逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงให้ความยุติธรรมแก่คนยากจนในคดีของเขา
- 新标点和合本 - “不可在穷人争讼的事上屈枉正直。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “不可在贫穷人的诉讼中屈枉正直。
- 和合本2010(神版-简体) - “不可在贫穷人的诉讼中屈枉正直。
- 当代译本 - “不可在诉讼案中冤枉穷人。
- 圣经新译本 - 不可在穷人诉讼的事上歪曲正义。
- 中文标准译本 - “不可在贫穷人的争讼上屈枉公正。
- 现代标点和合本 - “不可在穷人争讼的事上屈枉正直。
- 和合本(拼音版) - “不可在穷人争讼的事上屈枉正直。
- New International Version - “Do not deny justice to your poor people in their lawsuits.
- New International Reader's Version - “Be fair to your poor people in their court cases.
- English Standard Version - “You shall not pervert the justice due to your poor in his lawsuit.
- New Living Translation - “In a lawsuit, you must not deny justice to the poor.
- The Message - “When there is a dispute concerning your poor, don’t tamper with the justice due them.
- Christian Standard Bible - “You must not deny justice to a poor person among you in his lawsuit.
- New American Standard Bible - “You shall not pervert the justice due to your needy brother in his dispute.
- New King James Version - “You shall not pervert the judgment of your poor in his dispute.
- Amplified Bible - “You shall not pervert (bend) the justice due to your poor in his dispute.
- American Standard Version - Thou shalt not wrest the justice due to thy poor in his cause.
- King James Version - Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
- New English Translation - “You must not turn away justice for your poor people in their lawsuits.
- World English Bible - “You shall not deny justice to your poor people in their lawsuits.
- 新標點和合本 - 「不可在窮人爭訟的事上屈枉正直。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可在貧窮人的訴訟中屈枉正直。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「不可在貧窮人的訴訟中屈枉正直。
- 當代譯本 - 「不可在訴訟案中冤枉窮人。
- 聖經新譯本 - 不可在窮人訴訟的事上歪曲正義。
- 呂振中譯本 - 『不可在你的窮人的爭訟上屈枉正直。
- 中文標準譯本 - 「不可在貧窮人的爭訟上屈枉公正。
- 現代標點和合本 - 「不可在窮人爭訟的事上屈枉正直。
- 文理和合譯本 - 貧者有訟、勿枉斷、
- 文理委辦譯本 - 貧者有訟、毋反其正。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 貧者有爭訟、毋偏斷、
- Nueva Versión Internacional - »No tuerzas la justicia contra los pobres de tu pueblo en sus demandas legales.
- 현대인의 성경 - “너희는 가난한 사람의 소송 문제라고 해서 공정하지 못한 재판을 해서는 안 된다.
- Новый Русский Перевод - Не лишай бедняков правосудия.
- Восточный перевод - Не лишайте бедняков правосудия.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не лишайте бедняков правосудия.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не лишайте бедняков правосудия.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne fausse pas le cours de la justice aux dépens du pauvre dans un procès .
- リビングバイブル - 正義を曲げ、貧しい人に不利になる裁判をしてはならない。
- Nova Versão Internacional - “Não perverta o direito dos pobres em seus processos.
- Hoffnung für alle - Verweigere einem Armen vor Gericht nicht sein Recht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các vụ kiện liên hệ đến người nghèo, đừng bẻ cong công lý.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าปฏิเสธความเป็นธรรมที่คนยากไร้ควรได้รับในกรณีฟ้องร้อง
交叉引用
- เยเรมีย์ 7:6 - หากเจ้าไม่ข่มเหงคนต่างด้าว ลูกกำพร้าพ่อ หรือหญิงม่าย ไม่ทำให้ผู้บริสุทธิ์ต้องหลั่งเลือดที่นี่ หากเจ้าไม่ติดตามพระอื่นๆ ให้เจ้าเองได้รับอันตราย
- เศฟันยาห์ 3:1 - วิบัติแก่กรุงของผู้กดขี่ข่มเหง ซึ่งมักกบฏและมีมลทิน!
