Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:17 WEB
逐节对照
  • World English Bible - “Anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death.
  • 新标点和合本 - “咒骂父母的,必要把他治死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “咒骂父母的,必被处死。
  • 和合本2010(神版-简体) - “咒骂父母的,必被处死。
  • 当代译本 - 咒骂父母的,必须被处死。
  • 圣经新译本 - 咒骂父母的,必要把那人处死。
  • 中文标准译本 - “诅咒父母的,必须被处死。
  • 现代标点和合本 - “咒骂父母的,必要把他治死。
  • 和合本(拼音版) - “咒骂父母的,必要把他治死。
  • New International Version - “Anyone who curses their father or mother is to be put to death.
  • New International Reader's Version - “Anyone who asks for something bad to happen to their father or mother must be put to death.
  • English Standard Version - “Whoever curses his father or his mother shall be put to death.
  • New Living Translation - “Anyone who dishonors father or mother must be put to death.
  • The Message - “If someone curses father or mother, the penalty is death.
  • Christian Standard Bible - “Whoever curses his father or his mother must be put to death.
  • New American Standard Bible - “And one who curses his father or his mother shall certainly be put to death.
  • New King James Version - “And he who curses his father or his mother shall surely be put to death.
  • Amplified Bible - “Whoever curses his father or his mother or treats them contemptuously must be put to death.
  • American Standard Version - And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death.
  • King James Version - And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.
  • New English Translation - “Whoever treats his father or his mother disgracefully must surely be put to death.
  • 新標點和合本 - 「咒罵父母的,必要把他治死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「咒罵父母的,必被處死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「咒罵父母的,必被處死。
  • 當代譯本 - 咒罵父母的,必須被處死。
  • 聖經新譯本 - 咒罵父母的,必要把那人處死。
  • 呂振中譯本 - 『咒罵父親或母親的必須被處死。
  • 中文標準譯本 - 「詛咒父母的,必須被處死。
  • 現代標點和合本 - 「咒罵父母的,必要把他治死。
  • 文理和合譯本 - 詛父母者、殺無赦、○
  • 文理委辦譯本 - 詛父母者殺無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 詛父母者殺無赦、○
  • Nueva Versión Internacional - »El que maldiga a su padre o a su madre será condenado a muerte.
  • 현대인의 성경 - “자기 아버지나 어머니를 저주하는 자는 반드시 죽여라.
  • Новый Русский Перевод - Любой, кто злословит отца или мать, должен быть предан смерти.
  • Восточный перевод - Любой, кто злословит отца или мать, должен быть предан смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любой, кто злословит отца или мать, должен быть предан смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любой, кто злословит отца или мать, должен быть предан смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui maudit son père ou sa mère sera puni de mort .
  • リビングバイブル - 自分の父または母の悪口を言ったり、のろったりする者は死刑に処せられる。
  • Nova Versão Internacional - “Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado.
  • Hoffnung für alle - Auch wer seinen Vater oder seine Mutter verflucht, muss sterben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai chửi rủa cha mẹ phải bị xử tử.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ใดแช่งด่าบิดามารดาจะต้องมีโทษถึงตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​สาปแช่ง​บิดา​มารดา​ของ​ตน​จะ​ได้​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
交叉引用
  • Proverbs 30:17 - “The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother: the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it.
  • Leviticus 20:9 - “‘For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon himself.
  • Leviticus 20:10 - “‘The man who commits adultery with another man’s wife, even he who commits adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
  • Matthew 15:3 - He answered them, “Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
  • Matthew 15:4 - For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’
  • Matthew 15:5 - But you say, ‘Whoever may tell his father or his mother, “Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”
  • Matthew 15:6 - he shall not honor his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.
  • Proverbs 30:11 - There is a generation that curses their father, and doesn’t bless their mother.
  • Mark 7:10 - For Moses said, ‘Honor your father and your mother;’ and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’
  • Mark 7:11 - But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban,”’” that is to say, given to God,
  • Deuteronomy 27:16 - ‘Cursed is he who dishonors his father or his mother.’ All the people shall say, ‘Amen.’
  • Proverbs 20:20 - Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - “Anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death.
