逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แล้วจงทำตะเกียงเจ็ดดวงวางไว้บนถ้วยรองเหล่านั้นเพื่อให้ความสว่างหน้าคันประทีป
- 新标点和合本 - 要做灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要做灯台的七盏灯,灯要点燃,照亮前面。
- 和合本2010(神版-简体) - 要做灯台的七盏灯,灯要点燃,照亮前面。
- 当代译本 - 此外,要为灯台造七个灯盏,放在灯台上面,照亮前面的地方。
- 圣经新译本 - 你要做灯台上的七个灯盏,这些灯盏要放在灯台之上,使灯光照亮对面的地方。
- 中文标准译本 - “你要做灯台的七盏灯,把它们安装在灯台上,使灯照亮灯台前方。
- 现代标点和合本 - 要做灯台的七个灯盏,祭司要点这灯,使灯光对照。
- 和合本(拼音版) - 要作灯台的七个灯盏,祭司要点这灯,使灯光对照。
- New International Version - “Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
- New International Reader's Version - “Then make its seven lamps. Set them up on it so that they light the space in front of it.
- English Standard Version - You shall make seven lamps for it. And the lamps shall be set up so as to give light on the space in front of it.
- New Living Translation - Then make the seven lamps for the lampstand, and set them so they reflect their light forward.
- The Message - “Make seven of these lamps for the Table. Arrange the lamps so they throw their light out in front. Make the candle snuffers and trays out of pure gold.
- Christian Standard Bible - “Make its seven lamps, and set them up so that they illuminate the area in front of it.
- New American Standard Bible - Then you shall make its lamps seven in number; and they shall mount its lamps so as to shed light on the space in front of it.
- New King James Version - You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.
- Amplified Bible - Then you shall make the lamps [of the lampstand] seven in number [with one lamp at the top of the shaft]. The priests shall set up its seven lamps so that they will light the space in front of it.
- American Standard Version - And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
- King James Version - And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
- New English Translation - “You are to make its seven lamps, and then set its lamps up on it, so that it will give light to the area in front of it.
- World English Bible - You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
- 新標點和合本 - 要做燈臺的七個燈盞。祭司要點這燈,使燈光對照。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要做燈臺的七盞燈,燈要點燃,照亮前面。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要做燈臺的七盞燈,燈要點燃,照亮前面。
- 當代譯本 - 此外,要為燈臺造七個燈盞,放在燈臺上面,照亮前面的地方。
- 聖經新譯本 - 你要做燈臺上的七個燈盞,這些燈盞要放在燈臺之上,使燈光照亮對面的地方。
- 呂振中譯本 - 你要作燈臺的七個燈盞;這樣燈盞要掛上 ,使它照亮對面的地方。
- 中文標準譯本 - 「你要做燈檯的七盞燈,把它們安裝在燈檯上,使燈照亮燈檯前方。
- 現代標點和合本 - 要做燈臺的七個燈盞,祭司要點這燈,使燈光對照。
- 文理和合譯本 - 燈盌凡七、置於其上、使光對耀、
- 文理委辦譯本 - 臺有燈七、燃之相向、光輝發越。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又為臺作燈盞七、置於其上、使燈光對照、
- Nueva Versión Internacional - »Hazle también sus siete lámparas, y colócalas de tal modo que alumbren hacia el frente.
- 현대인의 성경 - 그런 다음 너는 일곱 개의 등잔을 만들어 줄기와 여섯 가지 끝에 얹어 빛이 앞쪽으로 비치게 하라.
- Новый Русский Перевод - Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.
- Восточный перевод - Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай семь лампад и установи их на светильнике так, чтобы они освещали пространство перед ним.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu fabriqueras aussi les sept lampes que tu fixeras en haut du chandelier, pour qu’il éclaire l’espace devant lui.
- リビングバイブル - それに七つのともしび皿を作り、あかりが前を照らすように置く。
- Nova Versão Internacional - “Faça-lhe também sete lâmpadas e coloque-as nele para que iluminem a frente dele.
