Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:2 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - “你要告诉以色列民,叫他们给我送礼物来,所有心里乐意奉献的人,你们就可以收下他们给我的礼物。
  • 新标点和合本 - “你告诉以色列人当为我送礼物来;凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要吩咐以色列人献礼物给我。凡甘心乐意献给我的礼物,你们都可以收下。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要吩咐以色列人献礼物给我。凡甘心乐意献给我的礼物,你们都可以收下。
  • 当代译本 - “你去吩咐以色列百姓要献礼物给我。你们要为我收下所有甘心乐意献上的礼物。
  • 中文标准译本 - “你要吩咐以色列子孙拿供物给我;凡是甘心奉献的人,你们就从他们收取给我的供物。
  • 现代标点和合本 - “你告诉以色列人当为我送礼物来,凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
  • 和合本(拼音版) - “你告诉以色列人当为我送礼物来,凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
  • New International Version - “Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
  • New International Reader's Version - “Tell the people of Israel to bring me an offering. You must receive the offering for me from everyone whose hearts move them to give.
  • English Standard Version - “Speak to the people of Israel, that they take for me a contribution. From every man whose heart moves him you shall receive the contribution for me.
  • New Living Translation - “Tell the people of Israel to bring me their sacred offerings. Accept the contributions from all whose hearts are moved to offer them.
  • Christian Standard Bible - “Tell the Israelites to take an offering for me. You are to take my offering from everyone who is willing to give.
  • New American Standard Bible - “Tell the sons of Israel to take a contribution for Me; from everyone whose heart moves him you shall take My contribution.
  • New King James Version - “Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.
  • Amplified Bible - “Tell the children of Israel to take an offering for Me. From every man whose heart moves him [to give willingly] you shall take My offering.
  • American Standard Version - Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
  • King James Version - Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
  • New English Translation - “Tell the Israelites to take an offering for me; from every person motivated by a willing heart you are to receive my offering.
  • World English Bible - “Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
  • 新標點和合本 - 「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要吩咐以色列人獻禮物給我。凡甘心樂意獻給我的禮物,你們都可以收下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要吩咐以色列人獻禮物給我。凡甘心樂意獻給我的禮物,你們都可以收下。
  • 當代譯本 - 「你去吩咐以色列百姓要獻禮物給我。你們要為我收下所有甘心樂意獻上的禮物。
  • 聖經新譯本 - “你要告訴以色列民,叫他們給我送禮物來,所有心裡樂意奉獻的人,你們就可以收下他們給我的禮物。
  • 呂振中譯本 - 『你要告訴 以色列 人,叫他們拿提獻物給我;凡心裏自願的人,你們就可以把提獻物收取下來歸我。
  • 中文標準譯本 - 「你要吩咐以色列子孫拿供物給我;凡是甘心奉獻的人,你們就從他們收取給我的供物。
  • 現代標點和合本 - 「你告訴以色列人當為我送禮物來,凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
  • 文理和合譯本 - 告以色列族云、當奉禮物於我、凡出於心所願者、可從而受之、
  • 文理委辦譯本 - 爾告以色列族宜獻禮物、凡出於心所願者、爾可受之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾告 以色列 人、當獻禮物於我、凡誠心願獻者、爾可由彼受禮物歸我、
  • Nueva Versión Internacional - «Ordénales a los israelitas que me traigan una ofrenda. La deben presentar todos los que sientan deseos de traérmela.
  • 현대인의 성경 - “너는 나에게 예물을 가져 오라고 이스라엘 백성에게 말하고 기쁜 마음으로 바치는 자들의 예물을 받아라.
  • Новый Русский Перевод - – Скажи израильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимайте приношения для Меня от каждого, чье сердце велит ему это сделать.
  • Восточный перевод - – Скажи исраильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимай приношения для Меня от любого, кто захочет дать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Скажи исраильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимай приношения для Меня от любого, кто захочет дать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Скажи исроильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимай приношения для Меня от любого, кто захочет дать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Invite les Israélites à me faire des offrandes prélevées sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cœur l’offrande qu’il me fera.
