Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:18 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 藉着各样的祷告和祈求,随时在圣灵里祈祷,并且要在这事上恒久警醒,为众圣徒祈求。
  • 新标点和合本 - 靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
  • 当代译本 - 要靠着圣灵随时多方祷告和祈求,警醒不怠地为众圣徒祷告。
  • 中文标准译本 - 你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,
  • 现代标点和合本 - 靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求;
  • 和合本(拼音版) - 靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
  • New International Version - And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.
  • New International Reader's Version - At all times, pray by the power of the Spirit. Pray all kinds of prayers. Be watchful, so that you can pray. Always keep on praying for all the Lord’s people.
  • English Standard Version - praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end, keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints,
  • New Living Translation - Pray in the Spirit at all times and on every occasion. Stay alert and be persistent in your prayers for all believers everywhere.
  • Christian Standard Bible - Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.
  • New American Standard Bible - With every prayer and request, pray at all times in the Spirit, and with this in view, be alert with all perseverance and every request for all the saints,
  • New King James Version - praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints—
  • Amplified Bible - With all prayer and petition pray [with specific requests] at all times [on every occasion and in every season] in the Spirit, and with this in view, stay alert with all perseverance and petition [interceding in prayer] for all God’s people.
  • American Standard Version - with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,
  • King James Version - Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
  • New English Translation - With every prayer and petition, pray at all times in the Spirit, and to this end be alert, with all perseverance and requests for all the saints.
  • World English Bible - with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
  • 新標點和合本 - 靠着聖靈,隨時多方禱告祈求;並要在此警醒不倦,為眾聖徒祈求,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
  • 當代譯本 - 要靠著聖靈隨時多方禱告和祈求,警醒不怠地為眾聖徒禱告。
  • 聖經新譯本 - 藉著各樣的禱告和祈求,隨時在聖靈裡祈禱,並且要在這事上恆久警醒,為眾聖徒祈求。
  • 呂振中譯本 - 藉着各樣的禱告和祈求、時時刻刻用心靈祈禱;以十二分的恆心專在這事上覺醒着,為眾聖徒祈求,
  • 中文標準譯本 - 你們要以各樣的禱告和祈求,藉著聖靈時刻祈禱;而且為此警醒,以極大的忍耐,為所有聖徒祈求,
  • 現代標點和合本 - 靠著聖靈,隨時多方禱告祈求,並要在此警醒不倦,為眾聖徒祈求;
  • 文理和合譯本 - 以諸祈禱籲懇、感於聖神而恆求、於此儆醒不倦、為諸聖徒祈、
  • 文理委辦譯本 - 用常祈禱、誠心懇求、專務儆醒、為聖徒籲告、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又常以神而禱、 或作又恆感於聖神而禱 用諸祈禱懇求、且為此警醒不倦、恆為諸聖徒求、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當憑聖神之靈感祈禱不輟儆醒不倦、且為諸聖籲告、
  • Nueva Versión Internacional - Oren en el Espíritu en todo momento, con peticiones y ruegos. Manténganse alerta y perseveren en oración por todos los santos.
  • 현대인의 성경 - 성령님 안에서 항상 열심히 기도하고 간구하며 언제나 정신을 차리고 모든 성도들을 위해 끊임없이 기도하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за всех святых.
