逐节对照
- 中文标准译本 - “不可散布虚假的传闻;不可与恶人联手作恶毒的见证人。
- 新标点和合本 - “不可随伙布散谣言;不可与恶人连手妄作见证。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “不可散布谣言;不可与恶人连手作恶意的见证。
- 和合本2010(神版-简体) - “不可散布谣言;不可与恶人连手作恶意的见证。
- 当代译本 - “不可散布谣言,也不可与恶人联手作伪证。
- 圣经新译本 - “不可传播谣言,也不可与恶人携手作假见证。
- 现代标点和合本 - “不可随伙布散谣言,不可与恶人连手妄作见证。
- 和合本(拼音版) - “不可随伙布散谣言,不可与恶人连手妄作见证。
- New International Version - “Do not spread false reports. Do not help a guilty person by being a malicious witness.
- New International Reader's Version - “Do not spread reports that are false. Do not help a guilty person by telling lies in court.
- English Standard Version - “You shall not spread a false report. You shall not join hands with a wicked man to be a malicious witness.
- New Living Translation - “You must not pass along false rumors. You must not cooperate with evil people by lying on the witness stand.
- The Message - “Don’t pass on malicious gossip. “Don’t link up with a wicked person and give corrupt testimony. Don’t go along with the crowd in doing evil and don’t mess up your testimony in a case just to please the crowd. And just because someone is poor, don’t show favoritism in a dispute.
- Christian Standard Bible - “You must not spread a false report. Do not join the wicked to be a malicious witness.
- New American Standard Bible - “You shall not give a false report; do not join your hand with a wicked person to be a malicious witness.
- New King James Version - “You shall not circulate a false report. Do not put your hand with the wicked to be an unrighteous witness.
- Amplified Bible - “You shall not give a false report; you shall not join hands with the wicked to be a malicious witness [promoting wrong and violence].
- American Standard Version - Thou shalt not take up a false report: put not thy hand with the wicked to be an unrighteous witness.
- King James Version - Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
- New English Translation - “You must not give a false report. Do not make common cause with the wicked to be a malicious witness.
- World English Bible - “You shall not spread a false report. Don’t join your hand with the wicked to be a malicious witness.
- 新標點和合本 - 「不可隨夥佈散謠言;不可與惡人連手妄作見證。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不可散佈謠言;不可與惡人連手作惡意的見證。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「不可散佈謠言;不可與惡人連手作惡意的見證。
- 當代譯本 - 「不可散佈謠言,也不可與惡人聯手作偽證。
- 聖經新譯本 - “不可傳播謠言,也不可與惡人攜手作假見證。
- 呂振中譯本 - 『不可散佈虛謊的傳聞,也不可跟惡人連手去作強暴事的見證。
- 中文標準譯本 - 「不可散布虛假的傳聞;不可與惡人聯手作惡毒的見證人。
- 現代標點和合本 - 「不可隨夥布散謠言,不可與惡人連手妄作見證。
- 文理和合譯本 - 勿播虛言、勿與惡人聯合、以為妄證、
- 文理委辦譯本 - 毋揚虛誕、勿與惡人謀、以為妄證。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋佈浮言、毋助惡人、 或作毋與惡人同謀 以為妄證、
- Nueva Versión Internacional - »No divulgues informes falsos. »No te hagas cómplice del malvado ni apoyes los testimonios del violento.
- 현대인의 성경 - “너희는 헛된 소문을 퍼뜨리지 말며 허위 증언을 하여 악한 사람을 돕지 말아라.
- Новый Русский Перевод - – Не разноси лживых слухов. Не помогай виновному лжесвидетельством.
- Восточный перевод - – Не разносите лживых слухов. Не помогайте виновному лжесвидетельством.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Не разносите лживых слухов. Не помогайте виновному лжесвидетельством.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Не разносите лживых слухов. Не помогайте виновному лжесвидетельством.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu ne colporteras pas de rumeur sans fondement. Ne te rends pas complice d’un méchant par un faux témoignage .
- リビングバイブル - 根拠のないうわさを流してはならない。証言台で偽証をし、悪人を助けることがないようにしなさい。
- Nova Versão Internacional - “Ninguém faça declarações falsas nem seja cúmplice do ímpio, sendo-lhe testemunha mal-intencionada.
- Hoffnung für alle - »Verbreite kein falsches Gerücht! Weißt du aber sicher, dass jemand Unrecht getan hat, dann darfst du ihn nicht durch eine falsche Aussage entlasten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Đừng trình báo sai sự thật. Đừng hùa theo người ác để làm chứng gian.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าเล่าลือเรื่องที่ไม่เป็นความจริง อย่าร่วมมือกับคนชั่วร้ายโดยการเป็นพยานเท็จ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่ากล่าวเท็จต่อๆ กันไป และอย่าช่วยเหลือผู้มีความผิดด้วยการเป็นพยานเท็จ
交叉引用
- 撒母耳记下 16:3 - 王问:“你主人的儿子在哪里?” 洗巴回答王:“看哪,他留在耶路撒冷,因为他说:‘今天以色列家必将我父的王国归还给我。’”
- 诗篇 27:12 - 求你不要照着我敌人的愿望把我交出去, 因为作假见证并口吐凶言的起来攻击我。
- 箴言 25:23 - 北风带来大雨, 暗中毁谤的口舌带来怒容。
- 箴言 19:28 - 卑劣的见证人,讥讽公正; 恶人的口,吞尽邪恶。
- 撒母耳记下 19:27 - 他又向我主我王诽谤了你仆人。然而我主我王像神的使者一样,你看怎样好就怎样做吧!