  • Nova Versão Internacional - “Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
  • Hoffnung für alle - »Sag den Israeliten, sie sollen für mich eine Abgabe entrichten! Jeder, dem es am Herzen liegt, soll etwas von den folgenden Dingen für mich geben: Gold, Silber und Bronze,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงสั่งชนอิสราเอลให้นำสิ่งของมาถวายเรา เจ้าจงรับของที่ทุกคนนำมาถวายเราด้วยความสมัครใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​ไป​บอก​ชาว​อิสราเอล​ให้​นำ​ของ​ถวาย​มา​ให้​เรา เจ้า​จะ​รับ​ของ​ถวาย​จาก​ทุก​คน​ที่​จะ​ให้​เรา​ด้วย​ใจ​จริง
交叉引用
  • 哥林多后书 8:11 - 现在就应当把这事办好;这样,你们既然有愿意作的心,因着你们尽了自己所能的,就可以完成。
  • 哥林多后书 8:12 - 因为人要是有愿意作的心,按照他所有的,必蒙悦纳,不是按照他所没有的。
  • 出埃及记 35:4 - 摩西告诉以色列全体会众说:“耶和华吩咐的是这样,他说:
  • 出埃及记 35:5 - ‘你们要从你们中间拿礼物来给耶和华,凡是甘心乐意的,都可以把耶和华的礼物带来,就是金、银、铜、
  • 出埃及记 35:6 - 蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
  • 出埃及记 35:7 - 染红的公羊皮、海狗皮、皂荚木、
  • 出埃及记 35:8 - 灯油,以及作膏油和芬芳的香的香料、
  • 出埃及记 35:9 - 红玛瑙宝石,以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石。
  • 出埃及记 35:10 - “‘你们中间凡是心里有智慧的都要来,做耶和华吩咐的一切,
  • 出埃及记 35:11 - 就是做帐幕、帐幕的棚罩、帐幕的盖、钩子、木板、横闩、柱子、帐幕的座、
  • 出埃及记 35:12 - 柜、柜杠、施恩座、遮盖至圣所的幔子、
  • 出埃及记 35:13 - 桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
  • 出埃及记 35:14 - 灯台、灯台的器具、灯盏、灯油、
  • 出埃及记 35:15 - 香坛、香坛的杠、膏油、芬芳的香、帐幕门口的门帘、
  • 出埃及记 35:16 - 燔祭坛、坛的铜网、坛杠、坛的一切器具、洗濯盆、盆座、
  • 出埃及记 35:17 - 院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的门帘、
  • 出埃及记 35:18 - 帐幕的钉子、院子的钉子,以及这两处的绳子、
  • 出埃及记 35:19 - 在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职用的衣服。’”
  • 出埃及记 35:20 - 以色列全体会众从摩西面前离去了。
  • 出埃及记 35:21 - 凡是心里受感、灵里乐意的,都来了;他们把耶和华的礼物都带来了,用作会幕的工程和会幕中的一切使用,又用来做圣衣。
  • 出埃及记 35:22 - 凡是甘心乐意的,不论男女,都来了,把金针、耳环、戒指、手钏和各样的金器都送来。他们各人都把金子作礼物呈献给耶和华。
  • 出埃及记 35:23 - 凡是有蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、染红的公羊皮、海狗皮的,都送了来。
  • 出埃及记 35:24 - 凡是奉献银子和铜为礼物的,都带了来作耶和华的礼物;凡是有皂荚木可以用作工程上任何使用的,都带了来。
  • 出埃及记 35:25 - 凡是心中有智慧的妇女都亲手纺织,把所纺的蓝色紫色朱红色线都带了来。
  • 出埃及记 35:26 - 凡是有心意又有智慧的妇女,都纺山羊毛。
  • 出埃及记 35:27 - 首领把红玛瑙宝石,以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石都带了来;
  • 出埃及记 35:28 - 又带来了香料、点灯用的油、膏油、芬芳的香。
  • 出埃及记 35:29 - 以色列人无论男女,凡是甘心乐意为作耶和华藉摩西吩咐的一切工程的,都把自愿奉献的礼物带了来献给耶和华。
  • 民数记 18:24 - 因为以色列人献给耶和华为举祭的十分之一,我已经赐给了利未人作产业;所以我对他们说:在以色列人中,他们不可有产业。”
  • 民数记 7:3 - 他们把自己的供物带到耶和华的面前,就是六辆篷车和十二头公牛,每两个领袖奉献一辆篷车,每个领袖奉献一头公牛;他们把这些都送到帐幕的面前。
  • 民数记 7:4 - 耶和华对摩西说:
  • 民数记 7:5 - “你要把这些收下,好作会幕事务的使用;你要把这些交给利未人,要按照各人所办的事务给他们。”
  • 民数记 7:6 - 于是摩西收下了车和牛,交给利未人。
  • 民数记 7:7 - 他按着革顺子孙所办的事务,把两辆车和四头牛交给他们。
  • 民数记 7:8 - 又按着米拉利子孙所办的事务,把四辆车和八头牛交给他们;他们都受亚伦祭司的儿子以他玛的管理;
  • 民数记 7:9 - 但是没有分给哥辖的子孙,因为他们所办的事是圣所的事,是要用肩头抬的。
  • 民数记 7:10 - 用膏抹祭坛的日子,众领袖都献上奉献祭坛的礼物;众领袖把自己的供物献在祭坛前。
  • 民数记 7:11 - 耶和华对摩西说:“众领袖要献上自己奉献祭坛的供物,每天要有一位领袖来献上供物。”
  • 民数记 7:12 - 头一天献上供物的,是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
  • 民数记 7:13 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:14 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:15 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:16 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:17 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是亚米拿达的儿子拿顺的供物。
  • 民数记 7:18 - 第二天来献的,是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿坦业。
  • 民数记 7:19 - 他献上的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:20 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:21 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:22 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:23 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是苏押的儿子拿坦业的供物。
  • 民数记 7:24 - 第三天来献的,是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。
  • 民数记 7:25 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:26 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:27 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:28 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:29 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是希伦的儿子以利押的供物。
  • 民数记 7:30 - 第四天来献的,是流本子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。