- Hoffnung für alle - Lass sieben Lampen anfertigen und sie mit dem Docht nach vorne auf die Arme des Leuchters setzen, damit sie den Raum erhellen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงติดดวงประทีป 7 ดวงไว้ที่คันประทีป และจัดให้ดวงประทีปส่องแสงออกทางด้านหน้า
交叉引用
- วิวรณ์ 1:12 - ข้าพเจ้าเหลียวมาดูว่าใครพูดกับข้าพเจ้า และเมื่อหันมาข้าพเจ้าเห็นคันประทีปทองคำเจ็ดคัน
- ยอห์น 8:12 - เมื่อพระเยซูตรัสกับประชาชนอีก พระองค์ตรัสว่า “เราเป็นความสว่างของโลก ผู้ที่ตามเรามาจะไม่เดินในความมืดเลยแต่จะมีความสว่างแห่งชีวิต”
- อิสยาห์ 8:20 - จงไปค้นดูบทบัญญัติและคำพยาน! หากพวกเขาไม่ได้พูดตามนี้ พวกเขาก็ไม่ได้มีแสงสว่างแห่งรุ่งอรุณอยู่เลย
- อพยพ 37:23 - เขาทำตะเกียงเจ็ดดวง กรรไกรตัดไส้ตะเกียง และถาดรองจากทองคำบริสุทธิ์
- อพยพ 40:24 - เขาตั้งคันประทีปตรงกันข้ามกับโต๊ะในเต็นท์นัดพบทางด้านทิศใต้ของพลับพลา
- วิวรณ์ 1:4 - จดหมายฉบับนี้จากข้าพเจ้ายอห์น ถึงคริสตจักรทั้งเจ็ดในแคว้นเอเชีย ขอพระคุณและสันติสุขมีแก่ท่านทั้งหลายจากพระองค์ผู้ทรงดำรงอยู่ในปัจจุบันและดำรงอยู่ในอดีตและจะเสด็จมา และจากวิญญาณทั้งเจ็ด หน้าพระที่นั่งของพระองค์
- วิวรณ์ 22:5 - จะไม่มีกลางคืนอีกแล้ว เขาทั้งหลายไม่ต้องการแสงตะเกียงหรือแสงแดดเพราะพระเจ้าผู้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะประทานความสว่างแก่พวกเขาและพวกเขาจะครอบครองสืบๆ ไปเป็นนิตย์
- ยอห์น 1:9 - ความสว่างแท้ซึ่งให้ความสว่างแก่มนุษย์ทุกคนกำลังเข้ามาในโลก
- อพยพ 30:8 - และทุกเย็นเมื่อมาจุดประทีป เขาต้องเผาเครื่องหอมต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าอีกครั้งหนึ่ง จงปฏิบัติเช่นนี้สืบไปทุกชั่วอายุ
- วิวรณ์ 21:23 - นครนี้ไม่ต้องอาศัยแสงจากดวงอาทิตย์หรือดวงจันทร์ เพราะพระเกียรติสิริของพระเจ้าคือแสงสว่าง และพระเมษโปดกคือดวงประทีปแห่งนครนี้
- วิวรณ์ 21:24 - นานาประชาชาติจะดำเนินในแสงสว่างของนครนี้ และเหล่ากษัตริย์ของโลกจะนำความโอ่อ่าอลังการของตนเข้ามาในนครนี้
- วิวรณ์ 21:25 - ประตูนครไม่เคยปิดเลยสักวันเพราะที่นั่นไม่มีกลางคืน
- ลูกา 1:79 - ส่องสว่างแก่บรรดาผู้อยู่ในความมืด และในเงาของความตาย เพื่อนำย่างเท้าของเราสู่ทางแห่งสันติสุข”
- สดุดี 119:105 - พระวจนะของพระองค์เป็นโคมสำหรับย่างก้าวของข้าพระองค์ เป็นแสงสว่างส่องทางของข้าพระองค์
