瑙、紫玉、為一行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 三行為紅寶石、白瑪瑙、紫晶、
  • Nueva Versión Internacional - en la tercera, un jacinto, un ágata y una amatista,
  • 현대인의 성경 - 셋째 줄에는 호박, 백마노, 자수정;
  • Новый Русский Перевод - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
  • Восточный перевод - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la troisième : une opale, une agate et une améthyste.
  • リビングバイブル - 三列目はヒヤシンス石、めのう、紫水晶。
  • Nova Versão Internacional - na terceira, um jacinto, uma ágata e uma ametista;
  • Hoffnung für alle - die dritte Reihe aus einem Hyazinth, Achat und Amethyst,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hàng thứ ba gồm: Ngọc phong tín, ngọc mã não, và ngọc thạch anh tím.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แถวที่สามได้แก่ พลอยสีม่วง โมรา และเพทายม่วง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แถว​ที่​สาม​ฝัง​แก้ว​ผลึก​สี​ส้ม​ปน​แดง โมรา และ​พลอย​สี​ม่วง
交叉引用
  • Exodus 39:12 - the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • Isaiah 54:12 - I will make your fortifications out of rubies, your gates out of sparkling stones, and all your walls out of precious stones.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • 新标点和合本 - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
  • 和合本2010(神版-简体) - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
  • 当代译本 - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙和紫晶;
  • 圣经新译本 - 第三行是黄玛瑙、白玛瑙、紫晶;
  • 中文标准译本 - 第三行是红锆石、白玛瑙、紫晶,
  • 现代标点和合本 - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶,
  • 和合本(拼音版) - 第三行是紫玛瑙、白玛瑙、紫晶;
  • New International Version - the third row shall be jacinth, agate and amethyst;
  • New International Reader's Version - Put jacinth, agate and amethyst in the third row.
  • English Standard Version - and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • New Living Translation - The third row will contain an orange jacinth, an agate, and a purple amethyst.
  • New American Standard Bible - and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • New King James Version - the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • Amplified Bible - the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • American Standard Version - and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • King James Version - And the third row a ligure, an agate, and an amethyst.
  • New English Translation - and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • World English Bible - and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • 新標點和合本 - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
  • 當代譯本 - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙和紫晶;
  • 聖經新譯本 - 第三行是黃瑪瑙、白瑪瑙、紫晶;
  • 呂振中譯本 - 第三行是風信子石 、瑪瑙、紫晶;
  • 中文標準譯本 - 第三行是紅鋯石、白瑪瑙、紫晶,
  • 現代標點和合本 - 第三行是紫瑪瑙、白瑪瑙、紫晶,
  • 文理和合譯本 - 三為赤玉、白瑪瑙、紫玉、
  • 文理委辦譯本 - 赤玉、白瑪瑙、紫玉、為一行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 三行為紅寶石、白瑪瑙、紫晶、
  • Nueva Versión Internacional - en la tercera, un jacinto, un ágata y una amatista,
  • 현대인의 성경 - 셋째 줄에는 호박, 백마노, 자수정;
  • Новый Русский Перевод - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
  • Восточный перевод - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - в третьем ряду – гиацинт, агат и аметист;
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la troisième : une opale, une agate et une améthyste.
  • リビングバイブル - 三列目はヒヤシンス石、めのう、紫水晶。
  • Nova Versão Internacional - na terceira, um jacinto, uma ágata e uma ametista;
  • Hoffnung für alle - die dritte Reihe aus einem Hyazinth, Achat und Amethyst,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hàng thứ ba gồm: Ngọc phong tín, ngọc mã não, và ngọc thạch anh tím.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แถวที่สามได้แก่ พลอยสีม่วง โมรา และเพทายม่วง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แถว​ที่​สาม​ฝัง​แก้ว​ผลึก​สี​ส้ม​ปน​แดง โมรา และ​พลอย​สี​ม่วง
  • Exodus 39:12 - the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
  • Isaiah 54:12 - I will make your fortifications out of rubies, your gates out of sparkling stones, and all your walls out of precious stones.
圣经
资源
计划
奉献