  • 民数记 7:31 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:32 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:33 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:34 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:35 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。
  • 民数记 7:36 - 第五天来献的,是西缅子孙的领袖,苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 民数记 7:37 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:38 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:39 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:40 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:41 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是苏利沙代的儿子示路蔑的供物。
  • 民数记 7:42 - 第六天来献的,是迦得子孙的领袖,丢珥的儿子以利雅萨。
  • 民数记 7:43 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:44 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:45 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:46 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:47 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这就是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 民数记 7:48 - 第七天来献的,是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 民数记 7:49 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:50 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:51 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:52 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:53 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是亚米忽的儿子以利沙玛的供物。
  • 民数记 7:54 - 第八天来献的,是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。
  • 民数记 7:55 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:56 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:57 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:58 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:59 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是比大蓿的儿子迦玛列的供物。
  • 民数记 7:60 - 第九天来献供物的,是便雅悯子孙的领袖,基多尼的儿子亚比但。
  • 民数记 7:61 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:62 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:63 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:64 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:65 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是基多尼的儿子亚比但的供物。
  • 民数记 7:66 - 第十天来献的,是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 民数记 7:67 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:68 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:69 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:70 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:71 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是亚米沙代的儿子亚希以谢的供物。
  • 民数记 7:72 - 第十一天来献的,是亚设子孙的领袖,俄兰的儿子帕结。
  • 民数记 7:73 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:74 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:75 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:76 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:77 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是俄兰的儿子帕结的供物。
  • 民数记 7:78 - 第十二天来献的,是拿弗他利子孙的领袖,以南的儿子亚希拉。
  • 民数记 7:79 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:80 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:81 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:82 - 一头公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:83 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是以南的儿子亚希拉的供物。
  • 民数记 7:84 - 用膏抹祭坛的日子,以色列的众领袖献上奉献祭坛的供物,共有银盘十二个、银碗十二个、金盂十二个,
  • 民数记 7:85 - 每个银盘重一公斤半,每个银碗重八百克;一切器皿的银子,按圣所的秤,共有二十七公斤零六百克;
  • 民数记 7:86 - 金盂十二个,盛满了香,按圣所的秤,每个金盂重一百一十克;这些金盂的金子,共有一公斤零三百二十克;
  • 民数记 7:87 - 作燔祭的牲畜,共有公牛犊十二头、公绵羊十二只、一岁的公羊羔十二只,还有同献的素祭,以及作赎罪祭的公山羊十二只;
  • 民数记 7:88 - 作平安祭的牲畜,共有公牛二十四头、公绵羊六十只、公山羊六十只、一岁的公羊羔六十只;这就是用膏抹祭坛以后,所献上奉献祭坛的供物。
  • 士师记 5:9 - 我的心倾向以色列的官长, 他们在民中甘愿牺牲自己; 你们要称颂耶和华。
  • 诗篇 110:3 - 在你征战的日子,你的人民都乐意投身; 你的少年人以圣洁为装饰, 好像清晨的甘露,到你那里。
  • 申命记 16:16 - 每年三次,就是在除酵节、七七节、住棚节,你所有的男丁都要在耶和华选择的地方,朝见耶和华你的 神;但不可空手朝见耶和华。
  • 申命记 16:17 - 各人要按手中的力量,照着耶和华你的 神赐你的福,奉献礼物。
  • 历代志上 29:1 - 大卫王对全体会众说:“我的儿子所罗门,是 神所拣选的,现在还年幼识浅,而这工程非常浩大;因为这殿宇不是为人建造,而是为耶和华 神建造的。
  • 历代志上 29:2 - 我为我 神的殿已经尽了我的力量,预备了金子做金器,银子做银器,铜做铜器,铁做铁器,木做木器;还有红玛瑙、用作镶嵌的宝石、彩石和各样的宝石,以及很多大理石。
  • 历代志上 29:3 - 不但这样,因我爱慕我 神的殿,就在我为建造圣殿预备的一切以外,又把我自己积蓄的金银献给我 神的殿:
  • 历代志上 29:4 - 就是俄斐金一百多公吨,精炼的银子约两百四十公吨,用来贴殿里的墙壁;
  • 历代志上 29:5 - 金子做金器,银子做银器,以及匠人手所作的各样巧工。今日有谁愿意奉献给耶和华呢?”
