逐节对照
- Nova Versão Internacional - com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
- 新标点和合本 - 要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要造两个用金子锤出的基路伯,从柜盖的两端锤出它们。
- 和合本2010(神版-简体) - 要造两个用金子锤出的基路伯,从柜盖的两端锤出它们。
- 当代译本 - 用金子在施恩座的两端打造两个基路伯天使,
- 圣经新译本 - 你要用黄金锤成两个基路伯,放在施恩座的两端。
- 中文标准译本 - 又要在施恩座的两端,用金子造两个基路伯,锤擛成形——
- 现代标点和合本 - 要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
- 和合本(拼音版) - 要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
- New International Version - And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
- New International Reader's Version - Make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
- English Standard Version - And you shall make two cherubim of gold; of hammered work shall you make them, on the two ends of the mercy seat.
- New Living Translation - Then make two cherubim from hammered gold, and place them on the two ends of the atonement cover.
- The Message - “Sculpt two winged angels out of hammered gold for either end of the Atonement-Cover, one angel at one end, one angel at the other. Make them of one piece with the Atonement-Cover. Make the angels with their wings spread, hovering over the Atonement-Cover, facing one another but looking down on it. Set the Atonement-Cover as a lid over the Chest and place in the Chest The Testimony that I will give you. I will meet you there at set times and speak with you from above the Atonement-Cover and from between the angel-figures that are on it, speaking the commands that I have for the Israelites.
- Christian Standard Bible - Make two cherubim of gold; make them of hammered work at the two ends of the mercy seat.
- New American Standard Bible - You shall make two cherubim of gold; make them of hammered work at the two ends of the atoning cover.
- New King James Version - And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.
- Amplified Bible - You shall make two cherubim (winged angelic figures) of [solid] hammered gold at the two ends of the mercy seat.
- American Standard Version - And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
- King James Version - And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
- New English Translation - You are to make two cherubim of gold; you are to make them of hammered metal on the two ends of the atonement lid.
- World English Bible - You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
- 新標點和合本 - 要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要造兩個用金子錘出的基路伯,從櫃蓋的兩端錘出它們。
- 當代譯本 - 用金子在施恩座的兩端打造兩個基路伯天使,
- 聖經新譯本 - 你要用黃金錘成兩個基路伯,放在施恩座的兩端。
- 呂振中譯本 - 要用金子作兩個基路伯,用錘 的法子來作,在除罪蓋的兩頭。
- 中文標準譯本 - 又要在施恩座的兩端,用金子造兩個基路伯,錘擛成形——
- 現代標點和合本 - 要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。
- 文理和合譯本 - 以金用鏇法作基路伯二、置施恩座之兩端、
- 文理委辦譯本 - 用圓輪法作二𠼻𡀔[口氷]、置施恩所之兩旁、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以金作二基路伯、用鏇法作之、置於贖罪蓋之兩旁、
- Nueva Versión Internacional - y también dos querubines de oro labrado a martillo, para los dos extremos del propiciatorio.
- 현대인의 성경 - 그리고 너는 금을 두들겨 두 그룹 천사의 모양을 만들어
- Новый Русский Перевод - Сделай на концах крышки двух золотых херувимов кованой работы.
- Восточный перевод - Сделай на концах крышки двух золотых херувимов кованой работы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сделай на концах крышки двух золотых херувимов кованой работы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сделай на концах крышки двух золотых херувимов кованой работы.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu façonneras au marteau deux chérubins en or massif, que tu fixeras aux deux extrémités du propitiatoire.
- リビングバイブル - 次にふたの両端に、一対の天使の像を槌で打ち出して作る。
- Hoffnung für alle - Dann sollen zwei Keruben aus massivem Gold geschmiedet werden, die an den beiden Enden der Deckplatte stehen. Die Platte und die beiden Figuren sollen aus einem Stück gearbeitet sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเคาะทองคำบริสุทธิ์เป็นเครูบสองตนที่ปลายทั้งสองด้านของพระที่นั่งกรุณา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงขึ้นรูปเครูบ ทองคำ 2 ตัวด้วยค้อน แล้วตั้งไว้บนปลายฝาหีบแห่งการชดใช้บาปข้างละตัว
交叉引用
- Gênesis 3:24 - Depois de expulsar o homem, colocou a leste do jardim do Éden querubins e uma espada flamejante que se movia, guardando o caminho para a árvore da vida.
- 1 Samuel 4:4 - Então mandaram trazer de Siló a arca da aliança do Senhor dos Exércitos, que tem o seu trono entre os querubins. E os dois filhos de Eli, Hofni e Fineias, acompanharam a arca da aliança de Deus.
- 1 Reis 6:23 - No santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
- 1 Reis 6:24 - As asas abertas dos querubins mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio da ponta de uma asa à ponta da outra.
- 1 Reis 6:25 - Os dois querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
- 1 Reis 6:26 - A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.
- 1 Reis 6:27 - Ele colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do templo. A asa de um querubim encostava numa parede, e a do outro encostava na outra. As suas outras asas encostavam uma na outra no meio do santuário.
- 1 Reis 6:28 - Ele revestiu os querubins de ouro.
- Ezequiel 41:18 - havia querubins e tamareiras em relevo. As tamareiras alternavam com os querubins. Cada querubim tinha dois rostos:
- Ezequiel 41:19 - o rosto de um homem virado para a tamareira de um dos lados e o rosto de um leão virado para a tamareira do outro lado. Estavam em relevo ao redor de todo o templo.
- Êxodo 37:7 - Fez também dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
- Êxodo 37:8 - Fez ainda um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
- Êxodo 37:9 - Os querubins tinham as asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Estavam de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
- Ezequiel 10:2 - O Senhor disse ao homem vestido de linho: “Vá entre as rodas, por baixo dos querubins. Encha as mãos com brasas ardentes apanhadas de entre os querubins e espalhe-as sobre a cidade”. E, enquanto eu observava, ele foi.
- 1 Crônicas 28:18 - e o peso de ouro refinado para o altar de incenso. Também lhe deu o desenho do carro dos querubins de ouro que, com suas asas estendidas, abrigam a arca da aliança do Senhor.
- 1 Reis 8:6 - Os sacerdotes levaram a arca da aliança do Senhor para o seu lugar no santuário interno do templo, isto é, no Lugar Santíssimo, e a colocaram debaixo das asas dos querubins.
- 1 Reis 8:7 - Os querubins tinham suas asas estendidas sobre o lugar da arca e cobriam a arca e as varas utilizadas para o transporte.
- Hebreus 9:5 - Acima da arca estavam os querubins da Glória, que com sua sombra cobriam a tampa da arca . A respeito dessas coisas não cabe agora falar detalhadamente.
- Ezequiel 10:20 - Esses seres viventes eram os mesmos que eu tinha visto debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar, e percebi que eles eram querubins.