  • Восточный перевод - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, а для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, а для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, а для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - En toutes circonstances, faites toutes sortes de prières et de requêtes sous la conduite de l’Esprit. Faites-le avec vigilance et constance, et intercédez pour tous les membres du peuple saint,
  • リビングバイブル - どんな時にも祈りなさい。どんなことでも、聖霊の考えにそって神にひたすら願い求めなさい。各地に散っているすべてのクリスチャンのために、熱心に祈り続けなさい。
  • Nestle Aland 28 - Διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως, προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν Πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ, ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων;
  • Nova Versão Internacional - Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
  • Hoffnung für alle - Hört nie auf zu beten und zu bitten! Lasst euch dabei vom Heiligen Geist leiten. Bleibt wach und bereit. Bittet Gott inständig für alle Christen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải luôn luôn cầu nguyện trong mọi trường hợp, nài xin mọi điều theo sự hướng dẫn của Chúa Thánh Linh. Phải cảnh giác và kiên nhẫn cầu thay cho tất cả tín hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจงอธิษฐานในพระวิญญาณทุกโอกาสด้วยการอธิษฐานและการวิงวอนทุกรูปแบบ โดยคำนึงถึงสิ่งนี้จงเฝ้าระวังด้วยความมานะอดทนและด้วยการวิงวอนเผื่อประชากรทั้งปวงของพระเจ้าเสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อธิษฐาน​เสมอ​ด้วย​การ​นำ​ของ​พระ​วิญญาณ ด้วย​การ​อธิษฐาน​และ​วิงวอน​ขอ​ใน​ทุก​เรื่อง จง​กระตือรือร้น​และ​หมั่น​วิงวอน​ขอ​เพื่อ​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน
交叉引用
  • 路加福音 3:26 - 玛押、玛他提亚、西美、约瑟、约大、
  • 歌罗西书 1:4 - 因为听见你们在基督耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心。
  • 罗马书 8:15 - 你们接受的,不是奴仆的灵,使你们仍旧惧怕;你们接受的,是使人成为嗣子的灵,使我们呼叫“阿爸、父”。
  • 加拉太书 4:6 - 你们既然是儿子, 神就差遣他儿子的灵进入我们心里,呼叫“阿爸、父!”
  • 路加福音 3:37 - 玛土撒拉、以诺、雅列、玛勒列、该南、
  • 以弗所书 2:22 - 你们在他里面也一同被建造,成为 神藉着圣灵居住的所在。
  • 以弗所书 3:8 - 我本来比圣徒中最小的还小, 神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,
  • 以弗所书 3:18 - 就能和众圣徒一同领悟基督的爱是多么的长阔高深,
  • 罗马书 12:12 - 在盼望中要喜乐,在患难中要坚忍,祷告要恒切。
  • 使徒行传 10:2 - 他是一个虔诚的人,他和全家都敬畏 神,对人民行过许多善事,常常向 神祷告。
  • 以弗所书 6:19 - 也要为我祈求,使我传讲的时候,得着当说的话,可以坦然无惧地讲明福音的奥秘,
  • 约伯记 27:10 - 他以全能者为乐, 时时求告 神吗?
  • 列王纪上 9:3 - 耶和华对他说:“你在我面前所作的祷告和恳求,我都已经听见了。你建造的这殿,我已经把它分别为圣,要使我的名永远留在那里;我的眼和我的心也必常在那里。