  • 历代志上 29:6 - 于是各家族的领袖、以色列各支派的领袖、千夫长、百夫长和管理王的事务的领袖,都乐意奉献。
  • 历代志上 29:7 - 为了神殿里的需用,他们奉献了金子一百七十多公吨,银子三百四十多公吨,铜约六百二十公吨和铁三千四百公吨。
  • 历代志上 29:8 - 有宝石的,都交到耶和华殿这库房,由革顺人耶歇经办。
  • 历代志上 29:9 - 人民因这些人自愿奉献而欢喜,因为他们一心乐意奉献给耶和华,大卫王也非常欢喜。
  • 历代志上 29:10 - 所以大卫在全体会众面前称颂耶和华,说:“耶和华我们的祖先以色列的 神,是应当称颂的,从亘古直到永远。
  • 历代志上 29:11 - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利和威严,都是你的;因为天上地下的万有都是你的;耶和华啊,国度是你的,你是至高的,是万有之首。
  • 历代志上 29:12 - 富足和尊荣都从你而来,你也统治万有。在你的手里有力量和权能;人的尊大、强盛都是出于你的手。
  • 历代志上 29:13 - 我们的 神啊,现在我们要称颂你,赞美你荣耀的名。
  • 历代志上 29:14 - 我算什么?我的人民又算什么?竟有力量这样乐意奉献?因为万物都是从你而来,我们只是把从你手里得来的,奉献给你。
  • 历代志上 29:15 - 我们在你面前是客旅,是寄居的,像我们的列祖一样;我们在世上的日子好像影儿,没有指望。
  • 历代志上 29:16 - 耶和华我们的 神啊,我们预备的这一切财物,要为你的圣名建造殿宇,都是从你而来的,也都是属于你的。
  • 历代志上 29:17 - 我的 神啊,我知道你察验人心,喜悦正直;至于我,我以正直的心甘愿奉献这一切;现在我也非常欢喜看见你在这里的人民,都甘愿奉献给你。
  • 历代志上 29:18 - 耶和华我们列祖亚伯拉罕、以撒、以色列的 神啊,求你永远保守这一件事,就是使你的子民常存这心思意念,坚定他们的心归向你。
  • 历代志上 29:19 - 求你赐给我的儿子所罗门专一的心,谨守你的诫命、法度和律例,作成这一切事,用我所预备的一切来建造殿宇。”
  • 历代志上 29:20 - 大卫对全体会众说:“你们应当称颂耶和华你们的 神。”于是全体会众就称颂耶和华他们列祖的 神,俯伏敬拜耶和华和王。
  • 历代志上 29:21 - 第二天,他们向耶和华献祭,他们向耶和华献上燔祭;那一天他们献了公牛一千头、公绵羊一千只、羊羔一千只,以及同献的奠祭,又为以色列众人献了许多祭。
  • 历代志上 29:22 - 那一天,他们十分喜乐地在耶和华面前吃喝。他们再次表示拥立大卫的儿子所罗门作王,膏他为耶和华作君王,又膏撒督作祭司。
  • 历代志上 29:23 - 于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王;他凡事亨通,以色列众人都听从他。
  • 历代志上 29:24 - 众领袖和勇士,以及大卫王的众子,都顺服所罗门王。
  • 历代志上 29:25 - 耶和华使所罗门在以色列众人面前非常尊大,又赐给他君王的威严,胜过在他以前所有的以色列王。
  • 历代志上 29:26 - 耶西的儿子大卫作全以色列的王。
  • 历代志上 29:27 - 大卫作王统治以色列的日子共四十年;他在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
  • 历代志上 29:28 - 大卫年纪老迈,寿数满足,享尽富足和尊荣才去世;他的儿子所罗门接续他作王。
  • 历代志上 29:29 - 大卫王一生始末的事迹,都记在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上。
  • 历代志上 29:30 - 还有他治理的一切国事,他的英勇事迹,以及在他身上和以色列并各地列国发生的事迹,都记在这些书上。
  • 以斯拉记 3:5 - 另外,又献常献的燔祭、月朔献的燔祭和一切耶和华的圣节所献的燔祭,以及甘心乐意的人向耶和华所献的甘心祭。
  • 尼希米记 11:2 - 众人为所有自愿住在耶路撒冷的人祝福。
  • 以斯拉记 7:16 - 也要带着你在巴比伦全省所得的金银,连同人民和祭司甘心乐意献给在耶路撒冷 神的殿的礼物,
  • 以斯拉记 1:6 - 他们四围的人都用银器、金子、财物、牲畜和珍贵的礼物协助他们,另外还有各种甘心奉献的礼物。
  • 哥林多后书 9:7 - 各人要照着心里所决定的捐输,不要为难,不必勉强,因为捐得乐意的人,是 神所喜爱的。
  • 以斯拉记 2:68 - 当一些族长到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候,就为 神的殿甘心献上礼物,要把殿在原址重建起来。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - “你要告诉以色列民,叫他们给我送礼物来,所有心里乐意奉献的人,你们就可以收下他们给我的礼物。
  • 新标点和合本 - “你告诉以色列人当为我送礼物来;凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你要吩咐以色列人献礼物给我。凡甘心乐意献给我的礼物,你们都可以收下。
  • 和合本2010(神版-简体) - “你要吩咐以色列人献礼物给我。凡甘心乐意献给我的礼物,你们都可以收下。
  • 当代译本 - “你去吩咐以色列百姓要献礼物给我。你们要为我收下所有甘心乐意献上的礼物。
  • 中文标准译本 - “你要吩咐以色列子孙拿供物给我;凡是甘心奉献的人,你们就从他们收取给我的供物。
  • 现代标点和合本 - “你告诉以色列人当为我送礼物来,凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
  • 和合本(拼音版) - “你告诉以色列人当为我送礼物来,凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
  • New International Version - “Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
  • New International Reader's Version - “Tell the people of Israel to bring me an offering. You must receive the offering for me from everyone whose hearts move them to give.
