逐节对照
- King James Version - The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the Lord thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
- 新标点和合本 - “地里首先初熟之物要送到耶和华你 神的殿。 “不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - “要把地里最好的初熟之物带到耶和华—你上帝的殿中。 “不可用母山羊的奶来煮它的小山羊。”
- 和合本2010(神版-简体) - “要把地里最好的初熟之物带到耶和华—你 神的殿中。 “不可用母山羊的奶来煮它的小山羊。”
- 当代译本 - 要把田中最好的初熟之物送到你们的上帝耶和华的殿中。不可用母山羊的奶煮它的小羊羔。
- 圣经新译本 - 要把你地上最上好的初熟之物带到耶和华你 神的殿中。不可用山羊羔母的奶去煮山羊羔。
- 中文标准译本 - “要把你土地里上好的初熟之物带到耶和华你神的殿中。 “不可用母山羊的奶煮它的小山羊。
- 现代标点和合本 - 地里首先初熟之物要送到耶和华你神的殿。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
- 和合本(拼音版) - “地里首先初熟之物要送到耶和华你上帝的殿。 “不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。”
- New International Version - “Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the Lord your God. “Do not cook a young goat in its mother’s milk.
- New International Reader's Version - “Bring the best of the first share of your crops to my house. I am the Lord your God. “Do not cook a young goat in its mother’s milk.
- English Standard Version - “The best of the firstfruits of your ground you shall bring into the house of the Lord your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
- New Living Translation - “As you harvest your crops, bring the very best of the first harvest to the house of the Lord your God. “You must not cook a young goat in its mother’s milk.
- The Message - “Bring the choice first produce of the year to the house of your God. “Don’t boil a kid in its mother’s milk. * * *
- Christian Standard Bible - “Bring the best of the firstfruits of your land to the house of the Lord your God. “You must not boil a young goat in its mother’s milk.
- New American Standard Bible - “You shall bring the choice first fruits of your soil into the house of the Lord your God. “You are not to boil a young goat in the milk of its mother.
- New King James Version - The first of the firstfruits of your land you shall bring into the house of the Lord your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
- Amplified Bible - “You shall bring the choice first fruits of your ground into the house of the Lord your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
- American Standard Version - The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring into the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother’s milk.
- New English Translation - The first of the firstfruits of your soil you must bring to the house of the Lord your God. “You must not cook a young goat in its mother’s milk.
- World English Bible - You shall bring the first of the first fruits of your ground into the house of Yahweh your God. “You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
- 新標點和合本 - 「地裏首先初熟之物要送到耶和華-你神的殿。 「不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「要把地裏最好的初熟之物帶到耶和華-你上帝的殿中。 「不可用母山羊的奶來煮牠的小山羊。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 「要把地裏最好的初熟之物帶到耶和華—你 神的殿中。 「不可用母山羊的奶來煮牠的小山羊。」
- 當代譯本 - 要把田中最好的初熟之物送到你們的上帝耶和華的殿中。不可用母山羊的奶煮牠的小羊羔。
- 聖經新譯本 - 要把你地上最上好的初熟之物帶到耶和華你 神的殿中。不可用山羊羔母的奶去煮山羊羔。
- 呂振中譯本 - 『要把你地裏上好的初熟物送到永恆主你的上帝的殿。 『不可用山羊羔母的奶子去煮山羊羔。
- 中文標準譯本 - 「要把你土地裡上好的初熟之物帶到耶和華你神的殿中。 「不可用母山羊的奶煮牠的小山羊。
- 現代標點和合本 - 地裡首先初熟之物要送到耶和華你神的殿。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
- 文理和合譯本 - 爾土所出之初實、必薦於爾上帝耶和華之室、烹山羊羔、勿用其母之乳、○
- 文理委辦譯本 - 凡土所出之初實、必進爾上帝耶和華之宮。烹羔勿用羔母之乳。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾田園初熟之物、當薦至爾天主耶和華之殿、毋以羔母之乳烹羔、○
- Nueva Versión Internacional - »Llevarás a la casa del Señor tu Dios lo mejor de tus primicias. »No cocerás ningún cabrito en la leche de su madre.
