Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:9 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
  • 新标点和合本 - 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 光明所结的果子就是一切的良善、公义、诚实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 光明所结的果子就是一切的良善、公义、诚实。
  • 当代译本 - 光明总是结出良善、公义和真理的果子。
  • 圣经新译本 - 光明所结的果子,就是一切良善、公义、诚实。
  • 中文标准译本 - 原来属于光的果子 ,就是一切良善、公义、真理;
  • 现代标点和合本 - 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实——
  • 和合本(拼音版) - 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
  • New International Version - (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
  • New International Reader's Version - The light produces what is completely good, right and true.
  • English Standard Version - (for the fruit of light is found in all that is good and right and true),
  • New Living Translation - For this light within you produces only what is good and right and true.
  • Christian Standard Bible - for the fruit of the light consists of all goodness, righteousness, and truth  —
  • New American Standard Bible - (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth),
  • New King James Version - (for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth),
  • Amplified Bible - (for the fruit [the effect, the result] of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),
  • American Standard Version - (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
  • King James Version - (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
  • New English Translation - for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth –
  • World English Bible - for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
  • 新標點和合本 - 光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 光明所結的果子就是一切的良善、公義、誠實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 光明所結的果子就是一切的良善、公義、誠實。
  • 當代譯本 - 光明總是結出良善、公義和真理的果子。
  • 聖經新譯本 - 光明所結的果子,就是一切良善、公義、誠實。
  • 呂振中譯本 - (光的果子是在於一切的良善、正義、和真誠)。
  • 中文標準譯本 - 原來屬於光的果子 ,就是一切良善、公義、真理;
  • 現代標點和合本 - 光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實——
  • 文理和合譯本 - 夫光明之實、乃在諸善、與義與誠也、
  • 文理委辦譯本 - 聖神之結實、仁與義與誠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聖神所結之果、乃仁與義與誠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫光明之果、曰善、曰公、曰誠;
  • Nueva Versión Internacional - (el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad)
  • 현대인의 성경 - 빛의 생활은 선하고 의롭고 진실하게 사는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • Восточный перевод - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • La Bible du Semeur 2015 - car le fruit produit par la lumière c’est tout ce qui est bon, juste et vrai.
  • リビングバイブル - 内面がこの光で輝いているのですから、良いこと、正しいこと、真実なことだけを行うべきです。
  • Nestle Aland 28 - – ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ –
  • unfoldingWord® Greek New Testament - (ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ, καὶ δικαιοσύνῃ, καὶ ἀληθείᾳ),
  • Hoffnung für alle - Ein solches Leben führt zu aufrichtiger Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ ánh sáng của Chúa, anh chị em sẽ làm mọi điều tốt đẹp, công chính và chân thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (เพราะผลของความสว่างประกอบด้วยความดีทั้งปวง ความชอบธรรมทั้งมวลและความจริงทั้งสิ้น)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ผล​แห่ง​ความ​สว่าง​คือ​ความ​ดี​ทุก​ประการ ความ​ชอบธรรม และ​ความ​จริง
交叉引用
  • João 1:47 - Ao ver Natanael se aproximando, disse Jesus: “Aí está um verdadeiro israelita, em quem não há falsidade”.
  • Efésios 4:15 - Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
  • Filipenses 1:11 - cheios do fruto da justiça, fruto que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
  • Romanos 2:4 - Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
  • Salmos 16:2 - Ao Senhor declaro: “Tu és o meu Senhor; não tenho bem nenhum além de ti”.
  • Salmos 16:3 - Quanto aos fiéis que há na terra, eles é que são os notáveis em quem está todo o meu prazer.
  • Hebreus 1:8 - Mas a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu Reino.
  • 1 Pedro 2:24 - Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
  • 1 Pedro 2:25 - Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
  • Hebreus 11:33 - os quais pela fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, alcançaram o cumprimento de promessas, fecharam a boca de leões,
  • Gálatas 5:22 - Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
  • Gálatas 5:23 - mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
  • 1 Timóteo 6:11 - Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
  • Romanos 15:14 - Meus irmãos, eu mesmo estou convencido de que vocês estão cheios de bondade e plenamente instruídos, sendo capazes de aconselhar-se uns aos outros.