  • 希伯来书 5:7 - 基督在世的时候,曾经流泪大声祷告恳求那位能救他脱离死亡的 神;因着他的敬虔,就蒙了应允。
  • 使徒行传 12:5 - 彼得就这样被拘留在监里;但教会却为他迫切地祈求 神。
  • 但以理书 6:10 - 但以理知道这文告签署了以后,就上到自己家里楼顶上的房间,这房间的窗户朝向耶路撒冷开着;他一日三次双膝跪下,在他的 神面前祷告称谢,像往日一样。
  • 创世记 32:24 - 只留下雅各一人,有一个人来与他摔角,直到天快亮的时候。
  • 创世记 32:25 - 那人见自己不能胜过他,就在他的大腿窝上打了一下。于是,雅各与那人摔角的时候,大腿窝脱了节。
  • 创世记 32:26 - 那人说:“天快亮了,让我走吧。”雅各说:“如果你不给我祝福,我就不让你走。”
  • 创世记 32:27 - 那人问他:“你叫什么名字?”他回答:“雅各。”
  • 创世记 32:28 - 那人说:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与 神与人较力,都得了胜。”
  • 使徒行传 6:4 - 至于我们,我们要专心祈祷、传道。”
  • 撒迦利亚书 12:10 - “我必把那恩慈与恳求的灵倾注在大卫家和耶路撒冷居民的身上。他们必仰望我,就是他们所刺的;他们要为他哀哭,好像丧独生子;他们必为他悲痛,好像丧长子。
  • 列王纪上 8:59 - 愿我在耶和华面前恳求的这些话,昼夜都不离耶和华我们的 神,好使他天天为他仆人和他的子民以色列人主持公道,
  • 路加福音 11:5 - 耶稣又对他们说:“你们当中,谁有朋友半夜去找他,说:‘请你借给我三个饼,
  • 路加福音 11:6 - 因为我有一个朋友旅行来到我这里,我没有什么可以招待他。’
  • 路加福音 11:7 - 而他却在里面回答:‘不要麻烦我,门已经关好了,孩子也跟我在床上了,我不能起来拿给你。’
  • 路加福音 11:8 - 我告诉你们,即使不因为他是朋友而起来给他,也会因为他厚颜地直求,而起来照他所需要的给他。
  • 以斯帖记 4:8 - 末底改又把在书珊城颁布要毁灭犹大人的谕旨抄本,交给了哈他革,要他给以斯帖看,并且要给她说明,吩咐她进宫见王,向王求情,为自己的族人在王面前恳求。
  • 列王纪上 8:54 - 所罗门在耶和华的祭坛前屈膝下跪,向天伸开双手,向耶和华献完了这一切祷告和恳求以后,就起来,
  • 诗篇 6:9 - 耶和华听了我的恳求, 耶和华必接纳我的祷告。
  • 列王纪上 8:52 - 愿你睁开眼睛看顾你仆人的祈求,和你的子民以色列的祈求,他们向你呼求的,愿你都垂听。
  • 以赛亚书 26:16 - 耶和华啊!我们在急难中寻求你; 你的惩罚临到我们身上的时候, 我们就倾心吐意低声祷告。
  • 何西阿书 12:4 - 他与天使角力,并且得胜; 他哀哭,向他求恩。 他在伯特利遇见 神,  神在那里对他说话。
  • 马太福音 15:25 - 她来跪在耶稣面前说:“主啊,求你帮助我!”
  • 马太福音 15:26 - 耶稣回答:“拿儿女的饼丢给小狗吃是不好的。”
  • 马太福音 15:27 - 她说:“主啊,是的,不过小狗也吃主人桌子上掉下来的碎渣。”
  • 马太福音 15:28 - 于是耶稣对她说:“妇人,你的信心真大,照你所想的给你成就吧!”从那时起,她的女儿就好了。
  • 提摩太后书 1:3 - 我感谢 神,就是我像我祖先一样,以清洁的良心所事奉的 神,在祷告中昼夜不断地记念你;
  • 诗篇 4:1 - 我公义的 神啊(“我公义的 神啊”或译:“使我为义的 神啊”)! 我呼求的时候,求你答应我。 我在困苦中,你曾使我舒畅。 求你恩待我,听我的祷告。
  • 使徒行传 1:14 - 这些人和几个妇女,耶稣的母亲马利亚,还有他的兄弟们,都在一起,同心地恒切祷告。
  • 路加福音 22:46 - 就说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告!免得陷入试探。”
  • 腓立比书 1:4 - 每次为你们大家祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求。
  • 马可福音 13:33 - 你们要小心,要警醒,因为你们不知道那日期什么时候来到。
  • 彼得前书 4:7 - 万物的结局近了,所以你们要谨慎警醒地祷告。
  • 罗马书 8:26 - 照样,圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告,但圣灵亲自用不可言喻的叹息,替我们祈求。
  • 罗马书 8:27 - 那鉴察人心的,晓得圣灵的心意,因为圣灵照着 神的旨意替圣徒祈求。
  • 但以理书 9:20 - 我还在说话、祷告、承认我的罪和我同胞以色列人的罪,为我 神的圣山,向耶和华我的 神恳求的时候;
  • 路加福音 21:36 - 你们要时刻警醒,常常祈求,好让你们能逃避这一切要发生的事,可以站在人子面前。”
  • 路加福音 18:1 - 耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。
  • 路加福音 18:2 - 他说:“某城里有一个法官,不惧怕 神,也不尊敬人。
  • 路加福音 18:3 - 那城里有一个寡妇,常常来到他那里,说:‘求你给我伸冤,使我脱离我的对头!’
