Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:8 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วให้ประชากรอิสราเอลสร้างสถานนมัสการให้เรา และเราจะอยู่ท่ามกลางพวกเขา
  • 新标点和合本 - 又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要为我造圣所,使我住在他们中间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要为我造圣所,使我住在他们中间。
  • 当代译本 - 他们要为我造一座圣所,我好住在他们中间。
  • 圣经新译本 - 他们要为我建造圣所,使我可以在他们中间居住。
  • 中文标准译本 - “他们要为我造一个圣所,好使我住在他们中间。
  • 现代标点和合本 - 又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
  • 和合本(拼音版) - 又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
  • New International Version - “Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
  • New International Reader's Version - “Have them make a sacred tent for me. I will live among them.
  • English Standard Version - And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.
  • New Living Translation - “Have the people of Israel build me a holy sanctuary so I can live among them.
  • Christian Standard Bible - “They are to make a sanctuary for me so that I may dwell among them.
  • New American Standard Bible - Have them construct a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
  • New King James Version - And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
  • Amplified Bible - Have them build a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
  • American Standard Version - And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
  • King James Version - And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
  • New English Translation - Let them make for me a sanctuary, so that I may live among them.
  • World English Bible - Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
  • 新標點和合本 - 又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要為我造聖所,使我住在他們中間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要為我造聖所,使我住在他們中間。
  • 當代譯本 - 他們要為我造一座聖所,我好住在他們中間。
  • 聖經新譯本 - 他們要為我建造聖所,使我可以在他們中間居住。
  • 呂振中譯本 - 他們要給我造個聖所,好讓我在他們中間居住。
  • 中文標準譯本 - 「他們要為我造一個聖所,好使我住在他們中間。
  • 現代標點和合本 - 又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。
  • 文理和合譯本 - 當為我構聖所、俾處民中、
  • 文理委辦譯本 - 當為我搆聖室、爰處其中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當為我建一聖所、我欲居 以色列 人中、
  • Nueva Versión Internacional - Después me harán un santuario, para que yo habite entre ustedes.
  • 현대인의 성경 - 너는 백성들에게 내가 있을 성소를 짓게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
  • Восточный перевод - Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que j’habite au milieu de lui.
  • リビングバイブル - わたしがイスラエルの民の中に住めるよう、聖なる住まい(幕屋)を造りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten sollen mir aus diesen Materialien ein Heiligtum bauen, denn ich will bei ihnen wohnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​สร้าง​ที่​พำนัก​ให้​เรา เรา​จะ​ได้​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
交叉引用
  • เลวีนิติ 10:4 - โมเสสเรียกมิชาเอลและเอลซาฟานบุตรชายของอุสซีเอลอาของอาโรนเข้ามา และพูดกับพวกเขาว่า “จงเข้ามาที่นี่ หามญาติของเจ้าออกไปนอกค่าย ให้พ้นจากหน้าสถานนมัสการนี้”
  • อพยพ 36:1 - ดังนั้นเบซาเลล โอโฮลีอับ และช่างฝีมือทุกคนซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานความเชี่ยวชาญและความสามารถที่จะทำการทุกอย่างในการสร้างสถานนมัสการจะต้องปฏิบัติงานตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาไว้ทุกประการ”
  • อพยพ 36:2 - โมเสสจึงเรียกเบซาเลล โอโฮลีอับ และช่างฝีมือทุกคนซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานความสามารถและผู้ที่เต็มใจนั้นให้ลงมือทำงาน
  • อพยพ 36:3 - โมเสสมอบวัสดุต่างๆ ซึ่งชนอิสราเอลนำมาถวายให้พวกเขานำไปใช้ในการสร้างสถานนมัสการ ประชาชนยังคงนำของมาถวายเพิ่มทุกๆ เช้าด้วยความสมัครใจ
