Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:6 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 燃燈之油、作膏作香之芳品、
  • 新标点和合本 - 点灯的油并做膏油和香的香料,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 点灯的油,做膏油的香料、做香的香料,
  • 和合本2010(神版-简体) - 点灯的油,做膏油的香料、做香的香料,
  • 当代译本 - 灯油,制作膏油和香的香料,
  • 圣经新译本 - 灯油、膏油的香料和焚香用的香料,
  • 中文标准译本 - 点灯的油、制作膏油和芬芳香的香料,
  • 现代标点和合本 - 点灯的油并做膏油和香的香料,
  • 和合本(拼音版) - 点灯的油,并作膏油和香的香料,
  • New International Version - olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
  • New International Reader's Version - olive oil for the lights spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense
  • English Standard Version - oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
  • New Living Translation - olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
  • Christian Standard Bible - oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
  • New American Standard Bible - oil for lighting, balsam oil for the anointing oil and for the fragrant incense,
  • New King James Version - oil for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;
  • Amplified Bible - [olive] oil for lighting, balsam for the anointing oil and for the fragrant incense,
  • American Standard Version - oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense,
  • King James Version - Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
  • New English Translation - oil for the light, spices for the anointing oil and for fragrant incense,
  • World English Bible - oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
  • 新標點和合本 - 點燈的油並做膏油和香的香料,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 點燈的油,做膏油的香料、做香的香料,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 點燈的油,做膏油的香料、做香的香料,
  • 當代譯本 - 燈油,製作膏油和香的香料,
  • 聖經新譯本 - 燈油、膏油的香料和焚香用的香料,
  • 呂振中譯本 - 點燈的油、以及作膏油和香的香料、
  • 中文標準譯本 - 點燈的油、製作膏油和芬芳香的香料,
  • 現代標點和合本 - 點燈的油並做膏油和香的香料,
  • 文理委辦譯本 - 芬芳之物、可以成膏、可以焚香、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 燃燈之油、為膏為香之香品、
  • Nueva Versión Internacional - aceite para las lámparas, especias para aromatizar el aceite de la unción y el incienso,
  • 현대인의 성경 - 등잔에 쓸 감람기름, 예식용 기름을 만드는 데 쓰이는 향품과 분향할 향을 만드는 데 쓰이는 향품,
  • Новый Русский Перевод - оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
  • Восточный перевод - оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
  • La Bible du Semeur 2015 - de l’huile pour le chandelier et des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum aromatique,
  • Nova Versão Internacional - azeite para iluminação, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
  • Hoffnung für alle - Öl für den Leuchter, wohlriechende Gewürze für das Salböl und die Weihrauchmischung,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำมันมะกอกสำหรับจุดประทีป เครื่องเทศสำหรับปรุงน้ำมันเพื่อใช้เจิมและสำหรับเครื่องหอม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำมัน​สำหรับ​จุด​ดวง​ประทีป เครื่อง​เทศ​สำหรับ​น้ำมัน​เจิม และ​สำหรับ​เครื่อง​หอม
交叉引用
  • 出埃及記 25:37 - 燈盌凡七、置於其上、使光對耀、
  • 出埃及記 40:24 - 南向置燈臺、與幾相對、
  • 出埃及記 40:25 - 燃燈於耶和華前、循耶和華所諭摩西之命、
  • 出埃及記 30:23 - 取芬芳之上品、即流質沒藥五百舍客勒、香肉桂一半、即二百五十舍客勒、香菖蒲二百五十舍客勒、
  • 出埃及記 30:24 - 玉桂五百舍客勒、咸依聖所權衡、和橄欖油一欣、
  • 出埃及記 30:25 - 用調香法、製為聖膏、
  • 出埃及記 30:26 - 以膏會幕及法匱、
  • 出埃及記 30:27 - 幾與其器、燈臺與其器、並焚香壇、
  • 出埃及記 30:28 - 燔祭壇與其器、浴盤與其座、
  • 出埃及記 30:29 - 均別之為至聖、凡觸之者、皆為聖焉、
  • 出埃及記 30:30 - 亦膏亞倫及其子、使之為聖、任祭司職、以奉事我、
  • 出埃及記 30:31 - 當告以色列族曰、此膏於我、歷世為聖、
  • 出埃及記 30:32 - 毋傾於人身、毋循是法私製此膏、斯乃聖物、必視之為聖、
  • 出埃及記 30:33 - 凡私製此膏、或以之膏外人者、必絕於民中、○
  • 出埃及記 30:34 - 耶和華諭摩西曰、取香品、即蘇合香、螺弇香、楓脂香、和乳香之清者、權之相等、
  • 出埃及記 30:35 - 加以鹽、循調香法、製為純潔且聖之香、
  • 出埃及記 30:36 - 取其少許、擣之極細、置於會幕內法匱前、我將臨汝之處、必視之為至聖、
  • 出埃及記 30:37 - 如法而製之香、勿私為之、必視之為聖、屬於耶和華、
  • 出埃及記 30:38 - 凡作此香以嗅之者、必絕於民中、
  • 出埃及記 27:20 - 宜命以色列民、取橄欖擣清油、使燈常燃、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 燃燈之油、作膏作香之芳品、
