Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:16 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.
  • 新标点和合本 - 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要把握时机 ,因为现今的世代邪恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要把握时机 ,因为现今的世代邪恶。
  • 当代译本 - 要爱惜光阴,因为现今是个邪恶的世代。
  • 圣经新译本 - 要把握时机,因为这时代邪恶。
  • 中文标准译本 - 要把握机会 ,因为这时代是邪恶的。
  • 现代标点和合本 - 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。
  • 和合本(拼音版) - 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。
  • New International Version - making the most of every opportunity, because the days are evil.
  • New International Reader's Version - Make the most of every opportunity. The days are evil.
  • English Standard Version - making the best use of the time, because the days are evil.
  • New Living Translation - Make the most of every opportunity in these evil days.
  • Christian Standard Bible - making the most of the time, because the days are evil.
  • New American Standard Bible - making the most of your time, because the days are evil.
  • New King James Version - redeeming the time, because the days are evil.
  • Amplified Bible - making the very most of your time [on earth, recognizing and taking advantage of each opportunity and using it with wisdom and diligence], because the days are [filled with] evil.
  • American Standard Version - redeeming the time, because the days are evil.
  • King James Version - Redeeming the time, because the days are evil.
  • New English Translation - taking advantage of every opportunity, because the days are evil.
  • World English Bible - redeeming the time, because the days are evil.
  • 新標點和合本 - 要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要把握時機 ,因為現今的世代邪惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要把握時機 ,因為現今的世代邪惡。
  • 當代譯本 - 要愛惜光陰,因為現今是個邪惡的世代。
  • 聖經新譯本 - 要把握時機,因為這時代邪惡。
  • 呂振中譯本 - 要爭取 時機 ,因為現在的日子很險惡。
  • 中文標準譯本 - 要把握機會 ,因為這時代是邪惡的。
  • 現代標點和合本 - 要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。
  • 文理和合譯本 - 宜惜光陰、時日邪慝故也、
  • 文理委辦譯本 - 日有患難、寸陰是惜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今時有患難、當惜光陰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 方今世風日下、正爾立德之時、當日維不足毋失良機。
  • Nueva Versión Internacional - aprovechando al máximo cada momento oportuno, porque los días son malos.
  • 현대인의 성경 - 시간을 아끼십시오. 이 시대는 악합니다.
  • Восточный перевод - Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mettez à profit les occasions qui se présentent à vous , car nous vivons des jours mauvais.
  • Nestle Aland 28 - ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.
  • Nova Versão Internacional - aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
  • Hoffnung für alle - Nutzt die Zeit, so gut ihr könnt, denn wir leben in einer schlimmen Zeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nắm mọi cơ hội để làm việc lành, vì thời kỳ khó khăn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรู้จักใช้ทุกโอกาสเพราะเวลานี้เป็นยุคอันเลวร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ทำ​ดี​ที่​สุด​ใน​ทุก​โอกาส​เพราะ​ยาม​นี้​เป็น​เวลา​แห่ง​ความ​ชั่ว
交叉引用
  • Эфесянам 6:15 - и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире .
  • Екклесиаст 11:2 - Раздели то, что ты имеешь, на семь или даже восемь частей, потому что не знаешь, какая беда может случиться в стране .
  • 1 Коринфянам 7:29 - Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку ,
  • 1 Коринфянам 7:30 - скорбящие – быть во власти своей скорби, радующиеся – быть полностью поглощены своей радостью, приобретающие – думать, что их приобретения навек,
  • 1 Коринфянам 7:31 - а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает свое существование.
  • Деяния 11:28 - Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия .
  • Деяния 11:29 - Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.
  • Галатам 6:10 - Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно нашим братьям по вере.
  • Екклесиаст 9:10 - Все, что ты в силах делать, делай, потому что в мире мертвых , куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.
  • Галатам 1:4 - Который по воле нашего Бога и Отца отдал Себя Самого за наши грехи, чтобы избавить нас от этого мира зла.
  • 1 Коринфянам 7:26 - в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
  • Псалтирь 37:19 - Я признаю мое беззаконие и скорблю о моем грехе.
  • Римлянам 13:11 - Вы ведь знаете, какое сейчас время, что настал час пробудиться вам ото сна, потому что наше спасение сейчас гораздо ближе, чем оно было тогда, когда мы только уверовали.
  • Екклесиаст 12:1 - Помни своего Создателя в дни юности своей, пока не настали тяжелые дни и не приблизились годы, о которых ты скажешь: «Я не нахожу в них удовольствия!»
  • Эфесянам 6:13 - Поэтому возьмите все Божье вооружение, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдет в наступление, и, все преодолев, выстоять.
  • Иоанна 12:35 - Тогда Иисус сказал им: – Еще совсем недолго Свет будет с вами. Ходите, пока есть Свет, чтобы вас не покрыла тьма. А тот, кто ходит во тьме, не знает, куда он идет.
  • Амос 5:13 - Поэтому благоразумный в такие времена молчит, ведь эти времена злые.
  • Колоссянам 4:5 - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.