  • 路加福音 18:4 - 他多次不肯,后来心里说:‘我虽然不惧怕 神,也不尊敬人,
  • 路加福音 18:5 - 只是因为这寡妇常常来麻烦我,就给她伸冤吧,免得她不断地来缠扰我。’”
  • 路加福音 18:6 - 主说:“你们听听这不义的法官所说的话吧。
  • 路加福音 18:7 - 难道 神不会为昼夜呼吁他的选民伸冤吗?难道 神会耽误他们吗?
  • 路加福音 18:8 - 我告诉你们,他要快快地给他们伸冤。然而人子来的时候,在世上找得到这种信心吗?”
  • 以弗所书 1:16 - 就不住地为你们献上感谢。我祷告的时候,常常提到你们,
  • 马太福音 26:41 - 应当警醒、祷告,免得陷入试探;你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”
  • 马可福音 14:38 - 应当警醒、祷告,免得陷入试探;你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”
  • 犹大书 1:20 - 但你们呢,亲爱的,你们要在至圣的信仰上建立自己,在圣灵里祷告,
  • 腓立比书 4:6 - 应当毫无忧虑,只要凡事藉着祷告祈求,带着感恩的心,把你们所要的告诉 神。
  • 提摩太前书 2:1 - 因此,我劝你最重要的是要为万人、君王和一切有权位的恳求、祷告、代求和感恩,好让我们可以敬虔庄重地过平静安稳的日子。
  • 歌罗西书 4:2 - 你们要恒切祷告,在祷告的时候存着感恩的心警醒;
  • 帖撒罗尼迦前书 5:17 - 不住祷告,
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 藉着各样的祷告和祈求,随时在圣灵里祈祷,并且要在这事上恒久警醒,为众圣徒祈求。
  • 新标点和合本 - 靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
  • 当代译本 - 要靠着圣灵随时多方祷告和祈求,警醒不怠地为众圣徒祷告。
  • 中文标准译本 - 你们要以各样的祷告和祈求,藉着圣灵时刻祈祷;而且为此警醒,以极大的忍耐,为所有圣徒祈求,
  • 现代标点和合本 - 靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求;
  • 和合本(拼音版) - 靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
  • New International Version - And pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the Lord’s people.
  • New International Reader's Version - At all times, pray by the power of the Spirit. Pray all kinds of prayers. Be watchful, so that you can pray. Always keep on praying for all the Lord’s people.
  • English Standard Version - praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end, keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints,
  • New Living Translation - Pray in the Spirit at all times and on every occasion. Stay alert and be persistent in your prayers for all believers everywhere.
  • Christian Standard Bible - Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.
  • New American Standard Bible - With every prayer and request, pray at all times in the Spirit, and with this in view, be alert with all perseverance and every request for all the saints,
  • New King James Version - praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints—
  • Amplified Bible - With all prayer and petition pray [with specific requests] at all times [on every occasion and in every season] in the Spirit, and with this in view, stay alert with all perseverance and petition [interceding in prayer] for all God’s people.
  • American Standard Version - with all prayer and supplication praying at all seasons in the Spirit, and watching thereunto in all perseverance and supplication for all the saints,
  • King James Version - Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
  • New English Translation - With every prayer and petition, pray at all times in the Spirit, and to this end be alert, with all perseverance and requests for all the saints.
