逐节对照
- 呂振中譯本 - 要將我所要賜給你的法 版 放在櫃裏。
- 新标点和合本 - 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要把我所要赐给你的法版 放在柜里。
- 和合本2010(神版-简体) - 要把我所要赐给你的法版 放在柜里。
- 当代译本 - 把我将要赐给你的两块约版放在柜里。
- 圣经新译本 - 你要把我赐给你的法版放在柜里。
- 中文标准译本 - 你要把我将赐给你的见证版安放在柜里。
- 现代标点和合本 - 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
- 和合本(拼音版) - 必将我所要赐给你的法版放在柜里。
- New International Version - Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
- New International Reader's Version - I will give you the tablets of the covenant law. When I do, put them into the ark.
- English Standard Version - And you shall put into the ark the testimony that I shall give you.
- New Living Translation - When the Ark is finished, place inside it the stone tablets inscribed with the terms of the covenant, which I will give to you.
- The Message - “Place The Testimony that I give you in the Chest.
- Christian Standard Bible - Put the tablets of the testimony that I will give you into the ark.
- New American Standard Bible - You shall put into the ark the testimony which I shall give you.
- New King James Version - And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.
- Amplified Bible - You shall put into the ark the Testimony (Ten Commandments) which I will give you.
- American Standard Version - And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
- King James Version - And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
- New English Translation - You are to put into the ark the testimony that I will give to you.
- World English Bible - You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
- 新標點和合本 - 必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要把我所要賜給你的法版 放在櫃裏。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要把我所要賜給你的法版 放在櫃裏。
- 當代譯本 - 把我將要賜給你的兩塊約版放在櫃裡。
- 聖經新譯本 - 你要把我賜給你的法版放在櫃裡。
- 中文標準譯本 - 你要把我將賜給你的見證版安放在櫃裡。
- 現代標點和合本 - 必將我所要賜給你的法版放在櫃裡。
- 文理和合譯本 - 我所賜爾之法、宜藏於匱、
- 文理委辦譯本 - 我所告汝之律法、宜藏於匱。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以我所將賜爾之律法、藏於匱內、
- Nueva Versión Internacional - y pon dentro del arca la ley que voy a entregarte.
- 현대인의 성경 - 그리고 내가 너에게 줄 두 돌판을 그 궤 속에 넣어 두어라.
- Новый Русский Перевод - Положи в ковчег каменные плитки свидетельства, которые Я дам тебе.
- Восточный перевод - Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Положи в сундук каменные плитки священного соглашения, которые Я вам дам.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu déposeras à l’intérieur de ce coffre l’acte de l’alliance que je te donnerai.
- リビングバイブル - わたしが与える十のおきて(十戒)を記した石板を、その箱に納めなさい。
- Nova Versão Internacional - Então coloque dentro da arca as tábuas da aliança que lhe darei.
- Hoffnung für alle - In die Bundeslade sollst du die beiden Steintafeln legen, die ich dir geben werde. Auf ihnen sind meine Gebote und Weisungen niedergeschrieben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วนำแผ่นศิลาจารึกพันธสัญญาซึ่งเราจะให้แก่เจ้าใส่ไว้ในหีบนั้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พันธสัญญาที่เราจะให้แก่เจ้า เจ้าก็จงเก็บไว้ในหีบใบนั้น
交叉引用
- 申命記 10:2 - 你所摔碎那先前的版上面的話我要寫在版上;你要將版放在櫃中。」
- 申命記 10:3 - 於是我用皂莢木作了一個櫃,又鑿出兩塊石版、和先前的一樣;我手裏拿着這兩塊版,就上了山。
- 申命記 10:4 - 永恆主把大眾的日子在山上從火中對你們講的那十段話、都寫在版上、像先前寫的一樣;永恆主將版交給了我。
- 申命記 10:5 - 我轉身下山,將版放在我所作的櫃中;現在還在那裏,正如永恆主所吩咐我的。』 (
- 歷代志下 34:14 - 他們將奉到永恆主之殿的銀子運出來的時候、祭司 希勒家 發現永恆主的律法書、由 摩西 經手 傳下來 的。
- 歷代志下 34:15 - 希勒家 應時對祕書 沙番 說:『我在永恆主殿裏發現了律法書』; 希勒家 就將書遞給 沙番 。
- 出埃及記 34:29 - 摩西 從 西乃 山上下來;摩西手裏拿着兩塊法版;從山上下來的時候,不知道自己臉上的皮膚因他和 永恆主 說了話而射發光芒 。
- 列王紀下 11:12 - 祭司把王子領了出來,給他戴上王冠,將王徽 交給他,稱他為王,用膏膏他;眾人就拍掌說:願王萬歲!』
- 出埃及記 30:6 - 要把壇放在帷帳前面、對着 裏面 的法櫃、在法 櫃 上的除罪蓋前面;那蓋就是我要和你相會的地方。
- 羅馬人書 3:2 - 各方面多着呢:第一,上帝的神諭是託付了他們的。
- 出埃及記 32:15 - 摩西 轉身、從山上下來,手裏拿着兩塊法版;版是兩面寫的:這面和那面都寫。
- 出埃及記 31:18 - 永恆主在 西乃 山和 摩西 說完了話,就把兩塊法版交給 摩西 ,是石版,上帝用手指頭寫的。
- 出埃及記 38:21 - 以下 是帳幕(法 櫃 的帳幕) 的物件 之總點閱,就是照 摩西 所吩咐、由祭司 亞倫 的兒子 以他瑪 經手、將 利未 人所使用的、點閱下來。
- 民數記 17:4 - 你要把這些手杖安放在會棚裏法 櫃 前面、我和你們相會的地方。
- 出埃及記 30:36 - 你要把這香取點兒去搗碎到極細,放在會棚內法櫃前、我要和你相會的地方;你們要以這香為至聖。
- 出埃及記 27:21 - 在會棚中法 櫃 前的帷帳外、 亞倫 和他的子孫、從晚上到早晨、要在永恆主面前整理這燈:這要做 以色列 人世世代代永遠的條例。
- 使徒行傳 7:44 - 『在野地裏曾有法 櫃 之帳幕給了我們的祖宗,照那對 摩西 說話者所規定、叫他按所看見的模樣去作的。
- 出埃及記 16:34 - 亞倫 就照永恆主所吩咐 摩西 的、把嗎哪存放在法 櫃 前留着。
- 希伯來人書 9:4 - 有金香壇 和四面包金的約櫃;櫃裏有盛嗎哪的金罐和 亞倫 發過芽的杖、和 兩塊 約版;
- 列王紀上 8:9 - 約 櫃裏只有兩塊石版,就是 以色列 人出 埃及 地以後、永恆主同他們立約的時候、 摩西 在 何烈 山所安放在那裏的:除此以外、並無別物。
- 申命記 31:26 - 『你們要將「這律法」書放在永恆主你們的上帝的約櫃旁,好讓它在那裏做見證指責你 們 的不對。