逐节对照
- 和合本2010(神版-简体) - 神吩咐这一切的话,说:
 - 新标点和合本 - 神吩咐这一切的话说:
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝吩咐这一切的话,说:
 - 当代译本 - 以下是上帝的训示:
 - 圣经新译本 - 神吩咐以下这一切话,说:
 - 中文标准译本 - 神吩咐了以下这一切话,说:
 - 现代标点和合本 - 神吩咐这一切的话说:
 - 和合本(拼音版) - 上帝吩咐这一切的话,说:
 - New International Version - And God spoke all these words:
 - New International Reader's Version - Here are all the words God spoke. He said,
 - English Standard Version - And God spoke all these words, saying,
 - New Living Translation - Then God gave the people all these instructions :
 - The Message - God spoke all these words: I am God, your God, who brought you out of the land of Egypt, out of a life of slavery.
 - Christian Standard Bible - Then God spoke all these words:
 - New American Standard Bible - Then God spoke all these words, saying,
 - New King James Version - And God spoke all these words, saying:
 - Amplified Bible - Then God spoke all these words:
 - American Standard Version - And God spake all these words, saying,
 - King James Version - And God spake all these words, saying,
 - New English Translation - God spoke all these words:
 - World English Bible - God spoke all these words, saying,
 - 新標點和合本 - 神吩咐這一切的話說:
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝吩咐這一切的話,說:
 - 和合本2010(神版-繁體) - 神吩咐這一切的話,說:
 - 當代譯本 - 以下是上帝的訓示:
 - 聖經新譯本 - 神吩咐以下這一切話,說:
 - 呂振中譯本 - 上帝吩咐這一切話、說:
 - 中文標準譯本 - 神吩咐了以下這一切話,說:
 - 現代標點和合本 - 神吩咐這一切的話說:
 - 文理和合譯本 - 上帝垂諭曰、
 - 文理委辦譯本 - 上帝垂誡曰、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主諭此諸誡 誡原文作言 曰、
 - Nueva Versión Internacional - Dios habló, y dio a conocer todos estos mandamientos:
 - 현대인의 성경 - 그 후 하나님이 이렇게 말씀하셨다.
 - Новый Русский Перевод - Бог сказал такие слова:
 - Восточный перевод - Всевышний сказал такие слова:
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах сказал такие слова:
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний сказал такие слова:
 - La Bible du Semeur 2015 - Alors Dieu prononça toutes ces paroles :
 - リビングバイブル - それから、神は次のようなことば(十戒)を告げました。
 - Nova Versão Internacional - E Deus falou todas estas palavras:
 - Hoffnung für alle - Dann redete Gott. Er sprach:
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời ban cho dân chúng mọi lời này:
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าตรัสถ้อยคำเหล่านี้ว่า
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้ากล่าวตามคำพูดดังนี้ว่า
 - Thai KJV - พระเจ้าตรัสพระวจนะทั้งสิ้นต่อไปนี้ว่า
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระเจ้าพูดว่า
 
交叉引用