逐节对照
- New American Standard Bible - But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
- 新标点和合本 - 我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们每个人蒙恩都是照基督所量给每个人的恩赐。
- 当代译本 - 然而,我们各人都是按照基督所赐之量领受恩典。
- 圣经新译本 - 我们各人蒙恩,是照着基督量给我们的恩赐。
- 中文标准译本 - 然而,我们每一个人都按照基督恩赐的尺度被赐予了恩典。
- 现代标点和合本 - 我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
- 和合本(拼音版) - 我们各人蒙恩,都是照基督所量给各人的恩赐。
- New International Version - But to each one of us grace has been given as Christ apportioned it.
- New International Reader's Version - But each one of us has received a gift of grace. These gifts are given to us by Christ.
- English Standard Version - But grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
- New Living Translation - However, he has given each one of us a special gift through the generosity of Christ.
- The Message - But that doesn’t mean you should all look and speak and act the same. Out of the generosity of Christ, each of us is given his own gift. The text for this is, He climbed the high mountain, He captured the enemy and seized the plunder, He handed it all out in gifts to the people. Is it not true that the One who climbed up also climbed down, down to the valley of earth? And the One who climbed down is the One who climbed back up, up to highest heaven. He handed out gifts above and below, filled heaven with his gifts, filled earth with his gifts. He handed out gifts of apostle, prophet, evangelist, and pastor-teacher to train Christ’s followers in skilled servant work, working within Christ’s body, the church, until we’re all moving rhythmically and easily with each other, efficient and graceful in response to God’s Son, fully mature adults, fully developed within and without, fully alive like Christ.
- Christian Standard Bible - Now grace was given to each one of us according to the measure of Christ’s gift.
- New King James Version - But to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
- Amplified Bible - Yet grace [God’s undeserved favor] was given to each one of us [not indiscriminately, but in different ways] in proportion to the measure of Christ’s [rich and abundant] gift.
- American Standard Version - But unto each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
- King James Version - But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
- New English Translation - But to each one of us grace was given according to the measure of the gift of Christ.
- World English Bible - But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.
- 新標點和合本 - 我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們每個人蒙恩都是照基督所量給每個人的恩賜。
- 當代譯本 - 然而,我們各人都是按照基督所賜之量領受恩典。
- 聖經新譯本 - 我們各人蒙恩,是照著基督量給我們的恩賜。
- 呂振中譯本 - 但是恩典賜給我們每一個人、卻是按照基督白白的恩之分量。
- 中文標準譯本 - 然而,我們每一個人都按照基督恩賜的尺度被賜予了恩典。
- 現代標點和合本 - 我們各人蒙恩,都是照基督所量給各人的恩賜。
- 文理和合譯本 - 然我儕蒙恩、各依基督所賜之量、
- 文理委辦譯本 - 賜恩我眾、依基督所予之量、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕蒙恩、各按基督所賜之量、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然吾人亦各按基督之權衡、受有特寵焉。
- Nueva Versión Internacional - Pero a cada uno de nosotros se nos ha dado gracia en la medida en que Cristo ha repartido los dones.
- 현대인의 성경 - 그러나 우리는 모두 그리스도께서 나눠 주신 분량에 따라 은혜의 선물을 받았습니다.
- Новый Русский Перевод - Каждому из нас дана благодать по мере дара Христова.
- Восточный перевод - Каждому из нас были даны особые способности в соответствии с той мерой, которую определил для нас Масих.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Каждому из нас были даны особые способности в соответствии с той мерой, которую определил для нас аль-Масих.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Каждому из нас были даны особые способности в соответствии с той мерой, которую определил для нас Масех.
- La Bible du Semeur 2015 - Cependant, chacun de nous a reçu la grâce de Dieu selon la part que Christ lui donne dans son œuvre.
- リビングバイブル - けれども、キリストは私たち一人一人に、それぞれ賜物を与えてくださいました。ご自分の豊かな賜物の宝庫から、お心のままに与えてくださったのです。
- Nestle Aland 28 - Ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη ἡ χάρις, κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ.
