Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​โน้ม​เอียง​เข้า​ข้าง​คน​ยากไร้​ใน​ยาม​ฟ้องร้อง
  • 新标点和合本 - 也不可在争讼的事上偏护穷人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 也不可在诉讼中偏袒贫寒人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 也不可在诉讼中偏袒贫寒人。
  • 当代译本 - 在诉讼的事上不可偏袒穷人。
  • 圣经新译本 - 也不可在诉讼的事上偏护穷人。
  • 中文标准译本 - 也不可在争讼的事上偏袒贫弱者。
  • 现代标点和合本 - 也不可在争讼的事上偏护穷人。
  • 和合本(拼音版) - 也不可在争讼的事上偏护穷人。
  • New International Version - and do not show favoritism to a poor person in a lawsuit.
  • New International Reader's Version - Do not show favor to a poor person in court.
  • English Standard Version - nor shall you be partial to a poor man in his lawsuit.
  • New Living Translation - And do not slant your testimony in favor of a person just because that person is poor.
  • Christian Standard Bible - Do not show favoritism to a poor person in his lawsuit.
  • New American Standard Bible - nor shall you show favor to a poor person in his dispute.
  • New King James Version - You shall not show partiality to a poor man in his dispute.
  • Amplified Bible - nor shall you favor or be partial to a poor man in his dispute [simply because he is poor].
  • American Standard Version - neither shalt thou favor a poor man in his cause.
  • King James Version - Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
  • New English Translation - and you must not show partiality to a poor man in his lawsuit.
  • World English Bible - You shall not favor a poor man in his cause.
  • 新標點和合本 - 也不可在爭訟的事上偏護窮人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 也不可在訴訟中偏袒貧寒人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 也不可在訴訟中偏袒貧寒人。
  • 當代譯本 - 在訴訟的事上不可偏袒窮人。
  • 聖經新譯本 - 也不可在訴訟的事上偏護窮人。
  • 呂振中譯本 - 也不可在爭訟的事上偏護貧寒人。
  • 中文標準譯本 - 也不可在爭訟的事上偏袒貧弱者。
  • 現代標點和合本 - 也不可在爭訟的事上偏護窮人。
  • 文理和合譯本 - 貧者有訟、勿偏袒之、○
  • 文理委辦譯本 - 貧者有訟、亦勿狥私。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 貧者有訟、毋偏護、○
  • Nueva Versión Internacional - »No seas parcial con el pobre en sus demandas legales.
  • 현대인의 성경 - 소송 문제를 다룰 때 가난한 사람이라고 해서 두둔하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - и не потворствуй бедному в его тяжбе.
  • Восточный перевод - и не потворствуйте бедному в его тяжбе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и не потворствуйте бедному в его тяжбе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и не потворствуйте бедному в его тяжбе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne favorise pas un pauvre dans un procès .
  • Nova Versão Internacional - nem para favorecer o pobre num processo.
  • Hoffnung für alle - Du darfst aber auch einen Armen vor Gericht nicht begünstigen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cũng không được thiên vị người nghèo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอย่าลำเอียงเข้าข้างคนจนในคดีของเขา
交叉引用
  • สดุดี 82:2 - “พวก​เจ้า​จะ​ตัดสิน​อย่าง​ไร้​ความ​ยุติธรรม และ​เข้าข้าง​คน​ชั่ว​นาน​เพียง​ไร เซล่าห์
  • สดุดี 82:3 - จง​ให้​ความ​ยุติธรรม​แก่​คน​สิ้น​ไร้​ไม้​ตอก​และ​ผู้​ที่​กำพร้า รักษา​สิทธิ​ของ​ผู้​ขัดสน​และ​คน​เป็น​ทุกข์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:17 - อย่า​มี​ความ​ลำเอียง​ใน​การ​ตัดสิน ท่าน​จง​ฟัง​ทั้ง​ผู้น้อย​และ​ผู้ใหญ่​ให้​เสมอ​กัน อย่า​กลัว​มนุษย์​หน้า​ไหน เพราะ​การ​ตัดสิน​เป็น​ของ​พระ​เจ้า คดี​ใด​ที่​ยาก​เกิน​ความ​สามารถ​ของ​ท่าน ก็​จง​นำ​มา​ให้​เรา​พิจารณา
  • ยากอบ 3:17 - แต่​สติ​ปัญญา​ที่​มา​จาก​เบื้อง​บน​บริสุทธิ์​เป็น​ประการ​แรก แล้ว​จึง​เป็น​ความ​สงบสุข อ่อนโยน ยอม​เชื่อ​ฟัง เปี่ยม​ด้วย​ความ​เมตตา​และ​การ​กระทำ​ที่​ดี ไม่​อ่อน​ไหว​ง่าย ไม่​หน้า​ไหว้​หลัง​หลอก
  • เลวีนิติ 19:15 - เจ้า​จง​อย่า​ตัด​สิน​ด้วย​ความ​อยุติธรรม เจ้า​จง​อย่า​ลำเอียง​เพราะ​ต้อง​การ​ช่วย​คน​สิ้น​ไร้​ไม้​ตอก หรือ​คล้อย​ตาม​คน​มั่ง​มี แต่​เจ้า​จง​ตัด​สิน​เพื่อน​บ้าน​ด้วย​ความ​ชอบ​ธรรม
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​โน้ม​เอียง​เข้า​ข้าง​คน​ยากไร้​ใน​ยาม​ฟ้องร้อง
  • 新标点和合本 - 也不可在争讼的事上偏护穷人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 也不可在诉讼中偏袒贫寒人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 也不可在诉讼中偏袒贫寒人。
  • 当代译本 - 在诉讼的事上不可偏袒穷人。
  • 圣经新译本 - 也不可在诉讼的事上偏护穷人。
  • 中文标准译本 - 也不可在争讼的事上偏袒贫弱者。
  • 现代标点和合本 - 也不可在争讼的事上偏护穷人。
  • 和合本(拼音版) - 也不可在争讼的事上偏护穷人。
  • New International Version - and do not show favoritism to a poor person in a lawsuit.