  • อพยพ 36:4 - ดังนั้นช่างผู้ชำนาญงานทุกคนที่กำลังทำงานทุกอย่างเพื่อสร้างสถานนมัสการได้วางมือจากงาน
  • อพยพ 36:5 - และพากันมาบอกโมเสสว่า “ประชาชนนำของมาถวายมากเกินพอแล้วสำหรับการทำงานตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา”
  • เลวีนิติ 21:12 - เขาจะไม่ออกจากสถานนมัสการของพระเจ้าของเขา หรือทำให้สถานนมัสการนั้นเป็นมลทิน เพราะเขาได้รับการอุทิศถวายโดยน้ำมันเจิมของพระเจ้า เราคือพระยาห์เวห์
  • เลวีนิติ 4:6 - เอานิ้วจุ่มเลือดและพรมที่หน้าม่านของสถานนมัสการต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าเจ็ดครั้ง
  • อพยพ 15:2 - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นกำลังและบทเพลงของข้าพเจ้า พระองค์ได้ทรงมาเป็นความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ ทรงเป็นพระเจ้าของบรรพบุรุษของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะเทิดทูนพระองค์
  • กันดารวิถี 5:3 - ไม่ว่าจะเป็นหญิงหรือชาย จงส่งคนเหล่านี้ออกไปนอกค่าย เพื่อไม่ให้เป็นมลทินแก่ค่ายพักซึ่งเราอยู่ท่ามกลางพวกเขา”
  • อิสยาห์ 12:6 - ชาวศิโยนเอ๋ย จงโห่ร้องและร้องเพลงด้วยความชื่นชมยินดี เพราะองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลผู้ประทับท่ามกลางพวกท่านนั้นยิ่งใหญ่นัก”
  • เศคาริยาห์ 8:3 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า “เราจะกลับมาหาศิโยน มาอยู่ในเยรูซาเล็ม แล้วเยรูซาเล็มจะได้ชื่อว่า ‘นครแห่งความจริง’ และภูเขาของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์จะได้ชื่อว่า ‘ภูเขาศักดิ์สิทธิ์’ ”
  • เศคาริยาห์ 2:10 - “ธิดาแห่งศิโยน เอ๋ย จงโห่ร้องยินดีเถิด เพราะเรากำลังจะมา และเราจะอยู่ท่ามกลางพวกเจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • ฮีบรู 3:6 - ส่วนพระคริสต์ทรงสัตย์ซื่อในฐานะพระบุตรผู้ทรงครอบครองบ้านของพระเจ้า และเราทั้งหลายก็คือบ้านของพระองค์ หากเรายืนหยัดในความกล้าหาญและความหวังซึ่งเราอวดนั้น
  • ฮีบรู 9:1 - พันธสัญญาแรกนั้นมีกฎเกณฑ์เกี่ยวกับการนมัสการและมีสถานนมัสการของโลกนี้
  • ฮีบรู 9:2 - พลับพลาถูกตั้งขึ้น ในห้องแรกมีคันประทีป โต๊ะและขนมปังเบื้องพระพักตร์ เรียกห้องนี้ว่าวิสุทธิสถาน
  • อพยพ 29:45 - แล้วเราจะสถิตท่ามกลางชนอิสราเอล และเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • วิวรณ์ 21:3 - และข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังมาจากพระที่นั่งว่า “บัดนี้ที่ประทับของพระเจ้ามาอยู่กับมนุษย์แล้ว พระองค์จะสถิตกับพวกเขา เขาทั้งหลายจะเป็นประชากรของพระองค์ และพระเจ้าเองจะทรงอยู่กับพวกเขาและเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • 1พงศ์กษัตริย์ 6:13 - และเราจะสถิตกับชนชาติอิสราเอลประชากรของเรา และจะไม่ทอดทิ้งพวกเขาเลย”
  • 2โครินธ์ 6:16 - วิหารของพระเจ้ากับวิหารของรูปเคารพจะมีข้อตกลงอะไรกันได้? เพราะเราเป็นวิหารของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ตามที่พระเจ้าตรัสว่า “เราจะอยู่กับพวกเขาและดำเนินท่ามกลางพวกเขา และเราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขาและพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา”
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วให้ประชากรอิสราเอลสร้างสถานนมัสการให้เรา และเราจะอยู่ท่ามกลางพวกเขา
  • 新标点和合本 - 又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要为我造圣所,使我住在他们中间。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们要为我造圣所,使我住在他们中间。
  • 当代译本 - 他们要为我造一座圣所,我好住在他们中间。
  • 圣经新译本 - 他们要为我建造圣所,使我可以在他们中间居住。
  • 中文标准译本 - “他们要为我造一个圣所,好使我住在他们中间。
  • 现代标点和合本 - 又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
  • 和合本(拼音版) - 又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
  • New International Version - “Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
  • New International Reader's Version - “Have them make a sacred tent for me. I will live among them.