  • World English Bible - with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints:
  • 新標點和合本 - 靠着聖靈,隨時多方禱告祈求;並要在此警醒不倦,為眾聖徒祈求,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
  • 當代譯本 - 要靠著聖靈隨時多方禱告和祈求,警醒不怠地為眾聖徒禱告。
  • 聖經新譯本 - 藉著各樣的禱告和祈求,隨時在聖靈裡祈禱,並且要在這事上恆久警醒,為眾聖徒祈求。
  • 呂振中譯本 - 藉着各樣的禱告和祈求、時時刻刻用心靈祈禱;以十二分的恆心專在這事上覺醒着,為眾聖徒祈求,
  • 中文標準譯本 - 你們要以各樣的禱告和祈求,藉著聖靈時刻祈禱;而且為此警醒,以極大的忍耐,為所有聖徒祈求,
  • 現代標點和合本 - 靠著聖靈,隨時多方禱告祈求,並要在此警醒不倦,為眾聖徒祈求;
  • 文理和合譯本 - 以諸祈禱籲懇、感於聖神而恆求、於此儆醒不倦、為諸聖徒祈、
  • 文理委辦譯本 - 用常祈禱、誠心懇求、專務儆醒、為聖徒籲告、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又常以神而禱、 或作又恆感於聖神而禱 用諸祈禱懇求、且為此警醒不倦、恆為諸聖徒求、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當憑聖神之靈感祈禱不輟儆醒不倦、且為諸聖籲告、
  • Nueva Versión Internacional - Oren en el Espíritu en todo momento, con peticiones y ruegos. Manténganse alerta y perseveren en oración por todos los santos.
  • 현대인의 성경 - 성령님 안에서 항상 열심히 기도하고 간구하며 언제나 정신을 차리고 모든 성도들을 위해 끊임없이 기도하십시오.
  • Новый Русский Перевод - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за всех святых.
  • Восточный перевод - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, а для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, а для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, а для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за весь святой народ Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - En toutes circonstances, faites toutes sortes de prières et de requêtes sous la conduite de l’Esprit. Faites-le avec vigilance et constance, et intercédez pour tous les membres du peuple saint,
  • リビングバイブル - どんな時にも祈りなさい。どんなことでも、聖霊の考えにそって神にひたすら願い求めなさい。各地に散っているすべてのクリスチャンのために、熱心に祈り続けなさい。
  • Nestle Aland 28 - Διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως, προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν Πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ, ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων;
  • Nova Versão Internacional - Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
  • Hoffnung für alle - Hört nie auf zu beten und zu bitten! Lasst euch dabei vom Heiligen Geist leiten. Bleibt wach und bereit. Bittet Gott inständig für alle Christen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải luôn luôn cầu nguyện trong mọi trường hợp, nài xin mọi điều theo sự hướng dẫn của Chúa Thánh Linh. Phải cảnh giác và kiên nhẫn cầu thay cho tất cả tín hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และจงอธิษฐานในพระวิญญาณทุกโอกาสด้วยการอธิษฐานและการวิงวอนทุกรูปแบบ โดยคำนึงถึงสิ่งนี้จงเฝ้าระวังด้วยความมานะอดทนและด้วยการวิงวอนเผื่อประชากรทั้งปวงของพระเจ้าเสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​อธิษฐาน​เสมอ​ด้วย​การ​นำ​ของ​พระ​วิญญาณ ด้วย​การ​อธิษฐาน​และ​วิงวอน​ขอ​ใน​ทุก​เรื่อง จง​กระตือรือร้น​และ​หมั่น​วิงวอน​ขอ​เพื่อ​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ทุก​คน
  • 路加福音 3:26 - 玛押、玛他提亚、西美、约瑟、约大、
  • 歌罗西书 1:4 - 因为听见你们在基督耶稣里的信心,和对众圣徒的爱心。
  • 罗马书 8:15 - 你们接受的,不是奴仆的灵,使你们仍旧惧怕;你们接受的,是使人成为嗣子的灵,使我们呼叫“阿爸、父”。
  • 加拉太书 4:6 - 你们既然是儿子, 神就差遣他儿子的灵进入我们心里,呼叫“阿爸、父!”