  • New International Reader's Version - Do not show favor to a poor person in court.
  • English Standard Version - nor shall you be partial to a poor man in his lawsuit.
  • New Living Translation - And do not slant your testimony in favor of a person just because that person is poor.
  • Christian Standard Bible - Do not show favoritism to a poor person in his lawsuit.
  • New American Standard Bible - nor shall you show favor to a poor person in his dispute.
  • New King James Version - You shall not show partiality to a poor man in his dispute.
  • Amplified Bible - nor shall you favor or be partial to a poor man in his dispute [simply because he is poor].
  • American Standard Version - neither shalt thou favor a poor man in his cause.
  • King James Version - Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
  • New English Translation - and you must not show partiality to a poor man in his lawsuit.
  • World English Bible - You shall not favor a poor man in his cause.
  • 新標點和合本 - 也不可在爭訟的事上偏護窮人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 也不可在訴訟中偏袒貧寒人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 也不可在訴訟中偏袒貧寒人。
  • 當代譯本 - 在訴訟的事上不可偏袒窮人。
  • 聖經新譯本 - 也不可在訴訟的事上偏護窮人。
  • 呂振中譯本 - 也不可在爭訟的事上偏護貧寒人。
  • 中文標準譯本 - 也不可在爭訟的事上偏袒貧弱者。
  • 現代標點和合本 - 也不可在爭訟的事上偏護窮人。
  • 文理和合譯本 - 貧者有訟、勿偏袒之、○
  • 文理委辦譯本 - 貧者有訟、亦勿狥私。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 貧者有訟、毋偏護、○
  • Nueva Versión Internacional - »No seas parcial con el pobre en sus demandas legales.
  • 현대인의 성경 - 소송 문제를 다룰 때 가난한 사람이라고 해서 두둔하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - и не потворствуй бедному в его тяжбе.
  • Восточный перевод - и не потворствуйте бедному в его тяжбе.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и не потворствуйте бедному в его тяжбе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - и не потворствуйте бедному в его тяжбе.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne favorise pas un pauvre dans un procès .
  • Nova Versão Internacional - nem para favorecer o pobre num processo.
  • Hoffnung für alle - Du darfst aber auch einen Armen vor Gericht nicht begünstigen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cũng không được thiên vị người nghèo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และอย่าลำเอียงเข้าข้างคนจนในคดีของเขา
  • สดุดี 82:2 - “พวก​เจ้า​จะ​ตัดสิน​อย่าง​ไร้​ความ​ยุติธรรม และ​เข้าข้าง​คน​ชั่ว​นาน​เพียง​ไร เซล่าห์
  • สดุดี 82:3 - จง​ให้​ความ​ยุติธรรม​แก่​คน​สิ้น​ไร้​ไม้​ตอก​และ​ผู้​ที่​กำพร้า รักษา​สิทธิ​ของ​ผู้​ขัดสน​และ​คน​เป็น​ทุกข์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:17 - อย่า​มี​ความ​ลำเอียง​ใน​การ​ตัดสิน ท่าน​จง​ฟัง​ทั้ง​ผู้น้อย​และ​ผู้ใหญ่​ให้​เสมอ​กัน อย่า​กลัว​มนุษย์​หน้า​ไหน เพราะ​การ​ตัดสิน​เป็น​ของ​พระ​เจ้า คดี​ใด​ที่​ยาก​เกิน​ความ​สามารถ​ของ​ท่าน ก็​จง​นำ​มา​ให้​เรา​พิจารณา
  • ยากอบ 3:17 - แต่​สติ​ปัญญา​ที่​มา​จาก​เบื้อง​บน​บริสุทธิ์​เป็น​ประการ​แรก แล้ว​จึง​เป็น​ความ​สงบสุข อ่อนโยน ยอม​เชื่อ​ฟัง เปี่ยม​ด้วย​ความ​เมตตา​และ​การ​กระทำ​ที่​ดี ไม่​อ่อน​ไหว​ง่าย ไม่​หน้า​ไหว้​หลัง​หลอก
  • เลวีนิติ 19:15 - เจ้า​จง​อย่า​ตัด​สิน​ด้วย​ความ​อยุติธรรม เจ้า​จง​อย่า​ลำเอียง​เพราะ​ต้อง​การ​ช่วย​คน​สิ้น​ไร้​ไม้​ตอก หรือ​คล้อย​ตาม​คน​มั่ง​มี แต่​เจ้า​จง​ตัด​สิน​เพื่อน​บ้าน​ด้วย​ความ​ชอบ​ธรรม
圣经
资源
计划
奉献