Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:18 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - die zweite Reihe aus einem Rubin, Saphir und Jaspis,
  • 新标点和合本 - 第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第二行是绿宝石、蓝宝石、金刚石;
  • 和合本2010(神版-简体) - 第二行是绿宝石、蓝宝石、金刚石;
  • 当代译本 - 第二行是绿宝石、蓝宝石和金刚石;
  • 圣经新译本 - 第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;
  • 中文标准译本 - 第二行是绿松石、蓝宝石、金刚石,
  • 现代标点和合本 - 第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石,
  • 和合本(拼音版) - 第二行是绿宝石、蓝宝石、金刚石;
  • New International Version - the second row shall be turquoise, lapis lazuli and emerald;
  • New International Reader's Version - Put turquoise, lapis lazuli and emerald in the second row.
  • English Standard Version - and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;
  • New Living Translation - The second row will contain a turquoise, a blue lapis lazuli, and a white moonstone.
  • Christian Standard Bible - the second row, a turquoise, a lapis lazuli, and a diamond;
  • New American Standard Bible - and the second row a turquoise, a sapphire, and a diamond;
  • New King James Version - the second row shall be a turquoise, a sapphire, and a diamond;
  • Amplified Bible - the second row a turquoise, a sapphire, and a diamond;
  • American Standard Version - and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;
  • King James Version - And the second row shall be an emerald, a sapphire, and a diamond.
  • New English Translation - and the second row, a turquoise, a sapphire, and an emerald;
  • World English Bible - and the second row a turquoise, a sapphire, and an emerald;
  • 新標點和合本 - 第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第二行是綠寶石、藍寶石、金剛石;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第二行是綠寶石、藍寶石、金剛石;
  • 當代譯本 - 第二行是綠寶石、藍寶石和金剛石;
  • 聖經新譯本 - 第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;
  • 呂振中譯本 - 第二行是紅玉 、藍寶石 、金鋼石 ;
  • 中文標準譯本 - 第二行是綠松石、藍寶石、金剛石,
  • 現代標點和合本 - 第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石,
  • 文理和合譯本 - 二為青玉、藍玉、金鋼石、
  • 文理委辦譯本 - 紅寶石、青玉、金鋼石、為一行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二行為翡翠、藍寶石、水蒼玉、
  • Nueva Versión Internacional - en la segunda, una turquesa, un zafiro y un jade;
  • 현대인의 성경 - 둘째 줄에는 홍수정, 청옥, 금강석;
  • Новый Русский Перевод - во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;
  • Восточный перевод - во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la seconde rangée : un rubis, un saphir et un diamant.
  • リビングバイブル - 二列目はトルコ玉、サファイヤ、ダイヤモンド。
  • Nova Versão Internacional - na segunda, uma turquesa, uma safira e um diamante;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hàng thứ hai gồm: Bích ngọc, lam ngọc, và kim cương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แถวที่สองได้แก่ พลอยขี้นกการเวก ไพฑูรย์ และมรกต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แถว​ที่​สอง​ฝัง​พลอย​สี​ฟ้า นิล​สี​คราม และ​เพชร
交叉引用
  • Hesekiel 27:16 - Die Syrer kauften viele deiner reichen Güter und gaben dir dafür roten Purpur, bunte Stoffe, feines Leinen, Korallen, Rubine und andere Edelsteine.
  • Hesekiel 10:1 - Ich schaute auf das Gewölbe über den Köpfen der Keruben. Darüber erschien etwas, das aussah wie ein Thron aus Saphir.
  • 2. Mose 24:10 - und sie sahen den Gott Israels. Der Boden unter seinen Füßen leuchtete wie mit Saphiren bedeckt, blau und klar wie der Himmel.
  • Jeremia 17:1 - »Volk von Juda, eure Sünde ist tief in euer Herz und auf die Ecken eurer Altäre geschrieben. Unauslöschlich ist sie eingraviert, wie von einem Eisengriffel mit einer Spitze aus Diamant.
  • Offenbarung 4:3 - Die Gestalt leuchtete wie ein Edelstein, wie ein Jaspis oder Karneol. Und um den Thron strahlte ein Regenbogen, schimmernd wie lauter Smaragde.
  • Hesekiel 28:13 - Du lebtest in Eden, dem Garten Gottes, und trugst Edelsteine jeder Art: Karneol, Topas und Jaspis, Türkis, Onyx und Nephrit, Saphir, Rubin und Smaragd. Sie waren kunstvoll verarbeitet und in feinstes Gold eingefasst. Ich schmückte dich mit ihnen an dem Tag, als ich dich schuf.
  • 2. Mose 39:11 - die zweite Reihe aus einem Rubin, Saphir und Jaspis,
  • Hesekiel 1:26 - Oberhalb des Gewölbes über ihren Köpfen bemerkte ich so etwas wie einen Thron, der aus Saphir zu sein schien. Darauf saß eine Gestalt, die einem Menschen glich.
  • Hiob 28:16 - Man kann sie weder mit Feingold kaufen noch mit kostbarem Onyx oder Saphir.
  • Hiob 28:6 - Ihr Gestein birgt den Saphir, auch Goldstaub ist darin.