  • English Standard Version - And let them make me a sanctuary, that I may dwell in their midst.
  • New Living Translation - “Have the people of Israel build me a holy sanctuary so I can live among them.
  • Christian Standard Bible - “They are to make a sanctuary for me so that I may dwell among them.
  • New American Standard Bible - Have them construct a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
  • New King James Version - And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
  • Amplified Bible - Have them build a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
  • American Standard Version - And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
  • King James Version - And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
  • New English Translation - Let them make for me a sanctuary, so that I may live among them.
  • World English Bible - Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
  • 新標點和合本 - 又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要為我造聖所,使我住在他們中間。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們要為我造聖所,使我住在他們中間。
  • 當代譯本 - 他們要為我造一座聖所,我好住在他們中間。
  • 聖經新譯本 - 他們要為我建造聖所,使我可以在他們中間居住。
  • 呂振中譯本 - 他們要給我造個聖所,好讓我在他們中間居住。
  • 中文標準譯本 - 「他們要為我造一個聖所,好使我住在他們中間。
  • 現代標點和合本 - 又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。
  • 文理和合譯本 - 當為我構聖所、俾處民中、
  • 文理委辦譯本 - 當為我搆聖室、爰處其中。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當為我建一聖所、我欲居 以色列 人中、
  • Nueva Versión Internacional - Después me harán un santuario, para que yo habite entre ustedes.
  • 현대인의 성경 - 너는 백성들에게 내가 있을 성소를 짓게 하라.
  • Новый Русский Перевод - Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
  • Восточный перевод - Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вели им сделать Мне святилище, и Я буду обитать среди них.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le peuple me fabriquera un sanctuaire pour que j’habite au milieu de lui.
  • リビングバイブル - わたしがイスラエルの民の中に住めるよう、聖なる住まい(幕屋)を造りなさい。
  • Nova Versão Internacional - “E farão um santuário para mim, e eu habitarei no meio deles.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten sollen mir aus diesen Materialien ein Heiligtum bauen, denn ich will bei ihnen wohnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​พวก​เขา​สร้าง​ที่​พำนัก​ให้​เรา เรา​จะ​ได้​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เขา
  • เลวีนิติ 10:4 - โมเสสเรียกมิชาเอลและเอลซาฟานบุตรชายของอุสซีเอลอาของอาโรนเข้ามา และพูดกับพวกเขาว่า “จงเข้ามาที่นี่ หามญาติของเจ้าออกไปนอกค่าย ให้พ้นจากหน้าสถานนมัสการนี้”
  • อพยพ 36:1 - ดังนั้นเบซาเลล โอโฮลีอับ และช่างฝีมือทุกคนซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานความเชี่ยวชาญและความสามารถที่จะทำการทุกอย่างในการสร้างสถานนมัสการจะต้องปฏิบัติงานตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาไว้ทุกประการ”