- 箴言 12:17 - 说真话的,显出公义; 作假见证的,显出诡诈。
- 路加福音 3:14 - 有些当兵的 也问他,说:“那么我们呢?我们该做什么呢?” 约翰说:“不要敲诈任何人,也不要勒索人 ,当以自己的粮饷为满足。”
- 以弗所书 4:25 - 所以,你们既然脱去虚假,每个人就要与自己邻人说真话, 因为我们都是身体的一部分,彼此相属。
- 箴言 17:4 - 作恶的人,聆听恶毒的嘴唇; 撒谎的人,倾听奸恶的舌头。
- 列王纪上 21:10 - 安排两个卑劣之徒坐在他对面,作见证控告他说:‘你诅咒了神和王’。然后你们把他拉出去,用石头砸死。”
- 列王纪上 21:11 - 于是城里的人——那些与拿伯同城居住的长老和贵族,就照着耶洗别吩咐他们的去做,照着送来的书信中所写的,
- 列王纪上 21:12 - 宣告禁食,让拿伯坐在民众的首席上。
- 列王纪上 21:13 - 接着来了两个人,是卑劣之徒,坐在拿伯对面。两个卑劣之徒当着民众的面作见证控告拿伯说:“拿伯诅咒了神和王。”人们就把拿伯拉出城外,用石头把他砸死了。
- 箴言 24:28 - 不可无故作证控告你的邻人; 难道你要用嘴唇欺骗人吗?
- 马太福音 19:18 - 那个人就问:“哪些诫命呢?” 耶稣回答说: “不可杀人、 不可通奸、 不可偷窃、 不可做伪证、
- 诗篇 15:3 - 他不用舌头诽谤人, 不对邻人做恶事, 也不辱骂自己的亲人。
- 路加福音 19:8 - 撒该站着对主说:“主啊,请看,我要把我财产的一半分给穷人。我如果勒索过谁的东西,就偿还四倍。”
- 诗篇 120:3 - 诡诈的舌头啊,耶和华会给你什么呢? 他会加给你什么呢?
- 箴言 21:28 - 作假见证的,必要灭亡; 但善于听的,其言长存 。
- 箴言 25:18 - 作假见证指证自己邻人的, 就像大锤、刀剑和利箭。
- 马太福音 28:14 - 如果这事被总督听见了,我们会说服他,保证你们无事。”
- 马太福音 28:15 - 士兵们收了银钱,就照所指示的去做。于是这说法就流传在犹太人当中,直到今天。
- 罗马书 3:8 - 这样,为什么不说“让我们作恶好带来善”呢?——我们正是如此受到毁谤,也有些人说过我们讲了这话——这些人被定罪倒是应该的。
- 提摩太后书 3:3 - 没有亲情、不肯和解、恶意控告、不能自制、残忍凶暴、不爱良善、
- 利未记 19:16 - 不可在民中往来搬弄是非,也不可危害你邻人的性命 。我是耶和华。
- 启示录 12:10 - 随后,我听见天上有一个大声音说: “我们神的救恩、大能、国度, 和他基督的权柄,现在都来到了! 因为我们弟兄的控告者, 就是那日夜在我们神面前控告他们的, 已经被摔下去了。
- 出埃及记 23:7 - 要远离虚假的控告,不可杀死无辜人和义人,因为我不会称恶人为义。
- 利未记 19:11 - “不可偷窃,不可欺骗,不可彼此说谎。
- 箴言 19:9 - 作假见证的,难逃罪责; 口吐谎言的,必要灭亡。
- 彼得前书 3:16 - 不过要以温柔、敬畏的心答复,并且持守无愧的良心,以致谁诋毁你们在基督里的良好品行,谁就要在你们受到诽谤的事上蒙羞。
- 箴言 10:18 - 掩盖仇恨的,有撒谎的嘴; 传出谣言的,是愚昧的人。
- 申命记 5:20 - 不可作假见证指证你的邻人。
- 箴言 6:19 - 口吐谎言的假见证人, 以及在兄弟间散布纷争的人。
- 马太福音 26:59 - 当时,祭司长们 和全议会的人为了要处死耶稣,都在寻找伪证来控告他。
- 马太福音 26:60 - 虽然有许多假见证人上前来,可是他们找不出什么。后来有两个人 上前来,
- 马太福音 26:61 - 说:“这个人说过:‘我能拆毁神的圣所,三天内又建起来。’”
- 申命记 19:16 - 如果有恶意的见证人起来,指证某人犯法,
- 申命记 19:17 - 这两个争讼的人就要站在耶和华面前,站在那时在任的祭司和审判官面前。
- 申命记 19:18 - 审判官要好好调查,如果那见证人是作假见证,以虚谎指证他的弟兄,
- 申命记 19:19 - 那么,他图谋怎样对待自己的弟兄,你们就怎样对待他。你要把这邪恶从你们中间除尽。
- 申命记 19:20 - 这样,其余的人听见了就会害怕,再也不会在你们中间做这样的恶事了。
- 申命记 19:21 - 你眼中不可顾惜他,要让他以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。
- 出埃及记 20:16 - 不可作假见证指证你的邻人。
- 使徒行传 6:11 - 于是他们暗中唆使人说:“我们听过这个人针对摩西和神说亵渎的话语。”
- 使徒行传 6:12 - 他们又煽动民众、长老和经文士们就忽然来抓住司提反,把他带到议会,
- 使徒行传 6:13 - 并且推出假见证人说:“这个人不断地说亵渎神的话语,反对这圣所 和律法 。
- 诗篇 35:11 - 恶毒的见证人起来, 质问我不知道的事。
- 箴言 19:5 - 作假见证的,难逃罪责; 口吐谎言的,不能逃脱。
- 诗篇 101:5 - 暗中说邻人坏话的, 我要除尽; 眼目高傲、心里骄横的, 我不容忍。