  • English Standard Version - “Speak to the people of Israel, that they take for me a contribution. From every man whose heart moves him you shall receive the contribution for me.
  • New Living Translation - “Tell the people of Israel to bring me their sacred offerings. Accept the contributions from all whose hearts are moved to offer them.
  • Christian Standard Bible - “Tell the Israelites to take an offering for me. You are to take my offering from everyone who is willing to give.
  • New American Standard Bible - “Tell the sons of Israel to take a contribution for Me; from everyone whose heart moves him you shall take My contribution.
  • New King James Version - “Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.
  • Amplified Bible - “Tell the children of Israel to take an offering for Me. From every man whose heart moves him [to give willingly] you shall take My offering.
  • American Standard Version - Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
  • King James Version - Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
  • New English Translation - “Tell the Israelites to take an offering for me; from every person motivated by a willing heart you are to receive my offering.
  • World English Bible - “Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
  • 新標點和合本 - 「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你要吩咐以色列人獻禮物給我。凡甘心樂意獻給我的禮物,你們都可以收下。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你要吩咐以色列人獻禮物給我。凡甘心樂意獻給我的禮物,你們都可以收下。
  • 當代譯本 - 「你去吩咐以色列百姓要獻禮物給我。你們要為我收下所有甘心樂意獻上的禮物。
  • 聖經新譯本 - “你要告訴以色列民,叫他們給我送禮物來,所有心裡樂意奉獻的人,你們就可以收下他們給我的禮物。
  • 呂振中譯本 - 『你要告訴 以色列 人,叫他們拿提獻物給我;凡心裏自願的人,你們就可以把提獻物收取下來歸我。
  • 中文標準譯本 - 「你要吩咐以色列子孫拿供物給我;凡是甘心奉獻的人,你們就從他們收取給我的供物。
  • 現代標點和合本 - 「你告訴以色列人當為我送禮物來,凡甘心樂意的,你們就可以收下歸我。
  • 文理和合譯本 - 告以色列族云、當奉禮物於我、凡出於心所願者、可從而受之、
  • 文理委辦譯本 - 爾告以色列族宜獻禮物、凡出於心所願者、爾可受之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾告 以色列 人、當獻禮物於我、凡誠心願獻者、爾可由彼受禮物歸我、
  • Nueva Versión Internacional - «Ordénales a los israelitas que me traigan una ofrenda. La deben presentar todos los que sientan deseos de traérmela.
  • 현대인의 성경 - “너는 나에게 예물을 가져 오라고 이스라엘 백성에게 말하고 기쁜 마음으로 바치는 자들의 예물을 받아라.
  • Новый Русский Перевод - – Скажи израильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимайте приношения для Меня от каждого, чье сердце велит ему это сделать.
  • Восточный перевод - – Скажи исраильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимай приношения для Меня от любого, кто захочет дать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Скажи исраильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимай приношения для Меня от любого, кто захочет дать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Скажи исроильтянам, чтобы они сделали Мне приношение. Принимай приношения для Меня от любого, кто захочет дать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Invite les Israélites à me faire des offrandes prélevées sur leurs biens. Vous accepterez de tout homme qui la donnera de bon cœur l’offrande qu’il me fera.
  • Nova Versão Internacional - “Diga aos israelitas que me tragam uma oferta. Receba-a de todo aquele cujo coração o compelir a dar.
  • Hoffnung für alle - »Sag den Israeliten, sie sollen für mich eine Abgabe entrichten! Jeder, dem es am Herzen liegt, soll etwas von den folgenden Dingen für mich geben: Gold, Silber und Bronze,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงสั่งชนอิสราเอลให้นำสิ่งของมาถวายเรา เจ้าจงรับของที่ทุกคนนำมาถวายเราด้วยความสมัครใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​ไป​บอก​ชาว​อิสราเอล​ให้​นำ​ของ​ถวาย​มา​ให้​เรา เจ้า​จะ​รับ​ของ​ถวาย​จาก​ทุก​คน​ที่​จะ​ให้​เรา​ด้วย​ใจ​จริง