  • อพยพ 36:2 - โมเสสจึงเรียกเบซาเลล โอโฮลีอับ และช่างฝีมือทุกคนซึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานความสามารถและผู้ที่เต็มใจนั้นให้ลงมือทำงาน
  • อพยพ 36:3 - โมเสสมอบวัสดุต่างๆ ซึ่งชนอิสราเอลนำมาถวายให้พวกเขานำไปใช้ในการสร้างสถานนมัสการ ประชาชนยังคงนำของมาถวายเพิ่มทุกๆ เช้าด้วยความสมัครใจ
  • อพยพ 36:4 - ดังนั้นช่างผู้ชำนาญงานทุกคนที่กำลังทำงานทุกอย่างเพื่อสร้างสถานนมัสการได้วางมือจากงาน
  • อพยพ 36:5 - และพากันมาบอกโมเสสว่า “ประชาชนนำของมาถวายมากเกินพอแล้วสำหรับการทำงานตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา”
  • เลวีนิติ 21:12 - เขาจะไม่ออกจากสถานนมัสการของพระเจ้าของเขา หรือทำให้สถานนมัสการนั้นเป็นมลทิน เพราะเขาได้รับการอุทิศถวายโดยน้ำมันเจิมของพระเจ้า เราคือพระยาห์เวห์
  • เลวีนิติ 4:6 - เอานิ้วจุ่มเลือดและพรมที่หน้าม่านของสถานนมัสการต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าเจ็ดครั้ง
  • อพยพ 15:2 - “องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นกำลังและบทเพลงของข้าพเจ้า พระองค์ได้ทรงมาเป็นความรอดของข้าพเจ้า พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ ทรงเป็นพระเจ้าของบรรพบุรุษของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะเทิดทูนพระองค์
  • กันดารวิถี 5:3 - ไม่ว่าจะเป็นหญิงหรือชาย จงส่งคนเหล่านี้ออกไปนอกค่าย เพื่อไม่ให้เป็นมลทินแก่ค่ายพักซึ่งเราอยู่ท่ามกลางพวกเขา”
  • อิสยาห์ 12:6 - ชาวศิโยนเอ๋ย จงโห่ร้องและร้องเพลงด้วยความชื่นชมยินดี เพราะองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลผู้ประทับท่ามกลางพวกท่านนั้นยิ่งใหญ่นัก”
  • เศคาริยาห์ 8:3 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า “เราจะกลับมาหาศิโยน มาอยู่ในเยรูซาเล็ม แล้วเยรูซาเล็มจะได้ชื่อว่า ‘นครแห่งความจริง’ และภูเขาของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์จะได้ชื่อว่า ‘ภูเขาศักดิ์สิทธิ์’ ”
  • เศคาริยาห์ 2:10 - “ธิดาแห่งศิโยน เอ๋ย จงโห่ร้องยินดีเถิด เพราะเรากำลังจะมา และเราจะอยู่ท่ามกลางพวกเจ้า” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • ฮีบรู 3:6 - ส่วนพระคริสต์ทรงสัตย์ซื่อในฐานะพระบุตรผู้ทรงครอบครองบ้านของพระเจ้า และเราทั้งหลายก็คือบ้านของพระองค์ หากเรายืนหยัดในความกล้าหาญและความหวังซึ่งเราอวดนั้น
  • ฮีบรู 9:1 - พันธสัญญาแรกนั้นมีกฎเกณฑ์เกี่ยวกับการนมัสการและมีสถานนมัสการของโลกนี้
  • ฮีบรู 9:2 - พลับพลาถูกตั้งขึ้น ในห้องแรกมีคันประทีป โต๊ะและขนมปังเบื้องพระพักตร์ เรียกห้องนี้ว่าวิสุทธิสถาน
  • อพยพ 29:45 - แล้วเราจะสถิตท่ามกลางชนอิสราเอล และเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • วิวรณ์ 21:3 - และข้าพเจ้าได้ยินเสียงดังมาจากพระที่นั่งว่า “บัดนี้ที่ประทับของพระเจ้ามาอยู่กับมนุษย์แล้ว พระองค์จะสถิตกับพวกเขา เขาทั้งหลายจะเป็นประชากรของพระองค์ และพระเจ้าเองจะทรงอยู่กับพวกเขาและเป็นพระเจ้าของพวกเขา
  • 1พงศ์กษัตริย์ 6:13 - และเราจะสถิตกับชนชาติอิสราเอลประชากรของเรา และจะไม่ทอดทิ้งพวกเขาเลย”
  • 2โครินธ์ 6:16 - วิหารของพระเจ้ากับวิหารของรูปเคารพจะมีข้อตกลงอะไรกันได้? เพราะเราเป็นวิหารของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ตามที่พระเจ้าตรัสว่า “เราจะอยู่กับพวกเขาและดำเนินท่ามกลางพวกเขา และเราจะเป็นพระเจ้าของพวกเขาและพวกเขาจะเป็นประชากรของเรา”
圣经
资源
计划
奉献