  • 路加福音 3:37 - 玛土撒拉、以诺、雅列、玛勒列、该南、
  • 以弗所书 2:22 - 你们在他里面也一同被建造,成为 神藉着圣灵居住的所在。
  • 以弗所书 3:8 - 我本来比圣徒中最小的还小, 神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,
  • 以弗所书 3:18 - 就能和众圣徒一同领悟基督的爱是多么的长阔高深,
  • 罗马书 12:12 - 在盼望中要喜乐,在患难中要坚忍,祷告要恒切。
  • 使徒行传 10:2 - 他是一个虔诚的人,他和全家都敬畏 神,对人民行过许多善事,常常向 神祷告。
  • 以弗所书 6:19 - 也要为我祈求,使我传讲的时候,得着当说的话,可以坦然无惧地讲明福音的奥秘,
  • 约伯记 27:10 - 他以全能者为乐, 时时求告 神吗?
  • 列王纪上 9:3 - 耶和华对他说:“你在我面前所作的祷告和恳求,我都已经听见了。你建造的这殿,我已经把它分别为圣,要使我的名永远留在那里;我的眼和我的心也必常在那里。
  • 希伯来书 5:7 - 基督在世的时候,曾经流泪大声祷告恳求那位能救他脱离死亡的 神;因着他的敬虔,就蒙了应允。
  • 使徒行传 12:5 - 彼得就这样被拘留在监里;但教会却为他迫切地祈求 神。
  • 但以理书 6:10 - 但以理知道这文告签署了以后,就上到自己家里楼顶上的房间,这房间的窗户朝向耶路撒冷开着;他一日三次双膝跪下,在他的 神面前祷告称谢,像往日一样。
  • 创世记 32:24 - 只留下雅各一人,有一个人来与他摔角,直到天快亮的时候。
  • 创世记 32:25 - 那人见自己不能胜过他,就在他的大腿窝上打了一下。于是,雅各与那人摔角的时候,大腿窝脱了节。
  • 创世记 32:26 - 那人说:“天快亮了,让我走吧。”雅各说:“如果你不给我祝福,我就不让你走。”
  • 创世记 32:27 - 那人问他:“你叫什么名字?”他回答:“雅各。”
  • 创世记 32:28 - 那人说:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与 神与人较力,都得了胜。”
  • 使徒行传 6:4 - 至于我们,我们要专心祈祷、传道。”
  • 撒迦利亚书 12:10 - “我必把那恩慈与恳求的灵倾注在大卫家和耶路撒冷居民的身上。他们必仰望我,就是他们所刺的;他们要为他哀哭,好像丧独生子;他们必为他悲痛,好像丧长子。
  • 列王纪上 8:59 - 愿我在耶和华面前恳求的这些话,昼夜都不离耶和华我们的 神,好使他天天为他仆人和他的子民以色列人主持公道,
  • 路加福音 11:5 - 耶稣又对他们说:“你们当中,谁有朋友半夜去找他,说:‘请你借给我三个饼,
  • 路加福音 11:6 - 因为我有一个朋友旅行来到我这里,我没有什么可以招待他。’
  • 路加福音 11:7 - 而他却在里面回答:‘不要麻烦我,门已经关好了,孩子也跟我在床上了,我不能起来拿给你。’
  • 路加福音 11:8 - 我告诉你们,即使不因为他是朋友而起来给他,也会因为他厚颜地直求,而起来照他所需要的给他。
  • 以斯帖记 4:8 - 末底改又把在书珊城颁布要毁灭犹大人的谕旨抄本,交给了哈他革,要他给以斯帖看,并且要给她说明,吩咐她进宫见王,向王求情,为自己的族人在王面前恳求。
  • 列王纪上 8:54 - 所罗门在耶和华的祭坛前屈膝下跪,向天伸开双手,向耶和华献完了这一切祷告和恳求以后,就起来,
  • 诗篇 6:9 - 耶和华听了我的恳求, 耶和华必接纳我的祷告。
  • 列王纪上 8:52 - 愿你睁开眼睛看顾你仆人的祈求,和你的子民以色列的祈求,他们向你呼求的,愿你都垂听。
  • 以赛亚书 26:16 - 耶和华啊!我们在急难中寻求你; 你的惩罚临到我们身上的时候, 我们就倾心吐意低声祷告。
  • 何西阿书 12:4 - 他与天使角力,并且得胜; 他哀哭,向他求恩。 他在伯特利遇见 神,  神在那里对他说话。
  • 马太福音 15:25 - 她来跪在耶稣面前说:“主啊,求你帮助我!”