  • 哥林多后书 8:11 - 现在就应当把这事办好;这样,你们既然有愿意作的心,因着你们尽了自己所能的,就可以完成。
  • 哥林多后书 8:12 - 因为人要是有愿意作的心,按照他所有的,必蒙悦纳,不是按照他所没有的。
  • 出埃及记 35:4 - 摩西告诉以色列全体会众说:“耶和华吩咐的是这样,他说:
  • 出埃及记 35:5 - ‘你们要从你们中间拿礼物来给耶和华,凡是甘心乐意的,都可以把耶和华的礼物带来,就是金、银、铜、
  • 出埃及记 35:6 - 蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、
  • 出埃及记 35:7 - 染红的公羊皮、海狗皮、皂荚木、
  • 出埃及记 35:8 - 灯油,以及作膏油和芬芳的香的香料、
  • 出埃及记 35:9 - 红玛瑙宝石,以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石。
  • 出埃及记 35:10 - “‘你们中间凡是心里有智慧的都要来,做耶和华吩咐的一切,
  • 出埃及记 35:11 - 就是做帐幕、帐幕的棚罩、帐幕的盖、钩子、木板、横闩、柱子、帐幕的座、
  • 出埃及记 35:12 - 柜、柜杠、施恩座、遮盖至圣所的幔子、
  • 出埃及记 35:13 - 桌子、桌子的杠、桌子的一切器具、陈设饼、
  • 出埃及记 35:14 - 灯台、灯台的器具、灯盏、灯油、
  • 出埃及记 35:15 - 香坛、香坛的杠、膏油、芬芳的香、帐幕门口的门帘、
  • 出埃及记 35:16 - 燔祭坛、坛的铜网、坛杠、坛的一切器具、洗濯盆、盆座、
  • 出埃及记 35:17 - 院子的帷子、帷子的柱子、帷子的座、院子的门帘、
  • 出埃及记 35:18 - 帐幕的钉子、院子的钉子,以及这两处的绳子、
  • 出埃及记 35:19 - 在圣所供职用的彩衣、祭司亚伦的圣衣和他儿子供祭司职用的衣服。’”
  • 出埃及记 35:20 - 以色列全体会众从摩西面前离去了。
  • 出埃及记 35:21 - 凡是心里受感、灵里乐意的,都来了;他们把耶和华的礼物都带来了,用作会幕的工程和会幕中的一切使用,又用来做圣衣。
  • 出埃及记 35:22 - 凡是甘心乐意的,不论男女,都来了,把金针、耳环、戒指、手钏和各样的金器都送来。他们各人都把金子作礼物呈献给耶和华。
  • 出埃及记 35:23 - 凡是有蓝色紫色朱红色线、细麻、山羊毛、染红的公羊皮、海狗皮的,都送了来。
  • 出埃及记 35:24 - 凡是奉献银子和铜为礼物的,都带了来作耶和华的礼物;凡是有皂荚木可以用作工程上任何使用的,都带了来。
  • 出埃及记 35:25 - 凡是心中有智慧的妇女都亲手纺织,把所纺的蓝色紫色朱红色线都带了来。
  • 出埃及记 35:26 - 凡是有心意又有智慧的妇女,都纺山羊毛。
  • 出埃及记 35:27 - 首领把红玛瑙宝石,以及可以镶嵌在以弗得和胸牌上的宝石都带了来;
  • 出埃及记 35:28 - 又带来了香料、点灯用的油、膏油、芬芳的香。
  • 出埃及记 35:29 - 以色列人无论男女,凡是甘心乐意为作耶和华藉摩西吩咐的一切工程的,都把自愿奉献的礼物带了来献给耶和华。
  • 民数记 18:24 - 因为以色列人献给耶和华为举祭的十分之一,我已经赐给了利未人作产业;所以我对他们说:在以色列人中,他们不可有产业。”
  • 民数记 7:3 - 他们把自己的供物带到耶和华的面前,就是六辆篷车和十二头公牛,每两个领袖奉献一辆篷车,每个领袖奉献一头公牛;他们把这些都送到帐幕的面前。
  • 民数记 7:4 - 耶和华对摩西说:
  • 民数记 7:5 - “你要把这些收下,好作会幕事务的使用;你要把这些交给利未人,要按照各人所办的事务给他们。”
  • 民数记 7:6 - 于是摩西收下了车和牛,交给利未人。
  • 民数记 7:7 - 他按着革顺子孙所办的事务,把两辆车和四头牛交给他们。
  • 民数记 7:8 - 又按着米拉利子孙所办的事务,把四辆车和八头牛交给他们;他们都受亚伦祭司的儿子以他玛的管理;
  • 民数记 7:9 - 但是没有分给哥辖的子孙,因为他们所办的事是圣所的事,是要用肩头抬的。
  • 民数记 7:10 - 用膏抹祭坛的日子,众领袖都献上奉献祭坛的礼物;众领袖把自己的供物献在祭坛前。
  • 民数记 7:11 - 耶和华对摩西说:“众领袖要献上自己奉献祭坛的供物,每天要有一位领袖来献上供物。”
  • 民数记 7:12 - 头一天献上供物的,是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
  • 民数记 7:13 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:14 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:15 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:16 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:17 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是亚米拿达的儿子拿顺的供物。
  • 民数记 7:18 - 第二天来献的,是以萨迦的领袖,苏押的儿子拿坦业。
  • 民数记 7:19 - 他献上的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:20 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:21 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:22 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:23 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是苏押的儿子拿坦业的供物。
  • 民数记 7:24 - 第三天来献的,是西布伦子孙的领袖,希伦的儿子以利押。
  • 民数记 7:25 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:26 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:27 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:28 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:29 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是希伦的儿子以利押的供物。
  • 民数记 7:30 - 第四天来献的,是流本子孙的领袖,示丢珥的儿子以利蓿。
  • 民数记 7:31 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:32 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:33 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:34 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:35 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是示丢珥的儿子以利蓿的供物。
  • 民数记 7:36 - 第五天来献的,是西缅子孙的领袖,苏利沙代的儿子示路蔑。