- Nova Versão Internacional - E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
- Hoffnung für alle - Jedem Einzelnen von uns aber hat Christus besondere Gaben geschenkt, so wie er sie in seiner Gnade jedem zugedacht hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, mỗi người trong chúng ta nhận lãnh một ân tứ khác nhau, tùy theo sự phân phối của Chúa Cứu Thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระคุณนั้นประทานแก่เราแต่ละคนตามที่พระคริสต์ทรงแบ่งสรร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทว่าพระคุณที่เราแต่ละคนได้รับนั้นมากน้อยตามแต่ของประทานที่พระคริสต์มอบให้
交叉引用
- 2 Corinthians 10:13 - But we will not boast beyond our measure, but within the measure of the domain which God assigned to us as a measure, to reach even as far as you.
- 2 Corinthians 10:14 - For we are not overextending ourselves, as if we did not reach to you, for we were the first to come even as far as you in the gospel of Christ;
- 2 Corinthians 10:15 - not boasting beyond our measure, that is, in other people’s labors, but with the hope that as your faith grows, we will be, within our domain, enlarged even more by you,
- 2 Corinthians 6:1 - And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain—
- Ephesians 4:8 - Therefore it says, “When He ascended on high, He led captive the captives, And He gave gifts to people.”
- Ephesians 4:9 - (Now this expression, “He ascended,” what does it mean except that He also had descended into the lower parts of the earth?
- Ephesians 4:10 - He who descended is Himself also He who ascended far above all the heavens, so that He might fill all things.)
- Ephesians 4:11 - And He gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, some as pastors and teachers,
- Ephesians 4:12 - for the equipping of the saints for the work of ministry, for the building up of the body of Christ;
- Ephesians 4:13 - until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a mature man, to the measure of the stature which belongs to the fullness of Christ.
- Ephesians 4:14 - As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of people, by craftiness in deceitful scheming;
- Matthew 25:15 - To one he gave five talents, to another, two, and to another, one, each according to his own ability; and he went on his journey.
- John 3:34 - For He whom God sent speaks the words of God; for He does not give the Spirit sparingly.
- 1 Corinthians 12:28 - And God has appointed in the church, first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healings, helps, administrations, and various kinds of tongues.
- 1 Corinthians 12:29 - All are not apostles, are they? All are not prophets, are they? All are not teachers, are they? All are not workers of miracles, are they?
- 1 Corinthians 12:30 - All do not have gifts of healings, do they? All do not speak with tongues, do they? All do not interpret, do they?
- Romans 12:6 - However, since we have gifts that differ according to the grace given to us, each of us is to use them properly: if prophecy, in proportion to one’s faith;
- Romans 12:7 - if service, in the act of serving; or the one who teaches, in the act of teaching;
- Romans 12:8 - or the one who exhorts, in the work of exhortation; the one who gives, with generosity; the one who is in leadership, with diligence; the one who shows mercy, with cheerfulness.
- Ephesians 3:2 - if indeed you have heard of the administration of God’s grace which was given to me for you;
- Ephesians 3:8 - To me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,
- 1 Corinthians 12:7 - But to each one is given the manifestation of the Spirit for the common good.
- 1 Corinthians 12:8 - For to one is given the word of wisdom through the Spirit, and to another the word of knowledge according to the same Spirit;
- 1 Corinthians 12:9 - to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
- 1 Corinthians 12:10 - and to another the effecting of miracles, and to another prophecy, and to another the distinguishing of spirits, to another various kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.
- 1 Corinthians 12:11 - But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually just as He wills.
- 1 Peter 4:10 - As each one has received a special gift, employ it in serving one another as good stewards of the multifaceted grace of God.
- Romans 12:3 - For through the grace given to me I say to everyone among you not to think more highly of himself than he ought to think; but to think so as to have sound judgment, as God has allotted to each a measure of faith.