  • 马太福音 15:26 - 耶稣回答:“拿儿女的饼丢给小狗吃是不好的。”
  • 马太福音 15:27 - 她说:“主啊,是的,不过小狗也吃主人桌子上掉下来的碎渣。”
  • 马太福音 15:28 - 于是耶稣对她说:“妇人,你的信心真大,照你所想的给你成就吧!”从那时起,她的女儿就好了。
  • 提摩太后书 1:3 - 我感谢 神,就是我像我祖先一样,以清洁的良心所事奉的 神,在祷告中昼夜不断地记念你;
  • 诗篇 4:1 - 我公义的 神啊(“我公义的 神啊”或译:“使我为义的 神啊”)! 我呼求的时候,求你答应我。 我在困苦中,你曾使我舒畅。 求你恩待我,听我的祷告。
  • 使徒行传 1:14 - 这些人和几个妇女,耶稣的母亲马利亚,还有他的兄弟们,都在一起,同心地恒切祷告。
  • 路加福音 22:46 - 就说:“你们为什么睡觉呢?起来祷告!免得陷入试探。”
  • 腓立比书 1:4 - 每次为你们大家祈求的时候,总是欢欢喜喜地祈求。
  • 马可福音 13:33 - 你们要小心,要警醒,因为你们不知道那日期什么时候来到。
  • 彼得前书 4:7 - 万物的结局近了,所以你们要谨慎警醒地祷告。
  • 罗马书 8:26 - 照样,圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告,但圣灵亲自用不可言喻的叹息,替我们祈求。
  • 罗马书 8:27 - 那鉴察人心的,晓得圣灵的心意,因为圣灵照着 神的旨意替圣徒祈求。
  • 但以理书 9:20 - 我还在说话、祷告、承认我的罪和我同胞以色列人的罪,为我 神的圣山,向耶和华我的 神恳求的时候;
  • 路加福音 21:36 - 你们要时刻警醒,常常祈求,好让你们能逃避这一切要发生的事,可以站在人子面前。”
  • 路加福音 18:1 - 耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。
  • 路加福音 18:2 - 他说:“某城里有一个法官,不惧怕 神,也不尊敬人。
  • 路加福音 18:3 - 那城里有一个寡妇,常常来到他那里,说:‘求你给我伸冤,使我脱离我的对头!’
  • 路加福音 18:4 - 他多次不肯,后来心里说:‘我虽然不惧怕 神,也不尊敬人,
  • 路加福音 18:5 - 只是因为这寡妇常常来麻烦我,就给她伸冤吧,免得她不断地来缠扰我。’”
  • 路加福音 18:6 - 主说:“你们听听这不义的法官所说的话吧。
  • 路加福音 18:7 - 难道 神不会为昼夜呼吁他的选民伸冤吗?难道 神会耽误他们吗?
  • 路加福音 18:8 - 我告诉你们,他要快快地给他们伸冤。然而人子来的时候,在世上找得到这种信心吗?”
  • 以弗所书 1:16 - 就不住地为你们献上感谢。我祷告的时候,常常提到你们,
  • 马太福音 26:41 - 应当警醒、祷告,免得陷入试探;你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”
  • 马可福音 14:38 - 应当警醒、祷告,免得陷入试探;你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。”
  • 犹大书 1:20 - 但你们呢,亲爱的,你们要在至圣的信仰上建立自己,在圣灵里祷告,
  • 腓立比书 4:6 - 应当毫无忧虑,只要凡事藉着祷告祈求,带着感恩的心,把你们所要的告诉 神。
  • 提摩太前书 2:1 - 因此,我劝你最重要的是要为万人、君王和一切有权位的恳求、祷告、代求和感恩,好让我们可以敬虔庄重地过平静安稳的日子。
  • 歌罗西书 4:2 - 你们要恒切祷告,在祷告的时候存着感恩的心警醒;
  • 帖撒罗尼迦前书 5:17 - 不住祷告,
圣经
资源
计划
奉献