逐节对照
- New Living Translation - You may gather the food for six days, but the seventh day is the Sabbath. There will be no food on the ground that day.”
- 新标点和合本 - 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 六天可以收集,第七天是安息日,这一天什么也没有了。”
- 和合本2010(神版-简体) - 六天可以收集,第七天是安息日,这一天什么也没有了。”
- 当代译本 - 你们有六天可以拾取食物,但第七天是安息日,没有食物可以拾取。”
- 圣经新译本 - 六天你们可以收取,但第七天是安息日,在那一天什么都没有了。”
- 中文标准译本 - 六天你们可以捡拾粮食,但第七天是安息日,那一天不会有粮食。”
- 现代标点和合本 - 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。”
- 和合本(拼音版) - 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必没有了。”
- New International Version - Six days you are to gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.”
- New International Reader's Version - Gather them for six days. But on the seventh day there won’t be any. It’s the Sabbath day.”
- English Standard Version - Six days you shall gather it, but on the seventh day, which is a Sabbath, there will be none.”
- Christian Standard Bible - For six days you will gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will be none.”
- New American Standard Bible - Six days you shall gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will be none.”
- New King James Version - Six days you shall gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will be none.”
- Amplified Bible - Six days you shall gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will be none [in the field].”
- American Standard Version - Six days ye shall gather it; but on the seventh day is the sabbath, in it there shall be none.
- King James Version - Six days ye shall gather it; but on the seventh day, which is the sabbath, in it there shall be none.
- New English Translation - Six days you will gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.”
- World English Bible - Six days you shall gather it, but on the seventh day is the Sabbath. In it there shall be none.”
- 新標點和合本 - 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必沒有了。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 六天可以收集,第七天是安息日,這一天甚麼也沒有了。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 六天可以收集,第七天是安息日,這一天甚麼也沒有了。」
- 當代譯本 - 你們有六天可以拾取食物,但第七天是安息日,沒有食物可以拾取。」
- 聖經新譯本 - 六天你們可以收取,但第七天是安息日,在那一天甚麼都沒有了。”
- 呂振中譯本 - 六天你們都可以撿;但第七天是安息日,那一天必然沒有的。』
- 中文標準譯本 - 六天你們可以撿拾糧食,但第七天是安息日,那一天不會有糧食。」
- 現代標點和合本 - 六天可以收取,第七天乃是安息日,那一天必沒有了。」
- 文理和合譯本 - 六日間、可斂之、惟七日乃安息、必無所有、
- 文理委辦譯本 - 六日間當斂之、惟七日乃安息、不能得也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 六日間可斂之、至第七日乃安息日、必無有矣、
- Nueva Versión Internacional - Deben recogerlo durante seis días, porque el día séptimo, que es sábado, no encontrarán nada.
- 현대인의 성경 - 여러분이 그것을 6일 동안은 거두겠지만 7일째 되는 안식일에는 없을 것입니다.”
- Новый Русский Перевод - Вы будете собирать хлопья шесть дней, но на седьмой день, в субботу, ничего не будет.
- Восточный перевод - Вы будете собирать хлопья шесть дней, но на седьмой день, в субботу, ничего не будет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы будете собирать хлопья шесть дней, но на седьмой день, в субботу, ничего не будет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы будете собирать хлопья шесть дней, но на седьмой день, в субботу, ничего не будет.
- La Bible du Semeur 2015 - Pendant six jours vous en ramasserez ; mais le septième jour, le jour du sabbat, il n’y en aura pas.
- リビングバイブル - 集められるのは六日間だけだ。七日目は安息日で、何も見つけることはできない。」
- Nova Versão Internacional - Durante seis dias vocês podem recolhê-lo, mas, no sétimo dia, o sábado, nada acharão.”
- Hoffnung für alle - Sechs Tage lang könnt ihr die Körner sammeln, aber am siebten Tag, dem Sabbat, wird nichts da sein.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi người sẽ nhặt bánh trong sáu ngày, nhưng ngày thứ bảy là lễ Sa-bát sẽ không có bánh.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ตลอดหกวันท่านจงเก็บอาหาร แต่วันที่เจ็ดเป็นวันสะบาโต จะไม่มีอาหารให้เก็บ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นท่านสามารถเก็บอาหารเกล็ดได้ 6 วัน ส่วนวันที่เจ็ดซึ่งเป็นสะบาโตจะไม่มีอาหารเกล็ดให้เก็บ”
交叉引用
- Deuteronomy 5:13 - You have six days each week for your ordinary work,
- Luke 13:14 - But the leader in charge of the synagogue was indignant that Jesus had healed her on the Sabbath day. “There are six days of the week for working,” he said to the crowd. “Come on those days to be healed, not on the Sabbath.”
- Ezekiel 46:1 - “This is what the Sovereign Lord says: The east gateway of the inner courtyard will be closed during the six workdays each week, but it will be open on Sabbath days and the days of new moon celebrations.
- Exodus 20:9 - You have six days each week for your ordinary work,
- Exodus 20:10 - but the seventh day is a Sabbath day of rest dedicated to the Lord your God. On that day no one in your household may do any work. This includes you, your sons and daughters, your male and female servants, your livestock, and any foreigners living among you.
- Exodus 20:11 - For in six days the Lord made the heavens, the earth, the sea, and everything in them; but on the seventh day he rested. That is why the Lord blessed the Sabbath day and set it apart as holy.