- 현대인의 성경 - “너희는 추수한 첫열매 중에서 제일 좋은 것을 너희 하나님 나 여호와의 집으로 가져오너라. “너희는 염소 새끼를 그 어미의 젖으로 삶지 말아라.”
- Новый Русский Перевод - Лучшее из первых плодов твоей земли приноси в дом Господа, твоего Бога. Не вари козленка в молоке его матери.
- Восточный перевод - Лучшее из первых плодов земли приносите в дом Вечного, вашего Бога. Не варите козлёнка в молоке его матери.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Лучшее из первых плодов земли приносите в дом Вечного, вашего Бога. Не варите козлёнка в молоке его матери.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Лучшее из первых плодов земли приносите в дом Вечного, вашего Бога. Не варите козлёнка в молоке его матери.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu apporteras au sanctuaire de l’Eternel ton Dieu les tout premiers produits de tes récoltes . Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mère .
- リビングバイブル - 刈り入れの時、最初の収穫の中でも最良の物を持って来なさい。それをあなたの神、主にささげなければならない。 子やぎを母親の乳で煮てはならない。
- Nova Versão Internacional - “Tragam ao santuário do Senhor, o seu Deus, o melhor dos primeiros frutos das suas colheitas. “Não cozinhem o cabrito no leite da própria mãe.
- Hoffnung für alle - Bringt das Beste vom ersten Ertrag eurer Felder als Gabe in mein Heiligtum! Kocht ein Ziegenböckchen nicht in der Milch seiner Mutter!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải đem dâng vào nhà Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của ngươi các hoa quả đầu mùa chọn lọc. Không được nấu thịt dê con trong sữa mẹ nó.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงนำส่วนที่ดีที่สุดของผลิตผลแรกจากแผ่นดินของเจ้ามายังพระนิเวศของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้า “อย่าต้มลูกแพะในน้ำนมแม่ของมัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงนำผลแรกที่พิเศษสุดจากนาที่เจ้าเก็บเกี่ยวได้มายังพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเจ้า อย่าต้มลูกแพะในน้ำนมของแม่มัน
交叉引用
- Leviticus 23:10 - Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest:
- Leviticus 23:11 - And he shall wave the sheaf before the Lord, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.
- Leviticus 23:12 - And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the Lord.
- Leviticus 23:13 - And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the Lord for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin.
- Leviticus 23:14 - And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
- Leviticus 23:15 - And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete:
- Leviticus 23:16 - Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the Lord.
- Leviticus 23:17 - Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the Lord.
- Deuteronomy 12:5 - But unto the place which the Lord your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come:
- Deuteronomy 12:6 - And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:
- Deuteronomy 12:7 - And there ye shall eat before the Lord your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the Lord thy God hath blessed thee.
- Revelation 14:4 - These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb.
- Jeremiah 10:3 - For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
- 1 Corinthians 15:20 - But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
- Proverbs 12:10 - A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
- Numbers 18:12 - All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the Lord, them have I given thee.
- Numbers 18:13 - And whatsoever is first ripe in the land, which they shall bring unto the Lord, shall be thine; every one that is clean in thine house shall eat of it.
- Deuteronomy 26:2 - That thou shalt take of the first of all the fruit of the earth, which thou shalt bring of thy land that the Lord thy God giveth thee, and shalt put it in a basket, and shalt go unto the place which the Lord thy God shall choose to place his name there.
- Exodus 22:29 - Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits, and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me.
- Nehemiah 10:35 - And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, unto the house of the Lord:
- Deuteronomy 26:10 - And now, behold, I have brought the firstfruits of the land, which thou, O Lord, hast given me. And thou shalt set it before the Lord thy God, and worship before the Lord thy God:
- Deuteronomy 14:21 - Ye shall not eat of any thing that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art an holy people unto the Lord thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
- Exodus 34:26 - The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring unto the house of the Lord thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.