  • 新标点和合本 - “咒骂父母的,必要把他治死。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “咒骂父母的,必被处死。
  • 和合本2010(神版-简体) - “咒骂父母的,必被处死。
  • 当代译本 - 咒骂父母的,必须被处死。
  • 圣经新译本 - 咒骂父母的,必要把那人处死。
  • 中文标准译本 - “诅咒父母的,必须被处死。
  • 现代标点和合本 - “咒骂父母的,必要把他治死。
  • 和合本(拼音版) - “咒骂父母的,必要把他治死。
  • New International Version - “Anyone who curses their father or mother is to be put to death.
  • New International Reader's Version - “Anyone who asks for something bad to happen to their father or mother must be put to death.
  • English Standard Version - “Whoever curses his father or his mother shall be put to death.
  • New Living Translation - “Anyone who dishonors father or mother must be put to death.
  • The Message - “If someone curses father or mother, the penalty is death.
  • Christian Standard Bible - “Whoever curses his father or his mother must be put to death.
  • New American Standard Bible - “And one who curses his father or his mother shall certainly be put to death.
  • New King James Version - “And he who curses his father or his mother shall surely be put to death.
  • Amplified Bible - “Whoever curses his father or his mother or treats them contemptuously must be put to death.
  • American Standard Version - And he that curseth his father or his mother, shall surely be put to death.
  • King James Version - And he that curseth his father, or his mother, shall surely be put to death.
  • New English Translation - “Whoever treats his father or his mother disgracefully must surely be put to death.
  • 新標點和合本 - 「咒罵父母的,必要把他治死。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「咒罵父母的,必被處死。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「咒罵父母的,必被處死。
  • 當代譯本 - 咒罵父母的,必須被處死。
  • 聖經新譯本 - 咒罵父母的,必要把那人處死。
  • 呂振中譯本 - 『咒罵父親或母親的必須被處死。
  • 中文標準譯本 - 「詛咒父母的,必須被處死。
  • 現代標點和合本 - 「咒罵父母的,必要把他治死。
  • 文理和合譯本 - 詛父母者、殺無赦、○
  • 文理委辦譯本 - 詛父母者殺無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 詛父母者殺無赦、○
  • Nueva Versión Internacional - »El que maldiga a su padre o a su madre será condenado a muerte.
  • 현대인의 성경 - “자기 아버지나 어머니를 저주하는 자는 반드시 죽여라.
  • Новый Русский Перевод - Любой, кто злословит отца или мать, должен быть предан смерти.
  • Восточный перевод - Любой, кто злословит отца или мать, должен быть предан смерти.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Любой, кто злословит отца или мать, должен быть предан смерти.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Любой, кто злословит отца или мать, должен быть предан смерти.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui maudit son père ou sa mère sera puni de mort .
  • リビングバイブル - 自分の父または母の悪口を言ったり、のろったりする者は死刑に処せられる。
  • Nova Versão Internacional - “Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado.
  • Hoffnung für alle - Auch wer seinen Vater oder seine Mutter verflucht, muss sterben.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai chửi rủa cha mẹ phải bị xử tử.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ผู้ใดแช่งด่าบิดามารดาจะต้องมีโทษถึงตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​สาปแช่ง​บิดา​มารดา​ของ​ตน​จะ​ได้​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
  • Proverbs 30:17 - “The eye that mocks at his father, and scorns obedience to his mother: the ravens of the valley shall pick it out, the young eagles shall eat it.
  • Leviticus 20:9 - “‘For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death. He has cursed his father or his mother. His blood shall be upon himself.
  • Leviticus 20:10 - “‘The man who commits adultery with another man’s wife, even he who commits adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
  • Matthew 15:3 - He answered them, “Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition?
  • Matthew 15:4 - For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’
  • Matthew 15:5 - But you say, ‘Whoever may tell his father or his mother, “Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”
  • Matthew 15:6 - he shall not honor his father or mother.’ You have made the commandment of God void because of your tradition.
  • Proverbs 30:11 - There is a generation that curses their father, and doesn’t bless their mother.
  • Mark 7:10 - For Moses said, ‘Honor your father and your mother;’ and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’
  • Mark 7:11 - But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban,”’” that is to say, given to God,
  • Deuteronomy 27:16 - ‘Cursed is he who dishonors his father or his mother.’ All the people shall say, ‘Amen.’
  • Proverbs 20:20 - Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
圣经
资源
计划
奉献