  • 民数记 7:37 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:38 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:39 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:40 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:41 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是苏利沙代的儿子示路蔑的供物。
  • 民数记 7:42 - 第六天来献的,是迦得子孙的领袖,丢珥的儿子以利雅萨。
  • 民数记 7:43 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:44 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:45 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:46 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:47 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这就是丢珥的儿子以利雅萨的供物。
  • 民数记 7:48 - 第七天来献的,是以法莲子孙的领袖,亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 民数记 7:49 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:50 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:51 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:52 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:53 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是亚米忽的儿子以利沙玛的供物。
  • 民数记 7:54 - 第八天来献的,是玛拿西子孙的领袖,比大蓿的儿子迦玛列。
  • 民数记 7:55 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:56 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:57 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:58 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:59 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是比大蓿的儿子迦玛列的供物。
  • 民数记 7:60 - 第九天来献供物的,是便雅悯子孙的领袖,基多尼的儿子亚比但。
  • 民数记 7:61 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:62 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:63 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:64 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:65 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是基多尼的儿子亚比但的供物。
  • 民数记 7:66 - 第十天来献的,是但子孙的领袖,亚米沙代的儿子亚希以谢。
  • 民数记 7:67 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:68 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:69 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:70 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:71 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是亚米沙代的儿子亚希以谢的供物。
  • 民数记 7:72 - 第十一天来献的,是亚设子孙的领袖,俄兰的儿子帕结。
  • 民数记 7:73 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:74 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:75 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:76 - 一只公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:77 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是俄兰的儿子帕结的供物。
  • 民数记 7:78 - 第十二天来献的,是拿弗他利子孙的领袖,以南的儿子亚希拉。
  • 民数记 7:79 - 他的供物是一个银盘,重一公斤半,一个银碗,重八百克,都是按圣所的秤;这两样都盛满调油的细面作素祭;
  • 民数记 7:80 - 一个金盂,重一百一十克,盛满了香;
  • 民数记 7:81 - 一头公牛犊、一只公绵羊、一只一岁的公羊羔,作燔祭;
  • 民数记 7:82 - 一头公山羊作赎罪祭;
  • 民数记 7:83 - 作平安祭的,是两头公牛、五只公绵羊、五只公山羊、五只一岁的公羊羔;这是以南的儿子亚希拉的供物。
  • 民数记 7:84 - 用膏抹祭坛的日子,以色列的众领袖献上奉献祭坛的供物,共有银盘十二个、银碗十二个、金盂十二个,
  • 民数记 7:85 - 每个银盘重一公斤半,每个银碗重八百克;一切器皿的银子,按圣所的秤,共有二十七公斤零六百克;
  • 民数记 7:86 - 金盂十二个,盛满了香,按圣所的秤,每个金盂重一百一十克;这些金盂的金子,共有一公斤零三百二十克;
  • 民数记 7:87 - 作燔祭的牲畜,共有公牛犊十二头、公绵羊十二只、一岁的公羊羔十二只,还有同献的素祭,以及作赎罪祭的公山羊十二只;
  • 民数记 7:88 - 作平安祭的牲畜,共有公牛二十四头、公绵羊六十只、公山羊六十只、一岁的公羊羔六十只;这就是用膏抹祭坛以后,所献上奉献祭坛的供物。
  • 士师记 5:9 - 我的心倾向以色列的官长, 他们在民中甘愿牺牲自己; 你们要称颂耶和华。
  • 诗篇 110:3 - 在你征战的日子,你的人民都乐意投身; 你的少年人以圣洁为装饰, 好像清晨的甘露,到你那里。
  • 申命记 16:16 - 每年三次,就是在除酵节、七七节、住棚节,你所有的男丁都要在耶和华选择的地方,朝见耶和华你的 神;但不可空手朝见耶和华。
  • 申命记 16:17 - 各人要按手中的力量,照着耶和华你的 神赐你的福,奉献礼物。
  • 历代志上 29:1 - 大卫王对全体会众说:“我的儿子所罗门,是 神所拣选的,现在还年幼识浅,而这工程非常浩大;因为这殿宇不是为人建造,而是为耶和华 神建造的。
  • 历代志上 29:2 - 我为我 神的殿已经尽了我的力量,预备了金子做金器,银子做银器,铜做铜器,铁做铁器,木做木器;还有红玛瑙、用作镶嵌的宝石、彩石和各样的宝石,以及很多大理石。
  • 历代志上 29:3 - 不但这样,因我爱慕我 神的殿,就在我为建造圣殿预备的一切以外,又把我自己积蓄的金银献给我 神的殿:
  • 历代志上 29:4 - 就是俄斐金一百多公吨,精炼的银子约两百四十公吨,用来贴殿里的墙壁;
  • 历代志上 29:5 - 金子做金器,银子做银器,以及匠人手所作的各样巧工。今日有谁愿意奉献给耶和华呢?”