- เศฟันยาห์ 3:2 - มันไม่ยอมฟังใคร ไม่ยอมรับการปรับปรุงแก้ไข ไม่วางใจในองค์พระผู้เป็นเจ้า และไม่ยอมเข้ามาใกล้พระเจ้าของตน
- เศฟันยาห์ 3:3 - ข้าราชการของกรุงนี้เป็นเหมือนสิงโตที่ร้องคำราม ผู้ครอบครองของกรุงนี้ก็เป็นดั่งสุนัขป่ายามเย็น ซึ่งไม่เหลืออะไรไว้ถึงเช้า
- เศฟันยาห์ 3:4 - ส่วนบรรดาผู้เผยพระวจนะก็เย่อหยิ่ง พวกเขาเป็นคนทรยศ เหล่าปุโรหิตลบหลู่สถานนมัสการ และย่ำยีพระบัญญัติ
- อาโมส 5:11 - เจ้าเหยียบย่ำคนยากไร้ และรีดไถเอาเมล็ดข้าวจากเขา ฉะนั้นถึงแม้เจ้าจะสร้างตึกศิลา เจ้าก็จะไม่ได้อยู่อาศัย ถึงแม้เจ้าปลูกสวนองุ่นงอกงาม เจ้าก็จะไม่ได้ดื่มเหล้าองุ่นนั้น
- อาโมส 5:12 - เพราะเรารู้ว่าเจ้าล่วงละเมิดมากมายเพียงใด และบาปต่างๆ ของเจ้าใหญ่หลวงเพียงใด เจ้ากดขี่ข่มเหงคนชอบธรรม เจ้ารับสินบน ทั้งยังกีดกันความยุติธรรมจากคนยากไร้ในศาล
- ยากอบ 2:5 - พี่น้องที่รักจงฟังเถิด พระเจ้าทรงเลือกผู้ยากไร้ในสายตาชาวโลกให้ร่ำรวยในความเชื่อ และให้ครองอาณาจักรที่ทรงสัญญาไว้แก่บรรดาผู้ที่รักพระองค์ไม่ใช่หรือ?
- ยากอบ 2:6 - แต่นี่ท่านกลับดูถูกคนจน คนรวยไม่ใช่หรือที่ขูดรีดจากท่าน? ไม่ใช่พวกเขาหรอกหรือที่ลากตัวท่านขึ้นโรงขึ้นศาล?
- โยบ 31:21 - หากข้าได้ทำร้ายลูกกำพร้าพ่อ เพราะถือว่าตนมีอิทธิพลในศาล
- โยบ 31:22 - ก็ขอให้แขนของข้าหลุดออกจากไหล่ ขอให้มันหักออกจากข้อต่อ
- สดุดี 82:3 - จงให้ความยุติธรรมแก่ผู้อ่อนแอและลูกกำพร้าพ่อ จงผดุงสิทธิของผู้ตกทุกข์ได้ยากและผู้ถูกกดขี่ข่มเหง
- สดุดี 82:4 - จงช่วยกู้ผู้อ่อนแอและขัดสน ปลดปล่อยเขาจากเงื้อมมือของคนชั่วร้าย
- 2พงศาวดาร 19:7 - ให้ความยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่เหนือท่าน จงตัดสินอย่างรอบคอบ เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของเราไม่มีความอยุติธรรม ความลำเอียง และการรับสินบน”
- เยเรมีย์ 6:28 - พวกเขาล้วนเป็นนักกบฏดื้อด้าน เที่ยวนินทาว่าร้ายไปทั่ว พวกเขาเป็นเหมือนทองสัมฤทธิ์และเหล็ก ล้วนประพฤติตัวเสื่อมทราม
- โยบ 31:13 - “หากข้าไม่ให้ความยุติธรรม แก่คนรับใช้ชายหญิง ซึ่งมากล่าวโทษข้า
- มีคาห์ 3:1 - แล้วข้าพเจ้ากล่าวว่า “บรรดาผู้นำของยาโคบ จงฟังเถิด ท่านผู้ที่ปกครองพงศ์พันธุ์อิสราเอล ท่านควรจะรู้จักความยุติธรรมไม่ใช่หรือ?