  • 新标点和合本 - 点灯的油并做膏油和香的香料,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 点灯的油,做膏油的香料、做香的香料,
  • 和合本2010(神版-简体) - 点灯的油,做膏油的香料、做香的香料,
  • 当代译本 - 灯油,制作膏油和香的香料,
  • 圣经新译本 - 灯油、膏油的香料和焚香用的香料,
  • 中文标准译本 - 点灯的油、制作膏油和芬芳香的香料,
  • 现代标点和合本 - 点灯的油并做膏油和香的香料,
  • 和合本(拼音版) - 点灯的油,并作膏油和香的香料,
  • New International Version - olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
  • New International Reader's Version - olive oil for the lights spices for the anointing oil and for the sweet-smelling incense
  • English Standard Version - oil for the lamps, spices for the anointing oil and for the fragrant incense,
  • New Living Translation - olive oil for the lamps; spices for the anointing oil and the fragrant incense;
  • Christian Standard Bible - oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
  • New American Standard Bible - oil for lighting, balsam oil for the anointing oil and for the fragrant incense,
  • New King James Version - oil for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;
  • Amplified Bible - [olive] oil for lighting, balsam for the anointing oil and for the fragrant incense,
  • American Standard Version - oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense,
  • King James Version - Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
  • New English Translation - oil for the light, spices for the anointing oil and for fragrant incense,
  • World English Bible - oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
  • 新標點和合本 - 點燈的油並做膏油和香的香料,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 點燈的油,做膏油的香料、做香的香料,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 點燈的油,做膏油的香料、做香的香料,
  • 當代譯本 - 燈油,製作膏油和香的香料,
  • 聖經新譯本 - 燈油、膏油的香料和焚香用的香料,
  • 呂振中譯本 - 點燈的油、以及作膏油和香的香料、
  • 中文標準譯本 - 點燈的油、製作膏油和芬芳香的香料,
  • 現代標點和合本 - 點燈的油並做膏油和香的香料,
  • 文理委辦譯本 - 芬芳之物、可以成膏、可以焚香、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 燃燈之油、為膏為香之香品、
  • Nueva Versión Internacional - aceite para las lámparas, especias para aromatizar el aceite de la unción y el incienso,
  • 현대인의 성경 - 등잔에 쓸 감람기름, 예식용 기름을 만드는 데 쓰이는 향품과 분향할 향을 만드는 데 쓰이는 향품,
  • Новый Русский Перевод - оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
  • Восточный перевод - оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - оливковое масло для светильников; благовония для масла помазания и для возжигания;
  • La Bible du Semeur 2015 - de l’huile pour le chandelier et des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum aromatique,
  • Nova Versão Internacional - azeite para iluminação, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
  • Hoffnung für alle - Öl für den Leuchter, wohlriechende Gewürze für das Salböl und die Weihrauchmischung,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - น้ำมันมะกอกสำหรับจุดประทีป เครื่องเทศสำหรับปรุงน้ำมันเพื่อใช้เจิมและสำหรับเครื่องหอม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - น้ำมัน​สำหรับ​จุด​ดวง​ประทีป เครื่อง​เทศ​สำหรับ​น้ำมัน​เจิม และ​สำหรับ​เครื่อง​หอม
  • 出埃及記 25:37 - 燈盌凡七、置於其上、使光對耀、
  • 出埃及記 40:24 - 南向置燈臺、與幾相對、
  • 出埃及記 40:25 - 燃燈於耶和華前、循耶和華所諭摩西之命、
  • 出埃及記 30:23 - 取芬芳之上品、即流質沒藥五百舍客勒、香肉桂一半、即二百五十舍客勒、香菖蒲二百五十舍客勒、
  • 出埃及記 30:24 - 玉桂五百舍客勒、咸依聖所權衡、和橄欖油一欣、
  • 出埃及記 30:25 - 用調香法、製為聖膏、
  • 出埃及記 30:26 - 以膏會幕及法匱、
  • 出埃及記 30:27 - 幾與其器、燈臺與其器、並焚香壇、
  • 出埃及記 30:28 - 燔祭壇與其器、浴盤與其座、
  • 出埃及記 30:29 - 均別之為至聖、凡觸之者、皆為聖焉、
  • 出埃及記 30:30 - 亦膏亞倫及其子、使之為聖、任祭司職、以奉事我、
  • 出埃及記 30:31 - 當告以色列族曰、此膏於我、歷世為聖、
  • 出埃及記 30:32 - 毋傾於人身、毋循是法私製此膏、斯乃聖物、必視之為聖、
  • 出埃及記 30:33 - 凡私製此膏、或以之膏外人者、必絕於民中、○
  • 出埃及記 30:34 - 耶和華諭摩西曰、取香品、即蘇合香、螺弇香、楓脂香、和乳香之清者、權之相等、
  • 出埃及記 30:35 - 加以鹽、循調香法、製為純潔且聖之香、
  • 出埃及記 30:36 - 取其少許、擣之極細、置於會幕內法匱前、我將臨汝之處、必視之為至聖、
  • 出埃及記 30:37 - 如法而製之香、勿私為之、必視之為聖、屬於耶和華、
  • 出埃及記 30:38 - 凡作此香以嗅之者、必絕於民中、
  • 出埃及記 27:20 - 宜命以色列民、取橄欖擣清油、使燈常燃、
圣经
资源
计划
奉献