逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 以灼伤还灼伤,以损伤还损伤,以鞭打还鞭打。
 - 新标点和合本 - 以烙还烙,以伤还伤,以打还打。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 以灼伤还灼伤,以损伤还损伤,以鞭打还鞭打。
 - 当代译本 - 以烧伤还烧伤,以创伤还创伤,以殴打还殴打。
 - 圣经新译本 - 以烙还烙,以伤还伤,以打还打。
 - 中文标准译本 - 以灼还灼,以伤还伤,以打还打。
 - 现代标点和合本 - 以烙还烙,以伤还伤,以打还打。
 - 和合本(拼音版) - 以烙还烙,以伤还伤,以打还打。
 - New International Version - burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
 - New International Reader's Version - A burn must be given for a burn, a wound for a wound, and a bruise for a bruise.
 - English Standard Version - burn for burn, wound for wound, stripe for stripe.
 - New Living Translation - a burn for a burn, a wound for a wound, a bruise for a bruise.
 - Christian Standard Bible - burn for burn, bruise for bruise, wound for wound.
 - New American Standard Bible - burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
 - New King James Version - burn for burn, wound for wound, stripe for stripe.
 - Amplified Bible - burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
 - American Standard Version - burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
 - King James Version - Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
 - New English Translation - burn for burn, wound for wound, bruise for bruise.
 - World English Bible - burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
 - 新標點和合本 - 以烙還烙,以傷還傷,以打還打。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 以灼傷還灼傷,以損傷還損傷,以鞭打還鞭打。
 - 和合本2010(神版-繁體) - 以灼傷還灼傷,以損傷還損傷,以鞭打還鞭打。
 - 當代譯本 - 以燒傷還燒傷,以創傷還創傷,以毆打還毆打。
 - 聖經新譯本 - 以烙還烙,以傷還傷,以打還打。
 - 呂振中譯本 - 以烙還烙,以創傷還創傷,以鞭打還鞭打。
 - 中文標準譯本 - 以灼還灼,以傷還傷,以打還打。
 - 現代標點和合本 - 以烙還烙,以傷還傷,以打還打。
 - 文理和合譯本 - 烙償烙、傷償傷、擊償擊、○
 - 文理委辦譯本 - 爇償爇、痍償痍、擊償擊。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以烙償烙、以傷償傷、以擊償擊、○
 - Nueva Versión Internacional - quemadura por quemadura, golpe por golpe, herida por herida.
 - 현대인의 성경 - 화상은 화상으로, 상처는 상처로, 타박상은 타박상으로 갚아라.
 - Новый Русский Перевод - ожог за ожог, рану за рану, ушиб за ушиб.
 - Восточный перевод - ожог за ожог, рану за рану, ушиб за ушиб.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ожог за ожог, рану за рану, ушиб за ушиб.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - ожог за ожог, рану за рану, ушиб за ушиб.
 - La Bible du Semeur 2015 - brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, contusion pour contusion .
 - リビングバイブル - やけどにはやけどを、傷には傷を、むちにはむちをもって償わなければならない。
 - Nova Versão Internacional - queimadura por queimadura, ferida por ferida, contusão por contusão.
 - Hoffnung für alle - Brandmal um Brandmal, Wunde um Wunde, Strieme um Strieme.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - phỏng đền phỏng, thương tích đền thương tích, vết đòn đền vết đòn.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - รอยไหม้แทนรอยไหม้ บาดแผลแทนบาดแผล รอยฟกช้ำแทนรอยฟกช้ำ
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - รอยไหม้ต่อรอยไหม้ บาดแผลต่อบาดแผล รอยช้ำต่อรอยช้ำ
 - Thai KJV - รอยไหม้แทนรอยไหม้ แผลแทนแผล รอยช้ำแทนรอยช้ำ
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - รอยไหม้ต่อรอยไหม้ แผลต่อแผล รอยช้ำต่อรอยช้ำ
 
交叉引用
暂无数据信息