逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 藍色、紫色、朱紅色紗 ,細麻,山羊毛,
 - 新标点和合本 - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 蓝色、紫色、朱红色纱 ,细麻,山羊毛,
 - 和合本2010(神版-简体) - 蓝色、紫色、朱红色纱 ,细麻,山羊毛,
 - 当代译本 - 蓝色、紫色和朱红色毛线,细麻,山羊毛,
 - 圣经新译本 - 蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
 - 中文标准译本 - 蓝色线、紫色线、朱红色线、细麻、山羊毛,
 - 现代标点和合本 - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
 - 和合本(拼音版) - 蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
 - New International Version - blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
 - New International Reader's Version - blue, purple and bright red yarn and fine linen goat hair
 - English Standard Version - blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen, goats’ hair,
 - New Living Translation - blue, purple, and scarlet thread; fine linen and goat hair for cloth;
 - Christian Standard Bible - blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
 - New American Standard Bible - violet, purple, and scarlet material, fine linen, goat hair,
 - New King James Version - blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats’ hair;
 - Amplified Bible - blue, purple, and scarlet fabric, fine twisted linen, goats’ hair,
 - American Standard Version - and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
 - King James Version - And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
 - New English Translation - blue, purple, scarlet, fine linen, goat’s hair,
 - World English Bible - blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
 - 新標點和合本 - 藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 藍色、紫色、朱紅色紗 ,細麻,山羊毛,
 - 當代譯本 - 藍色、紫色和朱紅色毛線,細麻,山羊毛,
 - 聖經新譯本 - 藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、
 - 呂振中譯本 - 藍紫色紫紅色朱紅色線、麻絲、山羊 毛 、
 - 中文標準譯本 - 藍色線、紫色線、朱紅色線、細麻、山羊毛,
 - 現代標點和合本 - 藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,
 - 文理和合譯本 - 藍紫絳三色之縷、與細枲、山羊毛、
 - 文理委辦譯本 - 紫赤絳三色之縷、與棉、羊毛。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 藍色紫色絳色之縷、白細麻、及山羊毛、
 - Nueva Versión Internacional - lana teñida de púrpura, carmesí y escarlata; lino fino, pelo de cabra,
 - 현대인의 성경 - 청색, 자색, 홍색 실과 가는 베실, 염소털,
 - Новый Русский Перевод - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен; козью шерсть;
 - Восточный перевод - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть;
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть;
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лён; козью шерсть;
 - La Bible du Semeur 2015 - des fils de pourpre violette et écarlate, de rouge éclatant, du fin lin et du poil de chèvre,
 - Nova Versão Internacional - fios de tecidos azul, roxo e vermelho, linho fino, pelos de cabra;
 - Hoffnung für alle - violette, purpurrote und karmesinrote Wolle, feines Leinen, Ziegenhaar,
 - Kinh Thánh Hiện Đại - chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้ายสีน้ำเงิน สีม่วง และสีแดง ผ้าลินินเนื้อดี ขนแพะ
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้ายทอขนแกะย้อมสีน้ำเงิน ม่วง และแดงสด ผ้าป่านทอเนื้อดี และขนแพะ
 - Thai KJV - ด้ายสีฟ้า สีม่วง สีแดงเข้ม ผ้าป่านเนื้อละเอียดและขนแพะ
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ด้ายสีน้ำเงิน สีม่วงและสีแดงเข้ม ผ้าลินิน อย่างดี ขนแพะ
 
交叉引用
- 以西結書 16:10 - 我使你身穿錦繡衣裳,腳穿海狗皮鞋,用細麻布裹着你,精緻衣料披在你身上。
 - 啟示錄 19:8 - 她蒙恩得穿明亮潔白的細麻衣: 這細麻衣就是聖徒們的義行。」
 - 創世記 41:42 - 法老就脫下手上帶印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鏈戴在他的頸項上,