  • Hoheslied 5:14 - Seine Arme sind wie Barren aus Gold, mit Türkissteinen verziert. Sein Leib gleicht einer Statue aus Elfenbein, über und über mit Saphiren bedeckt.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - die zweite Reihe aus einem Rubin, Saphir und Jaspis,
  • 新标点和合本 - 第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 第二行是绿宝石、蓝宝石、金刚石;
  • 和合本2010(神版-简体) - 第二行是绿宝石、蓝宝石、金刚石;
  • 当代译本 - 第二行是绿宝石、蓝宝石和金刚石;
  • 圣经新译本 - 第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石;
  • 中文标准译本 - 第二行是绿松石、蓝宝石、金刚石,
  • 现代标点和合本 - 第二行是绿宝石、蓝宝石、金钢石,
  • 和合本(拼音版) - 第二行是绿宝石、蓝宝石、金刚石;
  • New International Version - the second row shall be turquoise, lapis lazuli and emerald;
  • New International Reader's Version - Put turquoise, lapis lazuli and emerald in the second row.
  • English Standard Version - and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;
  • New Living Translation - The second row will contain a turquoise, a blue lapis lazuli, and a white moonstone.
  • Christian Standard Bible - the second row, a turquoise, a lapis lazuli, and a diamond;
  • New American Standard Bible - and the second row a turquoise, a sapphire, and a diamond;
  • New King James Version - the second row shall be a turquoise, a sapphire, and a diamond;
  • Amplified Bible - the second row a turquoise, a sapphire, and a diamond;
  • American Standard Version - and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;
  • King James Version - And the second row shall be an emerald, a sapphire, and a diamond.
  • New English Translation - and the second row, a turquoise, a sapphire, and an emerald;
  • World English Bible - and the second row a turquoise, a sapphire, and an emerald;
  • 新標點和合本 - 第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 第二行是綠寶石、藍寶石、金剛石;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 第二行是綠寶石、藍寶石、金剛石;
  • 當代譯本 - 第二行是綠寶石、藍寶石和金剛石;
  • 聖經新譯本 - 第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石;
  • 呂振中譯本 - 第二行是紅玉 、藍寶石 、金鋼石 ;
  • 中文標準譯本 - 第二行是綠松石、藍寶石、金剛石,
  • 現代標點和合本 - 第二行是綠寶石、藍寶石、金鋼石,
  • 文理和合譯本 - 二為青玉、藍玉、金鋼石、
  • 文理委辦譯本 - 紅寶石、青玉、金鋼石、為一行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 二行為翡翠、藍寶石、水蒼玉、
  • Nueva Versión Internacional - en la segunda, una turquesa, un zafiro y un jade;
  • 현대인의 성경 - 둘째 줄에는 홍수정, 청옥, 금강석;
  • Новый Русский Перевод - во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;
  • Восточный перевод - во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - во втором ряду – бирюза, сапфир и изумруд;
  • La Bible du Semeur 2015 - Sur la seconde rangée : un rubis, un saphir et un diamant.
  • リビングバイブル - 二列目はトルコ玉、サファイヤ、ダイヤモンド。
  • Nova Versão Internacional - na segunda, uma turquesa, uma safira e um diamante;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hàng thứ hai gồm: Bích ngọc, lam ngọc, và kim cương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แถวที่สองได้แก่ พลอยขี้นกการเวก ไพฑูรย์ และมรกต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แถว​ที่​สอง​ฝัง​พลอย​สี​ฟ้า นิล​สี​คราม และ​เพชร
  • Hesekiel 27:16 - Die Syrer kauften viele deiner reichen Güter und gaben dir dafür roten Purpur, bunte Stoffe, feines Leinen, Korallen, Rubine und andere Edelsteine.
  • Hesekiel 10:1 - Ich schaute auf das Gewölbe über den Köpfen der Keruben. Darüber erschien etwas, das aussah wie ein Thron aus Saphir.
  • 2. Mose 24:10 - und sie sahen den Gott Israels. Der Boden unter seinen Füßen leuchtete wie mit Saphiren bedeckt, blau und klar wie der Himmel.
  • Jeremia 17:1 - »Volk von Juda, eure Sünde ist tief in euer Herz und auf die Ecken eurer Altäre geschrieben. Unauslöschlich ist sie eingraviert, wie von einem Eisengriffel mit einer Spitze aus Diamant.
  • Offenbarung 4:3 - Die Gestalt leuchtete wie ein Edelstein, wie ein Jaspis oder Karneol. Und um den Thron strahlte ein Regenbogen, schimmernd wie lauter Smaragde.
  • Hesekiel 28:13 - Du lebtest in Eden, dem Garten Gottes, und trugst Edelsteine jeder Art: Karneol, Topas und Jaspis, Türkis, Onyx und Nephrit, Saphir, Rubin und Smaragd. Sie waren kunstvoll verarbeitet und in feinstes Gold eingefasst. Ich schmückte dich mit ihnen an dem Tag, als ich dich schuf.
  • 2. Mose 39:11 - die zweite Reihe aus einem Rubin, Saphir und Jaspis,
  • Hesekiel 1:26 - Oberhalb des Gewölbes über ihren Köpfen bemerkte ich so etwas wie einen Thron, der aus Saphir zu sein schien. Darauf saß eine Gestalt, die einem Menschen glich.
  • Hiob 28:16 - Man kann sie weder mit Feingold kaufen noch mit kostbarem Onyx oder Saphir.
  • Hiob 28:6 - Ihr Gestein birgt den Saphir, auch Goldstaub ist darin.
  • Hoheslied 5:14 - Seine Arme sind wie Barren aus Gold, mit Türkissteinen verziert. Sein Leib gleicht einer Statue aus Elfenbein, über und über mit Saphiren bedeckt.
圣经
资源
计划
奉献