  • Efésios 4:25 - Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
  • Efésios 6:14 - Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
  • 3 João 1:11 - Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
  • 新标点和合本 - 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 光明所结的果子就是一切的良善、公义、诚实。
  • 和合本2010(神版-简体) - 光明所结的果子就是一切的良善、公义、诚实。
  • 当代译本 - 光明总是结出良善、公义和真理的果子。
  • 圣经新译本 - 光明所结的果子,就是一切良善、公义、诚实。
  • 中文标准译本 - 原来属于光的果子 ,就是一切良善、公义、真理;
  • 现代标点和合本 - 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实——
  • 和合本(拼音版) - 光明所结的果子就是一切良善、公义、诚实。
  • New International Version - (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
  • New International Reader's Version - The light produces what is completely good, right and true.
  • English Standard Version - (for the fruit of light is found in all that is good and right and true),
  • New Living Translation - For this light within you produces only what is good and right and true.
  • Christian Standard Bible - for the fruit of the light consists of all goodness, righteousness, and truth  —
  • New American Standard Bible - (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth),
  • New King James Version - (for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth),
  • Amplified Bible - (for the fruit [the effect, the result] of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),
  • American Standard Version - (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
  • King James Version - (For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
  • New English Translation - for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth –
  • World English Bible - for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
  • 新標點和合本 - 光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 光明所結的果子就是一切的良善、公義、誠實。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 光明所結的果子就是一切的良善、公義、誠實。
  • 當代譯本 - 光明總是結出良善、公義和真理的果子。
  • 聖經新譯本 - 光明所結的果子,就是一切良善、公義、誠實。
  • 呂振中譯本 - (光的果子是在於一切的良善、正義、和真誠)。
  • 中文標準譯本 - 原來屬於光的果子 ,就是一切良善、公義、真理;
  • 現代標點和合本 - 光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實——
  • 文理和合譯本 - 夫光明之實、乃在諸善、與義與誠也、
  • 文理委辦譯本 - 聖神之結實、仁與義與誠、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 聖神所結之果、乃仁與義與誠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫光明之果、曰善、曰公、曰誠;
  • Nueva Versión Internacional - (el fruto de la luz consiste en toda bondad, justicia y verdad)
  • 현대인의 성경 - 빛의 생활은 선하고 의롭고 진실하게 사는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • Восточный перевод - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А плод света – это всякая доброта, праведность и истина.
  • La Bible du Semeur 2015 - car le fruit produit par la lumière c’est tout ce qui est bon, juste et vrai.
  • リビングバイブル - 内面がこの光で輝いているのですから、良いこと、正しいこと、真実なことだけを行うべきです。
  • Nestle Aland 28 - – ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ –
  • unfoldingWord® Greek New Testament - (ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ, καὶ δικαιοσύνῃ, καὶ ἀληθείᾳ),
  • Hoffnung für alle - Ein solches Leben führt zu aufrichtiger Güte, Gerechtigkeit und Wahrheit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ ánh sáng của Chúa, anh chị em sẽ làm mọi điều tốt đẹp, công chính và chân thật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (เพราะผลของความสว่างประกอบด้วยความดีทั้งปวง ความชอบธรรมทั้งมวลและความจริงทั้งสิ้น)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ผล​แห่ง​ความ​สว่าง​คือ​ความ​ดี​ทุก​ประการ ความ​ชอบธรรม และ​ความ​จริง
  • João 1:47 - Ao ver Natanael se aproximando, disse Jesus: “Aí está um verdadeiro israelita, em quem não há falsidade”.
  • Efésios 4:15 - Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
  • Filipenses 1:11 - cheios do fruto da justiça, fruto que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
  • Romanos 2:4 - Ou será que você despreza as riquezas da sua bondade, tolerância e paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus o leva ao arrependimento?
  • Salmos 16:2 - Ao Senhor declaro: “Tu és o meu Senhor; não tenho bem nenhum além de ti”.
  • Salmos 16:3 - Quanto aos fiéis que há na terra, eles é que são os notáveis em quem está todo o meu prazer.
  • Hebreus 1:8 - Mas a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de equidade é o cetro do teu Reino.
  • 1 Pedro 2:24 - Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
  • 1 Pedro 2:25 - Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
  • Hebreus 11:33 - os quais pela fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, alcançaram o cumprimento de promessas, fecharam a boca de leões,
  • Gálatas 5:22 - Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
  • Gálatas 5:23 - mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
  • 1 Timóteo 6:11 - Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
  • Romanos 15:14 - Meus irmãos, eu mesmo estou convencido de que vocês estão cheios de bondade e plenamente instruídos, sendo capazes de aconselhar-se uns aos outros.
  • Efésios 4:25 - Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
  • Efésios 6:14 - Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
  • 3 João 1:11 - Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
圣经
资源
计划
奉献