- วิวรณ์ 4:5 - มีฟ้าแลบแวบวาบ เสียงฟ้าคำรนครืนๆ จากพระที่นั่งนั้น ตรงหน้าพระที่นั่งมีคบเพลิงเจ็ดอันลุกโชติช่วงอยู่คือวิญญาณทั้งเจ็ด ของพระเจ้า
- มัทธิว 5:14 - “ท่านทั้งหลายเป็นแสงสว่างของโลก เมืองที่ตั้งอยู่บนภูเขาจะซ่อนไว้ไม่ได้
- กิจการของอัครทูต 26:18 - เพื่อเปิดตาของพวกเขาและหันพวกเขาจากความมืดมาสู่ความสว่างและจากอำนาจของซาตานมาหาพระเจ้า เพื่อพวกเขาจะได้รับการอภัยโทษบาปและได้อยู่ในหมู่ผู้ที่ได้รับการชำระให้บริสุทธิ์โดยความเชื่อในเรา’
- สุภาษิต 6:23 - เพราะคำสั่งนี้เป็นดวงประทีป คำสอนนี้เป็นความสว่าง การอบรมบ่มนิสัย เป็นทางแห่งชีวิต
- ยอห์น 12:5 - “ทำไมไม่ขายน้ำมันหอมนี้และนำเงินไปแจกจ่ายให้คนยากจน? น้ำมันหอมนี้มีมูลค่าเท่ากับค่าแรงหนึ่งปี ทีเดียว”
- เศคาริยาห์ 4:2 - ทูตนั้นถามข้าพเจ้าว่า “เจ้าเห็นอะไร?” ข้าพเจ้าตอบว่า “เห็นคันประทีปทองคำ มีชามน้ำมันอยู่บนยอด และมีตะเกียงเจ็ดดวง โดยมีท่อตะเกียงเจ็ดท่อส่งน้ำมันไปจุดตะเกียง
- 2พงศาวดาร 13:11 - เขาเหล่านั้นถวายเครื่องเผาบูชาและเครื่องหอมแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าทุกเช้าเย็น และวางขนมปังบนโต๊ะที่ไม่เป็นมลทินตามระเบียบพิธี คันประทีปทองคำก็จุดอยู่ทุกค่ำคืน เราเพียรปฏิบัติตามพระบัญชาของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา ส่วนท่านละทิ้งพระองค์
- อพยพ 27:21 - สำหรับคันประทีปในเต็นท์นัดพบนอกม่านซึ่งอยู่ตรงหน้าหีบพันธสัญญา อาโรนกับบรรดาบุตรชายจะต้องคอยดูแลให้ไฟลุกอยู่เสมอต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าตั้งแต่พลบค่ำจนถึงรุ่งเช้า นี่เป็นข้อปฏิบัติถาวรสำหรับชนอิสราเอลสืบไปทุกชั่วอายุ
- เลวีนิติ 24:2 - “จงสั่งประชากรอิสราเอลให้นำน้ำมันบริสุทธิ์สกัดจากมะกอกมาเพื่อเติมตะเกียงให้ลุกอยู่เสมอ
- เลวีนิติ 24:3 - ให้อาโรนคอยดูแลคันประทีปต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าซึ่งอยู่นอกม่านที่กั้นหีบพันธสัญญาในเต็นท์นัดพบ ให้ลุกอยู่เสมอตั้งแต่เย็นจนกระทั่งเช้า นี่เป็นข้อปฏิบัติถาวรสืบไปทุกชั่วอายุ
- เลวีนิติ 24:4 - จงดูแลตะเกียงที่คันประทีปทองคำบริสุทธิ์ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่เสมอ
- กันดารวิถี 8:2 - “จงบอกอาโรนว่า ‘เมื่อท่านจุดตะเกียงทั้งเจ็ดดวง ตะเกียงต้องให้แสงสว่างบริเวณด้านหน้าของคันประทีป’ ”