  • 新标点和合本 - 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要把握时机 ,因为现今的世代邪恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要把握时机 ,因为现今的世代邪恶。
  • 当代译本 - 要爱惜光阴,因为现今是个邪恶的世代。
  • 圣经新译本 - 要把握时机,因为这时代邪恶。
  • 中文标准译本 - 要把握机会 ,因为这时代是邪恶的。
  • 现代标点和合本 - 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。
  • 和合本(拼音版) - 要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。
  • New International Version - making the most of every opportunity, because the days are evil.
  • New International Reader's Version - Make the most of every opportunity. The days are evil.
  • English Standard Version - making the best use of the time, because the days are evil.
  • New Living Translation - Make the most of every opportunity in these evil days.
  • Christian Standard Bible - making the most of the time, because the days are evil.
  • New American Standard Bible - making the most of your time, because the days are evil.
  • New King James Version - redeeming the time, because the days are evil.
  • Amplified Bible - making the very most of your time [on earth, recognizing and taking advantage of each opportunity and using it with wisdom and diligence], because the days are [filled with] evil.
  • American Standard Version - redeeming the time, because the days are evil.
  • King James Version - Redeeming the time, because the days are evil.
  • New English Translation - taking advantage of every opportunity, because the days are evil.
  • World English Bible - redeeming the time, because the days are evil.
  • 新標點和合本 - 要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要把握時機 ,因為現今的世代邪惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要把握時機 ,因為現今的世代邪惡。
  • 當代譯本 - 要愛惜光陰,因為現今是個邪惡的世代。
  • 聖經新譯本 - 要把握時機,因為這時代邪惡。
  • 呂振中譯本 - 要爭取 時機 ,因為現在的日子很險惡。
  • 中文標準譯本 - 要把握機會 ,因為這時代是邪惡的。
  • 現代標點和合本 - 要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。
  • 文理和合譯本 - 宜惜光陰、時日邪慝故也、
  • 文理委辦譯本 - 日有患難、寸陰是惜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今時有患難、當惜光陰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 方今世風日下、正爾立德之時、當日維不足毋失良機。
  • Nueva Versión Internacional - aprovechando al máximo cada momento oportuno, porque los días son malos.
  • 현대인의 성경 - 시간을 아끼십시오. 이 시대는 악합니다.
  • Восточный перевод - Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mettez à profit les occasions qui se présentent à vous , car nous vivons des jours mauvais.
  • Nestle Aland 28 - ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐξαγοραζόμενοι τὸν καιρόν, ὅτι αἱ ἡμέραι πονηραί εἰσιν.
  • Nova Versão Internacional - aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
  • Hoffnung für alle - Nutzt die Zeit, so gut ihr könnt, denn wir leben in einer schlimmen Zeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy nắm mọi cơ hội để làm việc lành, vì thời kỳ khó khăn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรู้จักใช้ทุกโอกาสเพราะเวลานี้เป็นยุคอันเลวร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ทำ​ดี​ที่​สุด​ใน​ทุก​โอกาส​เพราะ​ยาม​นี้​เป็น​เวลา​แห่ง​ความ​ชั่ว
  • Эфесянам 6:15 - и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире .
  • Екклесиаст 11:2 - Раздели то, что ты имеешь, на семь или даже восемь частей, потому что не знаешь, какая беда может случиться в стране .
  • 1 Коринфянам 7:29 - Другими словами, братья, я хочу сказать, что времени осталось уже немного, а потому женатые не должны всецело быть привязанными к своему браку ,
  • 1 Коринфянам 7:30 - скорбящие – быть во власти своей скорби, радующиеся – быть полностью поглощены своей радостью, приобретающие – думать, что их приобретения навек,
  • 1 Коринфянам 7:31 - а те, кто пользуется благами этого мира, – прилепляться к ним, потому что мир, в его нынешнем виде, прекращает свое существование.
  • Деяния 11:28 - Один из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия .
  • Деяния 11:29 - Поэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.
  • Галатам 6:10 - Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно нашим братьям по вере.
  • Екклесиаст 9:10 - Все, что ты в силах делать, делай, потому что в мире мертвых , куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.
  • Галатам 1:4 - Который по воле нашего Бога и Отца отдал Себя Самого за наши грехи, чтобы избавить нас от этого мира зла.
  • 1 Коринфянам 7:26 - в настоящих обстоятельствах я считаю, что для вас лучше оставаться в том же положении.
  • Псалтирь 37:19 - Я признаю мое беззаконие и скорблю о моем грехе.
  • Римлянам 13:11 - Вы ведь знаете, какое сейчас время, что настал час пробудиться вам ото сна, потому что наше спасение сейчас гораздо ближе, чем оно было тогда, когда мы только уверовали.
  • Екклесиаст 12:1 - Помни своего Создателя в дни юности своей, пока не настали тяжелые дни и не приблизились годы, о которых ты скажешь: «Я не нахожу в них удовольствия!»
  • Эфесянам 6:13 - Поэтому возьмите все Божье вооружение, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдет в наступление, и, все преодолев, выстоять.
  • Иоанна 12:35 - Тогда Иисус сказал им: – Еще совсем недолго Свет будет с вами. Ходите, пока есть Свет, чтобы вас не покрыла тьма. А тот, кто ходит во тьме, не знает, куда он идет.
  • Амос 5:13 - Поэтому благоразумный в такие времена молчит, ведь эти времена злые.
  • Колоссянам 4:5 - В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
圣经
资源
计划
奉献