  • 历代志上 29:6 - 于是各家族的领袖、以色列各支派的领袖、千夫长、百夫长和管理王的事务的领袖,都乐意奉献。
  • 历代志上 29:7 - 为了神殿里的需用,他们奉献了金子一百七十多公吨,银子三百四十多公吨,铜约六百二十公吨和铁三千四百公吨。
  • 历代志上 29:8 - 有宝石的,都交到耶和华殿这库房,由革顺人耶歇经办。
  • 历代志上 29:9 - 人民因这些人自愿奉献而欢喜,因为他们一心乐意奉献给耶和华,大卫王也非常欢喜。
  • 历代志上 29:10 - 所以大卫在全体会众面前称颂耶和华,说:“耶和华我们的祖先以色列的 神,是应当称颂的,从亘古直到永远。
  • 历代志上 29:11 - 耶和华啊,尊大、能力、荣耀、胜利和威严,都是你的;因为天上地下的万有都是你的;耶和华啊,国度是你的,你是至高的,是万有之首。
  • 历代志上 29:12 - 富足和尊荣都从你而来,你也统治万有。在你的手里有力量和权能;人的尊大、强盛都是出于你的手。
  • 历代志上 29:13 - 我们的 神啊,现在我们要称颂你,赞美你荣耀的名。
  • 历代志上 29:14 - 我算什么?我的人民又算什么?竟有力量这样乐意奉献?因为万物都是从你而来,我们只是把从你手里得来的,奉献给你。
  • 历代志上 29:15 - 我们在你面前是客旅,是寄居的,像我们的列祖一样;我们在世上的日子好像影儿,没有指望。
  • 历代志上 29:16 - 耶和华我们的 神啊,我们预备的这一切财物,要为你的圣名建造殿宇,都是从你而来的,也都是属于你的。
  • 历代志上 29:17 - 我的 神啊,我知道你察验人心,喜悦正直;至于我,我以正直的心甘愿奉献这一切;现在我也非常欢喜看见你在这里的人民,都甘愿奉献给你。
  • 历代志上 29:18 - 耶和华我们列祖亚伯拉罕、以撒、以色列的 神啊,求你永远保守这一件事,就是使你的子民常存这心思意念,坚定他们的心归向你。
  • 历代志上 29:19 - 求你赐给我的儿子所罗门专一的心,谨守你的诫命、法度和律例,作成这一切事,用我所预备的一切来建造殿宇。”
  • 历代志上 29:20 - 大卫对全体会众说:“你们应当称颂耶和华你们的 神。”于是全体会众就称颂耶和华他们列祖的 神,俯伏敬拜耶和华和王。
  • 历代志上 29:21 - 第二天,他们向耶和华献祭,他们向耶和华献上燔祭;那一天他们献了公牛一千头、公绵羊一千只、羊羔一千只,以及同献的奠祭,又为以色列众人献了许多祭。
  • 历代志上 29:22 - 那一天,他们十分喜乐地在耶和华面前吃喝。他们再次表示拥立大卫的儿子所罗门作王,膏他为耶和华作君王,又膏撒督作祭司。
  • 历代志上 29:23 - 于是所罗门坐在耶和华所赐的位上,接续他父亲大卫作王;他凡事亨通,以色列众人都听从他。
  • 历代志上 29:24 - 众领袖和勇士,以及大卫王的众子,都顺服所罗门王。
  • 历代志上 29:25 - 耶和华使所罗门在以色列众人面前非常尊大,又赐给他君王的威严,胜过在他以前所有的以色列王。
  • 历代志上 29:26 - 耶西的儿子大卫作全以色列的王。
  • 历代志上 29:27 - 大卫作王统治以色列的日子共四十年;他在希伯仑作王七年,在耶路撒冷作王三十三年。
  • 历代志上 29:28 - 大卫年纪老迈,寿数满足,享尽富足和尊荣才去世;他的儿子所罗门接续他作王。
  • 历代志上 29:29 - 大卫王一生始末的事迹,都记在撒母耳先见的书上、拿单先知的书上和迦得先见的书上。
  • 历代志上 29:30 - 还有他治理的一切国事,他的英勇事迹,以及在他身上和以色列并各地列国发生的事迹,都记在这些书上。
  • 以斯拉记 3:5 - 另外,又献常献的燔祭、月朔献的燔祭和一切耶和华的圣节所献的燔祭,以及甘心乐意的人向耶和华所献的甘心祭。
  • 尼希米记 11:2 - 众人为所有自愿住在耶路撒冷的人祝福。
  • 以斯拉记 7:16 - 也要带着你在巴比伦全省所得的金银,连同人民和祭司甘心乐意献给在耶路撒冷 神的殿的礼物,
  • 以斯拉记 1:6 - 他们四围的人都用银器、金子、财物、牲畜和珍贵的礼物协助他们,另外还有各种甘心奉献的礼物。
  • 哥林多后书 9:7 - 各人要照着心里所决定的捐输,不要为难,不必勉强,因为捐得乐意的人,是 神所喜爱的。
  • 以斯拉记 2:68 - 当一些族长到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候,就为 神的殿甘心献上礼物,要把殿在原址重建起来。
圣经
资源
计划
奉献