- มีคาห์ 3:2 - ท่านซึ่งชังความดีและรักความชั่ว ผู้ถลกหนังประชากรของเรา และฉีกเนื้อจากกระดูกของพวกเขา
- มีคาห์ 3:3 - ผู้กินเนื้อพี่น้องร่วมชาติของเรา เลาะหนังของเขาออก และหักกระดูกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย ผู้ห้ำหั่นพวกเขาเหมือนหั่นเนื้อใส่กระทะ เหมือนหั่นเนื้อใส่หม้อ”
- มีคาห์ 3:4 - แล้วพวกเขาจะร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้า แต่พระองค์จะไม่ทรงตอบ ครั้งนั้นพระองค์จะทรงซ่อนพระพักตร์จากพวกเขา เพราะความชั่วที่พวกเขาได้ทำ
- เฉลยธรรมบัญญัติ 16:19 - อย่าบิดเบือนความยุติธรรมหรือมีอคติลำเอียง อย่ารับสินบนเพราะสินบนบังตาคนที่มีสติปัญญาและบิดเบือนถ้อยคำของผู้ชอบธรรม
- เยเรมีย์ 5:28 - ทั้งอ้วนพีและล่ำสัน พวกเขาทำชั่วอย่างไร้ขีดจำกัด ไม่ช่วยให้ลูกกำพร้าพ่อได้รับความยุติธรรมในคดีความ ไม่ปกป้องสิทธิของผู้ยากไร้
- ปัญญาจารย์ 5:8 - หากท่านเห็นคนจนในเมืองถูกข่มเหงรังแกและเห็นความยุติธรรมและสิทธิถูกละเลยในที่ใดก็ตาม อย่าฉงนสนเท่ห์เลย เพราะเจ้าหน้าที่ทุกคนอยู่ใต้บังคับบัญชาของผู้ที่อยู่เหนือเขาและเหนือกว่านั้นขึ้นไปก็ยังมีผู้บังคับบัญชาสูงขึ้นไปอีก
- อิสยาห์ 10:1 - วิบัติแก่บรรดาผู้ออกบทบัญญัติอันไม่เป็นธรรม วิบัติแก่ผู้ที่ออกกฎหมายกดขี่ข่มเหง
- อิสยาห์ 10:2 - เพื่อริดรอนสิทธิของผู้ยากไร้ และไม่ให้ความยุติธรรมแก่ประชากรผู้ถูกข่มเหงของเรา ทำให้หญิงม่ายตกเป็นเหยื่อของพวกเขา และลูกกำพร้าพ่อถูกปล้น
- มาลาคี 3:5 - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ตรัสว่า “เราจะมาหาพวกเจ้าเพื่อพิพากษาโทษ เราจะตั้งข้อหาโดยเร็วแก่บรรดาคนที่ใช้คาถาอาคม คนล่วงประเวณี คนที่สาบานเท็จ คนที่โกงค่าแรงลูกจ้าง คนที่รังแกหญิงม่ายและลูกกำพร้าพ่อ คนที่ไม่ให้ความยุติธรรมแก่คนต่างด้าว และคนที่ไม่ยำเกรงเรา”
- อพยพ 23:2 - “อย่าทำชั่วคล้อยตามคนหมู่มาก เมื่อเจ้าเป็นพยานในคดีความอย่าบิดเบือนความยุติธรรมโดยเข้าข้างคนหมู่มาก
- อพยพ 23:3 - และอย่าลำเอียงเข้าข้างคนจนในคดีของเขา
- เลวีนิติ 19:15 - “ ‘อย่าบิดเบือนความยุติธรรม อย่าลำเอียงเข้าข้างคนจนหรือคนใหญ่คนโต แต่จงตัดสินความอย่างเที่ยงธรรม
- เฉลยธรรมบัญญัติ 27:19 - “ขอแช่งคนที่ไม่ให้ความยุติธรรมแก่คนต่างด้าว ลูกกำพร้าพ่อ หรือหญิงม่าย” แล้วประชากรทั้งปวงจะขานรับว่า “อาเมน!”